Tulkojums no "kārtības" uz Vācu


Kā izmantot "kārtības" teikumos:

Atkarībā no darba kārtības Eiropadomes locekļi var pieņemt lēmumu par to, ka kopā ar katru no viņiem piedalās viens ministrs, un Komisijas priekšsēdētājs – par Komisijas locekļa dalību.
Wenn es die Tagesordnung erfordert, können die Mitglieder des Europäischen Rates beschließen, sich jeweils von einem Minister oder – im Fall des Präsidenten der Kommission – von einem Mitglied der Kommission unterstützen zu lassen.
Izvēlieties sanāksmes datumu, un tiks parādīts to dokumentu (visās pieejamajās valodās) saraksts, kuri attiecas uz katru darba kārtības punktu.
Wählen Sie das Sitzungsdatum aus, um eine Liste der einschlägigen Dokumente zu den einzelnen Tagesordnungspunkten in allen verfügbaren Sprachen aufzurufen.
Šīs konvencijas 34. panta 1. punktā minēto sabiedriskās kārtības pārbaudi nevar piemērot normām, kas saistītas ar jurisdikciju.
Die Vorschriften über die Zuständigkeit gehören nicht zur öffentlichen Ordnung (ordre public) im Sinne des Artikels 34 Nummer 1.
8 Direktīvas 2004/38 VI nodaļā “Ieceļošanas tiesību un uzturēšanās tiesību ierobežojumi sabiedriskās kārtības, valsts drošības vai sabiedrības veselības apsvērumu dēļ” ietilpstošā 27. panta 1. un 2. punktā ir noteikts:
5 Kapitel II („Maßnahmen, Verfahren und Rechtsbehelfe“) der Richtlinie 2004/48 enthält sechs Abschnitte, von denen Abschnitt 1 („Allgemeine Bestimmungen“) u. a. Art. 3 umfasst, der bestimmt:
Protams, gadījumā, ja jūsu piegādes kārtības dēļ jūsu ceļi krustotos, es nevarētu atturēt jūs no domu paušanas.
Jedoch, wenn sich im Zuge der Lieferungsmodalitäten Ihre Wege zufällig kreuzen sollten, - werden Sie mit ihm reden können.
.Šeit viss notika pēc ierastas kārtības./.
Die Tage vergingen immer im gleichen Rhythmus.
Uz kuru telpu kārtības sargs aizved aizturētos?
Wo würde der Bootsmann jemanden unter Arrest bringen?
Šī nodaļa neiespaido to dalībvalstu pienākumu izpildi, kas attiecas uz likumības un kārtības uzturēšanu un iekšējās drošības nodrošināšanu.
Artikel 61e Dieser Titel berührt nicht die Wahrnehmung der Zuständigkeiten der Mitgliedstaaten für die Aufrechterhaltung der öffentlichen Ordnung und den Schutz der inneren Sicherheit.
DARBA KĀRTĪBAS PROJEKTS - Otrdiena, 2019. gada 23. jūlijs
PROTOKOLL - Mittwoch, 10. Juli 2019
DARBA KĀRTĪBAS PROJEKTS - Trešdiena, 2019. gada 24. jūlijs
ENTWURF DER TAGESORDNUNG - Mittwoch, 10. Juli 2019
pdf doc DARBA KĀRTĪBAS PROJEKTS - Trešdien, 2017. gada 21. jūnijā - Ceturtdien, 2017. gada 22. jūnijā
pdf doc ENTWURF DER Mittwoch, 11. Oktober 2017 - Donnerstag, 12. Oktober 2017
paredz ierobežojumus iepriekšminētajām tiesībām sabiedriskās kārtības, valsts drošības vai sabiedrības veselības apsvērumu dēļ;
Bei Maßnahmen der öffentlichen Ordnung oder Sicherheit darf ausschließlich das persönliche Verhalten der betreffenden Einzelpersonen ausschlaggebend sein.
Izņēmuma kārtā jūsu jaunā mītnes zeme var pieņemt lēmumu viņus izraidīt sabiedriskās kārtības vai valsts drošības apsvērumu dēļ, bet tikai tad, ja var pierādīt, ka viņi rada ļoti bīstamu apdraudējumu.
In Ausnahmefällen kann Ihr neues Land sie aus Gründen der öffentlichen Ordnung oder öffentlichen Sicherheit ausweisen, aber nur, wenn es beweisen kann, dass sie eine ernsthafte Bedrohung bilden.
Izņēmuma gadījumos šīs iestādes sabiedriskās kārtības, valsts drošības vai sabiedrības veselības apsvērumu dēļ var pieņemt lēmumu jūs izraidīt, bet tikai tad, ja tās var pierādīt, ka jūs radāt nopietnu apdraudējumu.
In Ausnahmefällen kann Ihr Gastland Sie aus Gründen der öffentlichen Ordnung, öffentlichen Sicherheit oder öffentlichen Gesundheit ausweisen, aber nur, wenn es beweisen kann, dass Sie eine ernsthafte Bedrohung darstellen.
12 Direktīvas 2004/38 VI nodaļas ar nosaukumu “Ieceļošanas tiesību un uzturēšanās tiesību ierobežojumi sabiedriskās kārtības, valsts drošības vai sabiedrības veselības apsvērumu dēļ” 27., 30. un 31. pantā ir noteikts:
Artikel 13 Aufrechterhaltung des Aufenthaltsrechts der Familienangehörigen bei Scheidung oder Aufhebung der Ehe oder bei Beendigung der eingetragenen Partnerschaft
