Zinātnieki uzskata, ka vismaz 10 procenti no iedzīvotājiem manto viens vai vairāki gēni, kas rada noslieci uz psoriāzes.
Eine Form von entzündlicher Arthritis, Psoriasis-Arthritis, entwickelt sich neben Hautplaques in mindestens 10 bis 20 Prozent der Fälle.
Jums izskaidros, kas un kādā apmērā manto, ja nav testamenta.
In diesem Abschnitt wird insbesondere erläutert, wer bei Nichtvorliegen eines Testaments erbt und in welchem Umfang.
Ja pārdzīvojušais laulātais manto kopā ar pirmās pakāpes mantiniekiem (bērniem), viņam(-ai) ir tiesības uz līdzvērtīgu daļu ar bērniem, bet viņš saņem ne mazāk kā ceturto daļu īpašuma.
Erbt der überlebende Ehegatte zusammen mit Erben erster Ordnung (Kindern), ist er zu gleichen Teilen mit den Kindern erbberechtigt und erhält nicht weniger als ein Viertel des Nachlasses.
Ja nelaiķim nav pēcnācēju, vai pēcnācēji ir izslēgti no mantojuma, pārdzīvojušais laulātais manto kopā ar nelaiķi apdzīvoto dzīves vietu, ieskaitot mēbeles un iekārtas.
Falls keine Abkömmlinge vorhanden sind oder der Abkömmling von der Erbfolge ausgeschlossen ist, erbt der überlebende Ehegatte die mit dem Erblasser gemeinsam genutzte Familienwohnung, einschließlich der Möbel und der Haushaltsgeräte.
Uz visu materiālo manto (kustamo un nekustamo), tiesībām un citām īpašumtiesībām, ko laulības laikā likumīgi ieguvis viens laulātais, attiecas laulāto mantas kopība, izņemot:
Alle materiellen Güter (bewegliche und unbewegliche), Rechte und andere Eigentumsansprüche, die während der Ehe rechtmäßig von einem der Ehegatten erworben werden, werden Teil des Gesamtguts. Hiervon ausgenommen sind: Vermögenswerte,
Ja bērnu nav, viņš/viņa manto vienu pusi no mantojuma kopā ar nelaiķa brāļiem un māsām vai to bērniem un nelaiķa vecākiem vai, ja vecāku nav, vecvecākiem, tēvočiem un pirmās pakāpes māsīcām un brālēniem.
Gibt es keine Kinder, erbt er neben Geschwistern des Verstorbenen oder deren Kindern und Eltern des Verstorbenen oder, falls es diese nicht gibt, Großeltern, Onkeln und Cousinen und Cousins ersten Grades die Hälfte des Nachlasses.
Likumiskie mantinieki galvenokārt ir testatora bērni; ja ir divi vai vairāki bērni, viņi manto vienādas daļas.
Die gesetzlichen Erben sind in erster Linie die Kinder des Erblassers, die zu gleichen Teilen erben.
Piemēram, ja cilvēks ir miris un viņa māte, sieva un trīs meitas ir atstātas, viņi manto 1/5 daļas.
Wenn zum Beispiel ein Mann verstorben ist und seine Mutter, Ehefrau und drei Töchter übrig sind, erben sie 1/5 des Anteils.
14 Jo, ja bauslības kalpi ir tie, kas manto, tad mūsu ticība zaudē savu saturu, un apsolījums paliek nepildīts.
14Wenn nämlich jene Erben sind, die das Gesetz haben, dann ist der Glaube entleert und die Verheißung außer Kraft gesetzt.
Ja vecvecāku radinieku lokā nav mantinieku (vai viņi ir izslēgti no mantojuma), mirušās personas likumiskie radinieki ir viņas vecvecvecāki, kas manto vienādas daļas.
Wenn es keinen der Verwandtschaft der Großeltern angehörenden Erben gibt oder dieser nicht erben kann, werden die Urgroßeltern des Erblassers zu gleichen Teilen die gesetzlichen Erben.
