EURODAC – patvēruma pieteikumu iesniedzēju pirkstu nospiedumu vākšanas sistēma – darbojas kopš 2003. gada, un tā ir kopējās Eiropas patvēruma sistēmas neatņemama sastāvdaļa.
Das EURODAC-System, mit dem seit 2003 die Fingerabdrücke von Asylbewerbern erfasst werden, ist ein wesentlicher Bestandteil des Gemeinsamen Europäischen Asylsystems der EU.
Nodrošināt, ka kopējās Eiropas Patvēruma sistēmas izveide tiek pabeigta līdz 2012. gadam
1- Vollendung des gemeinsamen europäischen Asylsystems bis 2012
Komisijas priekšsēdētāja vietnieks un par tiesiskumu, brīvību un drošību atbildīgais komisārs Žaks Barro paziņoja: „Šodien Komisija beidz pilnveidot Kopējās Eiropas patvēruma sistēmas pamatstruktūru.
„Die Kommission hat heute die letzten Grundlagen für das Gemeinsame Europäische Asylsystem geschaffen“, so Vizepräsident Jacques Barrot, in der Kommission zuständig für das Ressort „Justiz, Freiheit und Sicherheit“.
Dažu valstu patvēruma sistēmas nedarbojas gana labi.
Die Asylsysteme einiger Länder funktionieren nicht gut genug.
IP/15/5699. Lielāka atbildība bēgļu krīzes pārvaldībā: Eiropas Komisija pieņem 40 pārkāpumu lēmumus, lai nodrošinātu Eiropas patvēruma sistēmas darbību.
IP/15/5699: Mehr Verantwortung bei der Bewältigung der Flüchtlingskrise: Europäische Kommission bringt Gemeinsames Europäisches Asylsystem auf Kurs und erlässt Beschlüsse in 40 Vertragsverletzungsverfahren
FAKTU LAPA – Patvēruma procedūras: kopējās Eiropas patvēruma sistēmas reforma
HINTERGRUNDINFORMATIONEN - Asylverfahren: Reform des Gemeinsamen Europäischen Asylsystems
Bieži uzdotie jautājumi – Kopējās Eiropas patvēruma sistēmas reforma
Häufig gestellte Fragen: Reform des Gemeinsamen Europäischen Asylsystems
FAKTU LAPA – Kvalificēšana: kopējās Eiropas patvēruma sistēmas reforma
HINTERGRUNDINFORMATIONEN - Anerkennung: Reform des Gemeinsamen Europäischen Asylsystems
Kopējas Eiropas patvēruma sistēmas pirmais posms tika īstenots, pieņemot Līgumos paredzētos attiecīgos juridiskos instrumentus, tostarp Direktīvu 2003/9/EK.
Die erste Phase des Gemeinsamen Europäischen Asylsystems wurde mit Erlass der in den Verträgen vorgesehenen einschlägigen Rechtsinstrumente wie der Richtlinie 2003/9/EG abgeschlossen.
Grozot Dublinas regulu un Eurodac regulu, es vēlos nodrošināt Eiropas patvēruma sistēmas lielāku efektivitāti un taisnīgumu.
Mit der Änderung der Dublin- und der EURODAC-Verordnung möchte ich ein leistungsfähigeres und gerechteres europäisches Asylsystem erreichen.
EASO koordinē ārkārtas palīdzību dalībvalstīm, kuru uzņemšanas iestādes un patvēruma sistēmas ir īpaši noslogotas, sniedzot pagaidu atbalstu un palīdzību.
Das EASO koordiniert durch die Bereitstellung temporärer Unterstützung die Soforthilfe für Mitgliedstaaten, deren Aufnahmeeinrichtungen und Asylsysteme einem besonders hohen Druck ausgesetzt sind.
Dublinas regula, ES patvēruma sistēmas stūrakmens, nosaka, kura ES valsts ir atbildīga par pieteikumu pēc starptautiskās aizsardzības izskatīšanu.
In der Dublin-Verordnung sind die Kriterien und Verfahren festgelegt, nach denen bestimmt wird, welcher EU-Mitgliedstaat für die Prüfung eines Asylantrags zuständig ist.
Kopējās Eiropas patvēruma sistēmas izveide ir jāpabeidz līdz 2012. gadam.
Die Einführung des Gemeinsamen Europäischen Asylsystems muss bis 2012 abgeschlossen sein.
Attiecīgā dalībvalsts veic visus piemērotos pasākumus, lai risinātu situāciju saistībā ar savas patvēruma sistēmas īpašu noslogotību vai nodrošinātu, ka tiek risinātas identificētās problēmas, pirms situācija pasliktinās.
Der betreffende Mitgliedstaat ergreift alle geeigneten Maßnahmen, um die besondere Belastungssituation auf sein Asylsystem zu bewältigen oder um sicherzustellen, dass die festgestellten Mängel behoben werden, bevor sich die Situation verschlechtert.
Kopējās Eiropas patvēruma sistēmas reforma (pamatinformācija)
Reform des Gemeinsamen Europäischen Asylsystems (Hintergrundinformationen)
ņemot vērā darba dokumentu par kopējās Eiropas patvēruma sistēmas (KEPS) efektīvu ieviešanu, tostarp EASO lomu,
unter Hinweis auf das Arbeitsdokument zur wirksamen Durchsetzung des Gemeinsamen Europäischen Asylsystems (GEAS), wozu auch die Aufgaben des Europäischen Unterstützungsbüros für Asylfragen (EASO) gehören,
Kā paziņots Patvēruma politikas plānā, šis priekšlikums ir daļa no pirmā priekšlikumu kopuma, kuru mērķis ir nodrošināt kopējās Eiropas patvēruma sistēmas (turpmāk „KEPS”) labāku saskaņošanu un augstākus aizsardzības standartus.
