Ar šo direktīvu tiek paredzēti minimālie noteikumi noziedzīgu nodarījumu un sankciju definēšanai cilvēku tirdzniecības jomā.
Diese Richtlinie legt Mindestvorschriften zur Definition von Straftaten und Sanktionen auf dem Gebiet des sexuellen Missbrauchs und der sexuellen Ausbeutung von Kindern, der Kinderpornografie und der Kontaktaufnahme zu Kindern für sexuelle Zwecke fest.
Uzraudzības pilnvaru īstenošana un sankciju piemērošana
Artikel 31 Wahrnehmung der Aufsichtsbefugnisse und Verhängung von Sanktionen
Katra uzraudzības iestāde par savu darbību sagatavo gada ziņojumu, kurā var būt iekļauts saraksts ar paziņoto pārkāpumu un piemēroto sankciju veidiem.
Jede Aufsichtsbehörde erstellt einen Jahresbericht über ihre Tätigkeit, der eine Liste der Arten der gemeldeten Verstöße und der Arten der getroffenen Maßnahmen nach Artikel 58 Absatz 2 enthalten kann.
Pašreizējais priekšlikums ir arī daļa no pēcpasākumiem Komisijas 2010. gada 8. decembra paziņojumam par sankciju režīmu pastiprināšanu finanšu pakalpojumu nozarē (skatīt IP/10/1678).
Der heutige Vorschlag ist zudem Bestandteil der Folgemaßnahmen, die im Hinblick auf die Mitteilung der Kommission vom 8. Dezember 2010 zur „Stärkung der Sanktionsregelungen im Finanzdienstleistungssektor“ (siehe IP/10/1678) getroffen wurden.
Ņemot vērā Lisabonas līgumu, būtu jāpatur prātā Padomes 2002. gada 24. un 25. aprīļa secinājumi par izmantojamo pieeju attiecībā uz sankciju tuvināšanu, kurā norādītas četras soda pakāpes.
Im Lichte des Vertrags von Lissabon sollten die Schlussfolgerungen des Rates vom 24. und 25. April 2002 über einen Ansatz zur Angleichung der Strafen, in denen vier Niveaus strafrechtlicher Sanktionen genannt werden, berücksichtigt werden.
Administratīvo naudas sodu uzlikšana vai brīdinājuma izteikšana neietekmē citu uzraudzības iestādes pilnvaru vai citu šajā regulā noteikto sankciju piemērošanu.
Auch wenn die Aufsichtsbehörden bereits Geldbußen verhängt oder eine Verwarnung erteilt haben, können sie ihre anderen Befugnisse ausüben oder andere Sanktionen nach Maßgabe dieser Verordnung verhängen.
Šodien Komisija nosūta oficiāla paziņojuma vēstules Čehijas Republikai, Lietuvai un Grieķijai, jo tās nav ieviesušas šādu sankciju sistēmu savos tiesību aktos.
Die Kommission hat auch zwei weiteren Mitgliedstaaten, der Tschechischen Republik und der Slowakei, im Zusammenhang mit ähnlichen Problemen in jüngster Zeit Aufforderungsschreiben zukommen lassen.
Dalībvalstis veic visus vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu minēto sankciju piemērošanu.
Die Mitgliedstaaten ergreifen alle erforderlichen Maßnahmen, um deren Anwendung zu gewährleisten.
Paziņojumā norādīts, ka dalībvalstu piemērotās sankcijas atšķiras tādos galvenajos aspektos kā piemērojamo sankciju veids un naudas sodu apmērs.
In der Mitteilung wird festgestellt, dass sich die Sanktionen der Mitgliedstaaten in wesentlichen Aspekten, wie der Art der möglichen Sanktionen und der Höhe der Bußgelder, unterscheiden.
“Dalībvalstis paredz noteikumus par sankcijām, kas piemērojamas valsts noteikumu, kuri pieņemti saskaņā ar šo direktīvu, pārkāpumiem, un veic visus vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu sankciju piemērošanu.
Artikel 23 Sanktionen Die Mitgliedstaaten legen für Verstöße gegen die aufgrund dieser Richtlinie erlassenen innerstaatlichen Vorschriften Sanktionen fest und treffen die zu ihrer Anwendung erforderlichen Maßnahmen.