Der verstorbene Ehegatte wird sodann nach den oben dargestellten allgemeinen Vorschriften beerbt (§ 1482 BGB).
Ja pārdzīvojušais laulātais manto kopā ar otrās pakāpes mantiniekiem, viņam(-ai) ir tiesības arī uz papildu priviliģēto īpašuma daļu (kopīgā mājokļa mājsaimniecības priekšmetiem).
Erbt der überlebende Ehegatte zusammen mit den Erben der zweiten Ordnung, so gebührt ihm auch bevorzugt ein zusätzlicher Anteil des Nachlasses (die zum ehelichen Haushalt gehörenden Gegenstände).
Kad bērns manto no vecākiem vienu gēnu A un otru B, kas ir vienādi viens ar otru, tiek veidota 4. grupa (AB).
Wenn ein Kind von den Eltern ein Gen A und die anderen B, die einander gleich sind, erbt, wird eine Gruppe 4 (AB) gebildet.
Laulātie savstarpēji manto īpašumu, neatkarīgi no tā, kādas laulāto mantiskās attiecības ir piemērojamas.
Die Ehegatten erben gegenseitig voneinander, ungeachtet des geltenden Güterstands.
Turklāt vai nu saskaņā ar testamenta nosacījumiem, vai arī nosacījumiem par likumisko mantošanu viņš/viņa iepriekš aprakstītajā veidā arī manto daļu no nelaiķa laulātā kopīpašuma un personiskā īpašuma daļas.
Außerdem erbt er einen Teil des Anteils des verstorbenen Ehegatten am Gesamtgut und des Eigenvermögens des Verstorbenen, entweder aufgrund einer testamentarischen Verfügungen oder der aufgrund der oben beschriebenen gesetzlichen Erbfolge.
Apmēram 70% pacientu manto slimību no viņu tuviniekiem.
Ungefähr 70% der Patienten erbten eine Krankheit von ihren nächsten Verwandten.
Atvērtas mikrouzņēmējdarbības modeļi inovācijai ģimenēm piederošos Eiropas manto...
Offene Modelle für Kleinstunternehmen mit Blick auf Innovationen im Bereich der...
Ja kāds no onkuļiem vai tantēm neiegūst mantojumu, viņu daļu manto viņu bērni (mirušā brālēni un māsīcas).
Erbt einer der Onkel oder Tanten nicht, so geht deren Erbteil an deren Kinder (Cousins, Cousinen des Verstorbenen).
Tāpat ir iespējams laulības līgumā iekļaut noteikumus, kuros ir noteikts, ka pēc laulātā nāves pārdzīvojušais laulātais manto visu īpašumu (CK 1457.
Es ist auch möglich, spezielle Klauseln in den Ehevertrag aufzunehmen, die gewährleisten, dass der überlebende Ehegatte nach dem Tode darüber hinaus begünstigt wird (Art.
Tas ir konkrēts personas identifikators, kuru vecāki manto no bērniem.
Dies ist eine spezifische Kennung der Person, die die Eltern von den Kindern erben.
Ja nav pēcnācēja vai vecāka, vai arī tie tikuši izslēgti no mantojuma, pārdzīvojušais laulātais manto visu mantu.
Falls weder Abkömmlinge noch Eltern vorhanden sind oder diese von der Erbfolge ausgeschlossen sind, erbt der überlebende Ehegatte den gesamten Nachlass.
Brisele, 2011. gada 15. decembris. ES pilsoņiem, kuri manto īpašumu ārzemēs, nodokļus mēdz uzlikt vairāk nekā viena dalībvalsts.
Brüssel, den 15. Dezember 2011 – EU-Bürger, die ausländisches Vermögen erben, sehen sich häufig einer Besteuerung durch mehr als einen Mitgliedstaat gegenüber.
Tie var būt lauku "vecmāmiņas" un "vectēvi", kas manto savu spēku un tiek piesaistīti sakramentam no sava veida (iedzimtajiem) vai citiem praktizējošiem māģiem.