Wie in der künftigen Asylstrategie angekündigt, gehört dieser Vorschlag zu einem ersten Vorschlagspaket, mit dem bessere und einheitlichere Schutzstandards für das Gemeinsame Europäische Asylsystem geschaffen werden sollen.
Kopējās Eiropas patvēruma sistēmas (KEPS) īstenošana
Umsetzung des gemeinsamen europäischen Asylsystems (GEAS)
Kopējās Eiropas patvēruma sistēmas efektīva ieviešana, tostarp Eiropas Patvēruma atbalsta biroja loma
Wirksame Umsetzung des Gemeinsamen Europäischen Asylsystems, einschließlich der Aufgaben des Europäischen Unterstützungsbüros für Asylfragen
ņemot vērā darba dokumentu par kopējās Eiropas patvēruma sistēmas (KEPS) efektīvu ieviešanu, tostarp EASO lomu, – ņemot vērā Reglamenta 52. pantu,
unter Hinweis auf das Arbeitsdokument zur wirksamen Durchsetzung des Gemeinsamen Europäischen Asylsystems (GEAS), wozu auch die Aufgaben des Europäischen Unterstützungsbüros für Asylfragen (EASO) gehören, – gestützt auf Artikel 52 seiner Geschäftsordnung,
Tādēļ mūsu priekšlikumos ir stingra prasība pienācīgi piemērot patvēruma noteikumus, un dalībvalstīm būtu jādara viss iespējamais, lai novērstu patvēruma sistēmas ļaunprātīgu izmantošanu.
Deshalb enthalten unsere Vorschläge die nachdrückliche Forderung, dass das Asylrecht konsequent angewandt wird und die Mitgliedstaaten alles in ihrer Kraft Stehende unternehmen, um Missbräuche zu verhindern.
Kopējās Eiropas patvēruma sistēmas izveides pabeigšana līdz 2012. gadam saskaņā ar pamatvērtībām un Eiropas Savienības starptautiskajām saistībām.
Vollendung des gemeinsamen europäischen Asylsystems bis 2012 gemäß den Grundwerten der Union und ihren internationalen Verpflichtungen.
Es raugos uz EPAB kā uz kopējās Eiropas Patvēruma sistēmas (KEPS) īstenošanas neatsveramu līdzekli, kas balstīts uz solidaritāti un taisnīgumu.
Ich halte das EASO für ein unverzichtbares Instrument zur Umsetzung eines Gemeinsamen Europäischen Asylsystems, das auf Solidarität und Fairness basiert.
Kopējās Eiropas patvēruma sistēmas nostiprināšana nozīmē arī efektīvāku vēršanos pret ļaunprātīgu izmantošanu.
Ein solideres Gemeinsames Europäisches Asylsystem würde auch dazu beitragen, Missbrauch wirksamer zu bekämpfen.
Pamatnostādnes, par kurām šodien panākta vienošanās, ir jāpapildina ar dalībvalstu veiktu Kopējās patvēruma sistēmas noteikumu transponēšanu un īstenošanu.
n) für die rasche und umfassende Umsetzung und die wirksame Durchsetzung des Gemeinsamen Europäischen Asylsystems durch die Mitgliedstaaten zu sorgen und so gemeinsame europäische Standards im Rahmen der bestehenden Rechtsvorschriften sicherzustellen;
"Jaunais EURODAC priekšlikums ir kopējās Eiropas patvēruma sistēmas izveidei nepieciešamo pasākumu paketes neatņemama sastāvdaļa.
„EURODAC ist wesentlicher Bestandteil des von der EU errichteten Gemeinsamen Europäischen Asylsystems“, erklärte die für Inneres zuständige Kommissarin Cecilia Malmström.
Paziņojums presei – Kopējās Eiropas patvēruma sistēmas īstenošana: Komisija virza tālāk 9 pienākumu neizpildes procedūras
Pressemitteilung - Stand des Gemeinsamen Europäischen Asylsystems: Kommission geht in 9 Fällen zur nächsten Verfahrensstufe über
[3] Zaļā grāmata par kopējās Eiropas patvēruma sistēmas nākotni, COM (2007) 301.
[3] Grünbuch über das künftige Gemeinsame Europäische Asylsystem, KOM(2007) 301.
Tas kopā ar Administratīvā procesa kodeksu un Likumu par ārvalstniekiem Bulgārijā veido Bulgārijas patvēruma sistēmas tiesisko regulējumu.
Zusammen mit der Verwaltungsverfahrensordnung und dem Ausländergesetz bildet es den Rechtsrahmen des bulgarischen Asylsystems.
Prioritāte ir nodrošināt kopējās Eiropas patvēruma sistēmas pilnīgu un konsekventu īstenošanu.
Allem voran muss die vollständige und kohärente Umsetzung des Gemeinsamen Europäischen Asylsystems sichergestellt werden.
Dublinas regulu uzskata par kopējās Eiropas Patvēruma sistēmas (turpmāk „KEPS”) pirmo pamatakmeni.
Die Dublin-Verordnung gilt als Eckstein des Gemeinsamen Europäischen Asylsystems.
FAKTU LAPA – Uzņemšanas nosacījumi: kopējās Eiropas patvēruma sistēmas reforma
HINTERGRUNDINFORMATIONEN - Aufnahmebedingungen: Reform des Gemeinsamen Europäischen Asylsystems
0.95724296569824s
Lejupielādējiet mūsu vārdu spēļu lietotni bez maksas!
Savienojiet burtus, atklājiet vārdus un izmēģiniet savu prātu katrā jaunajā līmenī. Vai esat gatavs piedzīvojumam?