16 Un viņi ieņēma savas vietas pēc noteiktas kārtības, pēc Dieva vīra Mozus bauslības, un priesteri slacīja asinis, tās ņemdami no levītu rokas.
16 und sie standen auf ihren Posten, wie es sich gebührt, nach dem Gesetz Moses, des Mannes Gottes.
81 Jāuzsver, ka LESD 20. pants neietekmē dalībvalstu iespēju atsaukties uz izņēmumu saistībā it īpaši ar sabiedriskās kārtības un valsts drošības saglabāšanu.
81 Art. 20 AEUV lässt die Möglichkeit der Mitgliedstaaten unberührt, sich u. a. auf eine Ausnahme wegen der Aufrechterhaltung der öffentlichen Ordnung oder Sicherheit zu berufen.
Izņēmuma kārtā jūsu jaunā mītnes zeme var pieņemt lēmumu viņus izraidīt sabiedriskās kārtības vai valsts drošības apsvērumu dēļ, bet tikai tad, ja var pierādīt, ka viņi rada ļoti nopietnu apdraudējumu.
In Ausnahmefällen kann Ihr neues Land sie aus politischen Gründen oder aus Gründen der öffentlichen Sicherheit ausweisen, aber nur, wenn es nachweisen kann, dass sie eine ernsthafte Gefahr bilden.
27.6.2009. Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis L 166/3 KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 560/2009 (2009. gada 26. jūnijs), ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 874/2004, ar ko nosaka sabiedriskās kārtības noteikumus
8.12.2010 Amtsblatt der Europäischen Union L 323/1 II (Rechtsakte ohne Gesetzescharakter) VERORDNUNGEN VERORDNUNG (EU) Nr. 1088/2010 DER KOMMISSION vom 23. November 2010 zur Änderung der Verordnung (EG)
Nemdatine: Izsniegšanas kārtības un lietošanas nosacījumi vai ierobežojumi
B.BEDINGUNGEN ODER EINSCHRÄNKUNGEN FÜR DIE ABGABE UND DEN GEBRAUCH
Atsevišķos izņēmuma gadījumos jūs uzņemošā valsts var jūs izraidīt sabiedriskās kārtības vai valsts drošības interesēs, bet tikai tad, ja tā var pierādīt, ka radāt nopietnu apdraudējumu.
In Ausnahmefällen kann Ihr neues Land Sie aus Gründen der öffentlichen Ordnung oder öffentlichen Sicherheit ausweisen, aber nur, wenn es beweisen kann, dass Sie eine ernsthafte Bedrohung darstellen.
Komiteju priekšsēdētāju konference var iesniegt priekšlikumus Priekšsēdētāju konferencei par komiteju darbu un dienas kārtības sagatavošanu sesiju laikā.
Die Konferenz der Delegationsvorsitzenden kann der Konferenz der Präsidenten Vorschläge für die Arbeit der Delegationen unterbreiten.
Mēs nepārvaldām šīs vietnes vai to privātuma politikas kārtību, kas var atšķirties no mūsu privātuma politikas kārtības.
Diese Seiten oder deren Datenschutzmaßnahmen (die von unseren Datenschutzmaßnahmen abweichen können) unterliegen nicht unserer Kontrolle.
Šis likums būtībā pasaka to, ka Visumam ir vispārēja tieksme virzīties no kārtības un strukturētības uz kārtības un strukturētības trūkumu, faktiski – uz putru.
Was es im Prinzip aussagt ist, dass das Universum allgemein dazu tendiert sich von Ordnung und Struktur zu Unordnung, Fehlen von Struktur bewegt - eigentlich zu Pampe. Das ist der Grund warum sich das Video
Pēdējo dažu mēnešu laikā pasaule ir skatījusies, kā neapbruņoti melnādainie vīrieši un sievietes iet bojā no policistu un civilo kārtības sargu rokām.
Im Verlauf der letzten Monate erlebte die Welt, wie unbewaffneten dunkelhäutigen Männern und Frauen durch die Hände von Polizisten und Ordnungshütern das Leben genommen wurde.
Esmu ievērojusi, ka daudzi pāri tūlīt pēc dēkas atklāšanas šī jaunā sajukuma dēļ, kas var novest pie jaunas kārtības, piedzīvo tik dziļas sarunas, tik godīgas un atklātas, kādas viņiem nav bijušas gadu desmitiem.
Mir ist aufgefallen, dass viele Paare im unmittelbaren Nachspiel einer Affäre, wegen diesem neuen Chaos, das zu einer neuen Ordnung führen kann, tiefgründige Gespräche voller Ehrlichkeit und Offenheit haben, die sie in Jahrzehnten nicht hatten.
Autonomija, meistarība un mērķis. Tie ir jaunās kārtības stūrakmeņi.
Autonomie, Überlegenheit und Bestimmung. Dies sind die Bausteine einer neuen Art, Dinge zu tun.
9.3286581039429s

Lejupielādējiet mūsu vārdu spēļu lietotni bez maksas!

Savienojiet burtus, atklājiet vārdus un izmēģiniet savu prātu katrā jaunajā līmenī. Vai esat gatavs piedzīvojumam?