Dies können ländliche "Großmütter" und "Großväter" sein, die ihre Macht erben und an die Sakramente von Vertretern ihrer eigenen Art (vererbt) oder anderer praktizierender Magier gebunden sind.
Ja laulātais manto mirušā īpašumu kopā ar augšupējiem radiniekiem un brāļiem un māsām vai to pēcnācējiem, laulātais manto vienu trešdaļu īpašuma pirmajā gadījumā un divas trešdaļas otrajā gadījumā.
Er erhält das Eigentum an einem Viertel des Vermögens, wenn ein oder mehrere Kinder nicht aus der Ehe mit dem überlebenden Ehegatten stammen (Artikel 757 Zivilgesetzbuch).
Ja testators ir sastāvējis laulībā un viņam nav pirmās vai otrās pakāpes mantinieku, visu mantojumu manto laulātais.
Wird daraufhin nachträglich die Scheidung oder Trennung ausgesprochen, wird der Ehegatte nicht als Erbe berufen.
Atbilstoši pirmajai mantinieku šķirai pārdzīvojušais laulātais manto tādu pat daļu no aizgājēja mantas kā viņa bērni (Mantošanas likuma 9.pants, Inheritance Act).
Neben Erben erster Ordnung (Abkömmlinge des Erblassers) erbt der überlebende Ehegatte das Gleiche wie ein Kind des Erblassers (Artikel 9 Erbgesetz).
Bērni manto īpašumu vienādās daļās un izslēdz mazbērnus tajā pašā ģimenes koka atzarā.
Dem Ehegatten steht jedoch mindestens ein Viertel des Nachlasses zu.
D. Mantojuma atstājēja vecvecvecāki tiek aicināti likumiskās mantošanas ceturtajā šķirā un manto īpašumu vienādās daļās neatkarīgi no līnijas (Civilkodeksa 1817. pants).
Wenn einer der Verwandten in aufsteigender Linie bereits vorverstorben ist, fällt dem Ehegatten das Viertel des Nachlasses zu (Artikel 757 Absatz 1 Zivilgesetzbuch).
Ja tuvāko radinieku nav, pārdzīvojušais laulātais manto visu īpašumu (GCK 1820.–1821. pants).
Gibt es keine nächsten Verwandten, erbt der überlebende Ehegatte das gesamte Vermögen (Art. 1820-1821 HCC).
Ja visi testatora vecvecāki mantojuma atklāšanās brīdī ir dzīvi, viņi manto visu mantojumu vienādās daļās.
Sind zur Zeit des Erbfalls noch alle Großeltern des Erblassers am Leben, erben sie den gesamten Nachlass zu gleichen Teilen.
Taču tiesu izpildītājs jebkurā procedūras posmā var, pamatojoties uz svarīgiem iemesliem, nodot kontroli pār izņemto kustamo manto citai personai, neizslēdzot kreditoru.
Wenn es gute Gründe dafür gibt, kann der Gerichtsvollzieher allerdings in jeder Phase des Verfahrens das beschlagnahmte bewegliche Vermögen der Aufsicht eines Dritten unterstellen, bei dem es sich auch um den Gläubiger handeln kann.
Saskaņā ar šo likumu pārdzīvojušais laulātais manto tikpat lielu īpašuma daļu, kā katrs bērns.
Danach erbt der überlebende Ehegatte einen Anteil, der dem eines jeden Kindes entspricht.
Tas nozīmē – ja īpašumam šādas vērtības nav, pārdzīvojušais laulātais manto visu esošo īpašumu.
Reicht es dafür nicht aus, so bedeutet dies, dass das vorhandene Nachlassvermögen auf den hinterbliebenen Ehegatten übergeht.
Ja nav ne pirmās, ne otrās pakāpes radinieku, pārdzīvojušais laulātais manto visu īpašumu.
Gibt es keine Verwandten erster oder zweiter Ordnung, erbt der überlebende Ehegatte den gesamten Nachlass.