Piemērojamo noteikumu ļaunprātīgas izmantošanas labāka novēršana un sankciju piemērošana
Verhinderung und Sanktionierung jeglichen Missbrauchs der anzuwendenden Rechtsvorschriften
39, 2 miljoni eiro (finansiālā ietekme1 — 30, 4 miljoni eiro) Polijai par nepilnībām ZGIS-ĢIS, administratīvajās kontrolpārbaudēs, maksājumos, sankciju piemērošanā, summu atgūšanā ar atpakaļejošu datumu un novēlotās pārbaudēs uz vietas;
89, 4 Mio. EUR (finanzielle Auswirkung1: 88, 9 Mio. EUR) werden von Portugal wegen Mängeln beim LPIS-GIS und verspäteter Vor-Ort-Kontrollen zurückgefordert;
2015. gada martā Komisija nolēma vērsties Tiesā par finansiālu sankciju piemērošanu Ungārijai, jo tā nebija pieņēmusi nevienu transponēšanas pasākumu.
Im März 2015 beschloss die Kommission, Ungarn zu verklagen und dabei die Verhängung eines Zwangsgelds zu beantragen, da das Land keine einzige Umsetzungsmaßnahme erlassen hatte.
Kompetentās iestādes var arī sadarboties ar citu dalībvalstu kompetentajām iestādēm ar finansiālo sankciju piedziņas nodrošināšanu saistītajos jautājumos.
Die zuständigen Behörden können auch mit anderen zuständigen Behörden zusammenarbeiten, um die Einziehung von Geldbußen zu erleichtern.“ "
Savstarpējā atbilstība — korekcija ierosināta par trūkumiem sankciju sistēmā un par to, ka trūkst viens no apstākļiem, lai būtu labs lauksaimniecības un vides stāvoklis (LLVA)
Polen Cross-Compliance – vorgeschlagene Berichtigung wegen fehlender Definition einiger der Mindestanforderungen des guten landwirtschaftlichen und ökologischen Zustands sowie wegen Mängeln im Sanktionssystem
ECB publicē paziņojumu par metodoloģiju, saskaņā ar kuru aprēķina sankciju lielumu.
Die EZB veröffentlicht die Methode zur Berechnung der Höhe der Sanktionen.
Finanšu nozares uzraudzības un uzņēmējdarbības rīcības kodeksa atbilstīga regulējuma pamatā vajadzētu būt stingriem uzraudzības, izmeklēšanas un sankciju režīmiem.
Ein solider Rahmen für Aufsicht und Unternehmensführung im Finanzsektor sollte sich auf eine wirkungsvolle Aufsichts-, Untersuchungs- und Sanktionsordnung stützen können.
Tām būtu jāveic visi vajadzīgie pasākumi, lai nodrošinātu minēto sankciju un tiesiskās aizsardzības līdzekļu piemērošanu.
Sie sollten alle erforderlichen Maßnahmen treffen, um die Anwendung dieser Sanktionen und Rechtsbehelfe sicherzustellen.
PADOMES PAMATLĒMUMS 2008/947/TI (2008. gada 27. novembris) par savstarpējas atzīšanas principa piemērošanu tādiem spriedumiem un probācijas lēmumiem, kuri paredzēti probācijas pasākumu un alternatīvu sankciju uzraudzībai
Bundesgesetzblatt 2010 I, 1408 - Gesetz zur Umsetzung des Rahmenbeschlusses 2005/214/JI des Rates vom 24. Februar 2005 über die Anwendung des Grundsatzes der gegenseitigen Anerkennung von Geldstrafen und Geldbußen
Komisijai un dalībvalstu izpildiestādēm būtu cieši jāsadarbojas, lai nodrošinātu vienotu pieeju šajā direktīvā paredzēto noteikumu piemērošanā, jo īpaši naudassodu un sankciju noteikšanā.
(36) Die Kommission und die Durchsetzungsbehörden der Mitgliedstaaten sollten eng zusammenarbeiten, um einen gemeinsamen Ansatz bei der Anwendung der Vorschriften dieser Richtlinie zu gewährleisten.
saskaņā ar izpildes valsts tiesību aktiem pastāv imunitāte, kas padara neiespējamu probācijas pasākumu vai alternatīvo sankciju uzraudzību;
e) die Strafe nach dem Recht des Vollstreckungsstaats bereits verjährt ist;
23. pants Sankcijas Dalībvalstis pieņem noteikumus par sankcijām, ko piemēro par to valsts tiesību aktu pārkāpumiem, kas pieņemti saskaņā ar šo direktīvu, un veic visus nepieciešamos pasākumus, lai nodrošinātu šādu sankciju īstenošanu.
Artikel 45 Sanktionen (1) Die Mitgliedstaaten legen die Regelungen für Sanktionen fest, die bei Verstößen von Wirtschaftsakteuren gegen die Bestimmungen dieser Verordnung Anwendung finden.
2015. gada martā ES līderi nolēma spēkā esošo sankciju režīmu pieskaņot pilnīgai Minskas vienošanos izpildei, ko bija paredzēts sasniegt līdz 2015. gada decembra beigām.
Die Staats- und Regierungschefs der EU beschlossen im März 2015, die bestehenden Sanktionen an die vollständige Umsetzung der Vereinbarungen von Minsk zu knüpfen, die bis Ende Dezember 2015 erfolgen sollte.
2015. gada 19. martā Eiropadome vienojās piesaistīt sankciju termiņu Minskas vienošanos pilnīgai izpildei, ko bija paredzēts veikt līdz 2015. gada 31. decembrim.
Am 19. März 2015 hat der Europäische Rat vereinbart, die Geltungsdauer der Sanktionen an die vollständige Umsetzung der Minsker Vereinbarungen zu knüpfen, für die eine Frist bis zum 31. Dezember 2015 vorgesehen war.
Izmaiņas gan SIP preventīvajā, gan tā korektīvajā daļā papildina jauns, eirozonas dalībvalstīm adresēts pakāpenisku finansiālo sankciju kopums.
Die Änderungen an der präventiven und der korrektiven Komponente des Stabilitäts- und Wachstumspakts sollen durch einen neuen Satz abgestufter finanzieller Sanktionen für Mitgliedstaaten des Euroraums ergänzt werden.
Dalībvalstis paredz noteikumus par sankcijām, kas piemērojamas par to valsts noteikumu pārkāpumiem, kuri pieņemti saskaņā ar šo direktīvu, un veic visus vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu minēto sankciju piemērošanu.
Artikel 14 Die Mitgliedstaaten legen die Sanktionen fest, die bei einem Verstoß gegen die nationalen Vorschriften zur Umsetzung dieser Richtlinie zu verhängen sind, und treffen alle geeigneten Maßnahmen, um deren Durchsetzung zu gewährleisten.
Eiropas Komisija šodien pieņēma paziņojumu, kurā izklāstītas iespējas, kā pastiprināt sankciju piemērošanas režīmu ES finanšu pakalpojumu nozarē.
Die Europäische Kommission hat heute eine Mitteilung angenommen, in der sie mögliche Wege zur Verschärfung der Sanktionsregelungen im EU-Finanzdienstleistungssektor aufzeigt.
Saskaņā ar likumiem, ar kuriem valda mūsu pasaule, visas būtnes, kas nonāk pasaulē, to dara ar Isisa sankciju.
Gemäß den Gesetzen, nach denen unsere Welt regiert wird, tun dies alle Wesen, die auf die Welt kommen, durch die Sanktion der Isis.
Abas šīs dalībvalstis neizveidoja sankciju sistēmu, kas nodrošinātu to, ka regula tiek pilnībā ievērota.
Luxemburg hat noch kein Sanktionssystem eingeführt, um zu gewährleisten, dass die Verordnung uneingeschränkt befolgt wird.
Tas ietvers arī jauno ANO sarakstu augšupielādēšanu ES finansiālo sankciju datubāzē, lai tādējādi tiem nekavējoties varētu piekļūt ES finanšu iestādes un ekonomikas dalībnieki.
Die neuen UN-Listen werden in die EU-Datenbank über finanzielle Sanktionen eingestellt, so dass sie für die EU-Finanzinstitute und Wirtschaftsunternehmen sofort ersichtlich sind.
Finanšu nozarē stabils prudenciālais un darījumu veikšanas regulējums būtu jābalsta uz spēcīgiem uzraudzības un sankciju piemērošanas režīmiem.
Ein solider Rahmen für Aufsicht und Unternehmensführung im Finanzsektor sollte sich auf eine wirkungsvolle Aufsichts- und Sanktionsordnung stützen können.
Pamatprincipi par ierobežojošu pasākumu (sankciju) izmantošanu – 2004. gada 7. jūnijs
Grundprinzipien für den Einsatz restriktiver Maßnahmen (Sanktionen) – 7. Juni 2004
Veicot rezervāciju Vietnē, jūs apstiprināt un garantējat, ka uz jums neattiecas neviena starptautisko sankciju programma.
Indem Sie eine Reservierung auf der Webseite vornehmen, erklären und garantieren Sie, dass Sie keinem internationalen Sanktionsprogramm unterliegen.
Ierobežojošu pasākumu (sankciju) īstenošanas un izvērtēšanas pamatnostādnes – 2012. gada 15. jūnijs
Leitlinien zur Umsetzung und Evaluierung restriktiver Maßnahmen (Sanktionen) – 15. Juni 2012
Tos vajadzētu balstīt uz EVTI pieņemtajām pamatnostādnēm, lai veicinātu finanšu nozares sankciju režīmu konverģenci un konsekvenci starp sektoriem.
Sie sollten auf Leitlinien beruhen, die von der ESMA erlassen werden, um die Konvergenz und sektorübergreifende Konsistenz von Sanktionsregelungen im Finanzsektor zu fördern.