Likumiskās mantošanas gadījumā pārdzīvojušais laulātais saņem mantojumu kopā ar mirušā laulātā radiniekiem un viņa (-as) daļa ir atkarīga no radinieku, kuriem ir tiesības uz mantojumu, pakāpes (radinieki manto trīs pakāpēs).
Im Fall der gesetzlichen Erbfolge erbt der überlebende Ehegatte zusammen mit den Verwandten des verstorbenen Ehegatten. Sein Anteil hängt von der Erbenordnung bzw. Linie der erbberechtigten Verwandten ab (die Verwandten erben in drei Erbenordnungen).
Pārdzīvojušais laulātais manto pusi no nelaiķa īpašuma, ja nelaiķim ir tieši mantinieki.
Der überlebende Ehegatte erbt die Hälfte des Vermögens des Verstorbenen, sofern dieser Erben in direkter Linie hat.
Pēc pārdzīvojušā laulātā nāves atstāto mantojumu kopīgi manto bērni vai mazbērni un, ja nav bērnu vai mazbērnu, — otrās vai trešās šķiras mantinieki.
Nach dem Tod des hinterbliebenen Ehegatten erben die Kinder und Enkelkinder gemeinschaftlich, und wenn keine Kinder oder Enkelkinder vorhanden sind, erben die Erben der zweiten bzw. der dritten Ordnung.
Ja pārdzīvojušais laulātais manto kopā ar otrās pakāpes mantiniekiem (mirušā vecākiem un viņu pēcnācējiem, t.i., mirušā brāļiem un māsām), viņam(-ai) ir tiesības uz pusi īpašuma.
Erbt der überlebende Ehegatte zusammen mit Erben zweiter Ordnung (Eltern des Verstorbenen und deren Abkömmlinge, d.h. Geschwister des Verstorbenen), ist er zur Hälfte des Nachlasses erbberechtigt.
Kopā ar nelaiķa pirmās pakāpes mantiniekiem (bērniem) pārdzīvojušais laulātais manto ceturto daļu no atstātā mantojuma, ja papildus laulātajam nav vairāk kā trīs mantinieku.
Er erbt neben Erben der ersten Ordnung ein Viertel des Nachlasses, sofern es außer dem Ehegatten nicht mehr als drei Erben gibt.
Kopā ar otrās pakāpes mantiniekiem laulātais manto pusi mantojuma.
Teilt sich der Ehegatte die Erbmasse mit den Erben zweiter Ordnung, so steht ihm die Hälfte des Nachlasses zu.
Ja abi testatora vecāki mantojuma atklāšanās brīdī ir dzīvi, viņi manto visu mantojumu vienādās daļās.
Hinterlässt der Erblasser weder Geschwister noch Abkömmlinge derselben, so erben beide Elternteile je die Hälfte des Vermögens (Artikel 736 Zivilgesetzbuch).
Diemžēl jāsaprot, ka vecāki ne vienmēr piešķir savam bērnam imunitāti, dažreiz bērns manto viņa prombūtni.
Leider muss man verstehen, dass Eltern ihrem Kind nicht immer Immunität verleihen, manchmal erbt ein Kind seine Abwesenheit.
Ja nav testamenta, kas manto un kādā apmērā?
Wer erbt bei Nichtvorliegen eines Testaments und in welchem Umfang?
Kopā ar pirmās pakāpes mantiniekiem laulātais manto daļu, kas vienāda ar testatora bērna daļu un nav mazāka par vienu ceturtdaļu mantojuma.
Gemeinsam mit diesen Erben der ersten Ordnung erbt der überlebende Ehegatte; sein Erbteil entspricht dem Erbteil eines Kindes des Erblassers und beträgt nicht weniger als ein Viertel des Nachlasses.
2.1233949661255s
Lejupielādējiet mūsu vārdu spēļu lietotni bez maksas!
Savienojiet burtus, atklājiet vārdus un izmēģiniet savu prātu katrā jaunajā līmenī. Vai esat gatavs piedzīvojumam?