Šādu sankciju – kriminālu vai administratīvu – raksturs būtu jānosaka ar dalībvalsts tiesību aktiem.
Es sollte im Recht der Mitgliedstaaten geregelt werden, ob diese Sanktionen strafrechtlicher oder verwaltungsrechtlicher Art sind.
c) vispār nepublicē lēmumu, ar kuru piemēro sankciju vai citu pasākumu, ja a) un b) apakšpunktā izklāstītie risinājumi netiek uzskatīti par pietiekamiem, lai nodrošinātu:
c) davon absehen, die Entscheidung, mit der die Sanktion bzw. andere Maßnahme verhängt wird, bekanntzumachen, wenn die Möglichkeiten nach den Buchstaben a und b ihrer Ansicht nach nicht ausreichen, um zu gewährleisten, dass
Lai to panāktu, uzraudzības iestādēm vajadzētu būt pietiekamām rīcības pilnvarām, un tām būtu jāspēj pamatoties uz preventīviem sankciju režīmiem, ko var izmantot jebkuras nelikumīgas darbības novēršanai.
Zu diesem Zweck sollten die Aufsichtsbehörden mit hinreichenden Befugnissen ausgestattet werden und in der Lage sein, rechtswidriges Verhalten durch Anwendung abschreckender Sanktionsordnungen zu ahnden.
Dalībvalstis pieņem noteikumus par sankcijām, ko piemēro par to valsts tiesību aktu pārkāpumiem, kas pieņemti saskaņā ar šo direktīvu, un veic visus nepieciešamos pasākumus, lai nodrošinātu šādu sankciju īstenošanu.
Sanktionen Die Mitgliedstaaten erlassen Vorschriften über Sanktionen für Verstöße gegen die nationalen Bestimmungen zur Umsetzung dieser Richtlinie und ergreifen alle erforderlichen Maßnahmen, damit diese angewandt werden.
ES krimināltiesības var izraisīt sankciju piemērošanu personām tikai pēc tam, kad valstu parlamenti ES tiesību aktus ir transponējuši valsts tiesību aktos.
Strafrechtliche Vorschriften der EU können erst dann Sanktionen für den Einzelnen zur Folge haben, wenn sie von einem nationalen Parlament in einzelstaatliches Recht umgesetzt worden sind.
Šo metodi praksē varat īstenot pats, un sankciju uzlikšana brīdinājuma vai naudas soda veidā nedrīkstētu būt pārsteigums.
Sie können diese Methode selbstständig in die Praxis umsetzen, und die Verhängung von Sanktionen in Form einer Verwarnung oder einer Geldbuße sollte nicht überraschen.
pārskatot tādu ierobežojošu pasākumu (piemēram, sankciju) likumību, ko ES veic pret privātpersonām un juridiskām personām;
Er ist jedoch für Klagen zuständig, die die Kontrolle der Rechtmäßigkeit der vom Ministerrat verfügten restriktiven Maßnahmen gegen natürliche oder juristische Personen betreffen.
Ar šo direktīvu netiek noteikti pienākumi attiecībā uz šādu sankciju vai citu pieejamu tiesībaizsardzības pasākumu piemērošanu konkrētās lietās.
Durch diese Richtlinie wird keine Verpflichtung geschaffen, diese Sanktionen oder andere Zwangsmaßnahmen im Einzelfall anzuwenden.
Pretējā gadījumā pastāv iespēja, ka uzņēmumi vai privātpersonas izvēlētos veikt darījumus vietās, kur vai nu pašas sankcijas ir vismazākās, vai arī šo sankciju piemērošanas iespējamība ir vismazākā.
Es könnte die Gefahr bestehen, dass Unternehmen oder natürliche Personen ihre Geschäfte in Ländern tätigen, wo die Sanktionen am schwächsten oder eine Sanktionierung am unwahrscheinlichsten ist.
Dažu valstu iestādēm nav reālu sankciju piemērošanas pilnvaru, bet citās valstīs kriminālsankcijas par konkrētiem iekšējās informācijas ļaunprātīgas izmantošanas un tirgus manipulāciju pārkāpumiem nav noteiktas.
In dem Richtlinienvorschlag werden zwei Arten von Rechtsverstößen – Insider-Geschäfte und Marktmanipulation – definiert, die die Mitgliedstaaten als Straftaten betrachten sollten, wenn sie vorsätzlich begangen werden.
1.2700200080872s
Lejupielādējiet mūsu vārdu spēļu lietotni bez maksas!
Savienojiet burtus, atklājiet vārdus un izmēģiniet savu prātu katrā jaunajā līmenī. Vai esat gatavs piedzīvojumam?