Mēs ziņosim par ikvienu šādu pārkāpumu attiecīgajām tiesībsargājošajām iestādēm un sadarbosimies ar šīm iestādēm, atklājot tām jūsu identitāti.
Wir melden jeden Verstoß der zuständigen Strafverfolgungsbehörde und arbeiten durch Offenlegung Ihrer Identität mit diesen Behörden zusammen.
Šī dokumentācija ļauj novērtēt produkta atbilstību attiecīgajām prasībām un ietver pienācīgu apdraudējuma vai apdraudējumu analīzi un novērtējumu.
Anhand der Unterlagen muss es möglich sein, die Übereinstimmung des Geräts mit den maßgeblichen Anforderungen zu bewerten; sie müssen eine geeignete Risikoanalyse und -bewertung enthalten.
Tā pieņem, ka minētajām prasībām atbilst tie kvalitātes nodrošināšanas sistēmas elementi, kas atbilst attiecīgajām saskaņotā standarta specifikācijām.
Bei jedem Bestandteil des Qualitätssicherungssystems, der die entsprechenden Spezifikationen der einschlägigen harmonisierten Norm erfüllt, geht sie von einer Konformität mit diesen Anforderungen aus.
b) paziņot vadošajai uzraudzības iestādei un attiecīgajām uzraudzības iestādēm lēmumus, ko kolēģija pieņēmusi saskaņā ar 65. pantu;
b) Übermittlung der Beschlüsse des Ausschusses nach Artikel 65 an die federführende Aufsichtsbehörde und die betroffenen Aufsichtsbehörden,
15 Trešajā rakstā “Bye Bye, adieu Playboy”, kas parādījās vietnē GeenStijl 2011. gada 17. novembrī, atkal bija hipersaite uz attiecīgajām fotogrāfijām.
Eine dritte Mitteilung mit einem Hyperlink zu den Fotos erschien am 17. November 2011 auf GeenStijl.
Uzraudzības iestāde šos pasākumus un to pieņemšanas iemeslus nekavējoties dara zināmus citām attiecīgajām uzraudzības iestādēm, kolēģijai un Komisijai.
Die Aufsichtsbehörde setzt den Europäischen Datenschutzausschuss und die Kommission unverzüglich unter Angabe aller Gründe von diesen Maßnahmen in Kenntnis.
Tātad šīs summas nebūtu jāsedz attiecīgajām dalībvalstīm, un tāpēc tās būtu jāsedz no Savienības budžeta.
Diese Beträge werden dem betreffenden Mitgliedstaat daher nicht angelastet und sind folglich vom Unionshaushalt zu tragen.
Ar šo paziņojumu par datu aizsardzību mūsu uzņēmums vēlas sniegt informāciju par mūsu apstrādāto personas datu apjomu un mērķi, un paskaidrot attiecīgajām personām, kādas tiesības tās var izmantot.
Mittels dieser Datenschutzerklärung möchte unser Unternehmen die Öffentlichkeit über Art, Umfang und Zweck der von uns erhobenen, genutzten und verarbeiteten personenbezogenen Daten informieren.
Izmeklēšanas darbinieks savus atzinumus pamato tikai ar tādiem faktiem, par kuriem attiecīgajām personām ir bijusi iespēja sniegt paskaidrojumu.
Der Untersuchungsbeauftragte stützt seine Feststellungen nur auf Tatsachen, zu denen die den Untersuchungen unterworfenen Personen Stellung nehmen konnten.
Šai gadījumā dalībvalstis ziņo Komisijai par attiecīgajām krimināltiesību normām.
In diesem Fall unterrichten die Mitgliedstaaten die Kommission über die einschlägigen strafrechtlichen Vorschriften.
Lēmumi balstās tikai uz tādiem iemesliem vai pierādījumiem, par ko attiecīgajām pusēm ir bijusi iespēja iesniegt savus apsvērumus.
Sie dürfen nur auf Gründe gestützt werden, zu denen die Beteiligten sich äußern konnten.
Mēs ziņosim par jebkuru šādu pārkāpumu attiecīgajām tiesībsargājošām iestādēm un sadarbosimies ar šīm iestādēm, atklājot tām jūsu identitāti.
SIL meldet jeden solchen Verstoss den zuständigen Strafverfolgungsbehörden und wir werden mit diesen Behörden zusammenarbeiten, indem wir ihnen Ihre Identität bekanntgeben.
Ražotājs glabā tehnisko dokumentāciju pieejamu attiecīgajām valsts iestādēm 10 gadus pēc sprāgstvielas laišanas tirgū.
Der Hersteller hält die Konformitätsbescheinigungen zehn Jahre nach Zertifizierung des Geräts für Prüfungen durch die nationalen Behörden zur Verfügung. Schriftliche Konformitätserklärung
Atbilstības deklarācijas kopiju pēc pieprasījuma dara pieejamu visām attiecīgajām iestādēm.
Ein Exemplar der EU-Konformitätserklärung wird jedem Produkt, das keine Komponente ist, beigefügt.
ES atbilstības deklarācijas kopija ir pieejama attiecīgajām iestādēm pēc pieprasījuma.
Ein Exemplar der EU-Konformitätserklärung ist den zuständigen Behörden auf Verlangen zur Verfügung zu stellen.
ES atbilstības deklarācijas kopija pēc pieprasījuma ir pieejama attiecīgajām iestādēm.
Eine Kopie der EU-Konformitätserklärung wird den zuständigen Marktüberwachungsbehörden auf Verlangen zur Verfügung gestellt.
Mēs ziņosim par jebkuru šādā veidā veiktu pārkāpumu attiecīgajām atbildīgajām institūcijām un sadarbosimies ar šīm iestādēm, atklājot tām jūsu identitāti.
Wir werden eine solche Verletzung den einschlägigen Strafverfolgungsbehörden melden und wir werden mit diesen Behörden zusammenarbeiten durch Offenlegung Ihrer Identität.
Komiteja pēc apspriešanās ar attiecīgajām Eiropas standartizācijas iestādēm nekavējoties sniedz savu atzinumu.
Der Ausschuss nimmt dazu nach Konsultation der entsprechenden europäischen Normungsgremien umgehend Stellung.
Kvalitātes sistēmas elementi, kas atbilst attiecīgajam saskaņotajam standartam, uzskatāmi par atbilstīgiem attiecīgajām 2.2. punktā minētajām prasībām.
Bei den Bestandteilen des Qualitätssicherungssystems, die die entsprechenden Spezifikationen der einschlägigen harmonisierten Norm erfüllen, geht sie von der Konformität mit diesen Anforderungen aus.
Lai sazinātos ar attiecīgajām valsts iestādēm, skatīt
Anfragen können auch an die zuständigen nationalen Behörden gerichtet werden:
Grozījumi stājas spēkā, kad tos ratificējušas visas dalībvalstis saskaņā ar savām attiecīgajām konstitucionālajām prasībām.
Der letzte Satz erhält folgende Fassung: „Diese Bestimmungen treten nach Zustimmung der Mitgliedstaaten im Einklang mit ihren jeweiligen verfassungsrechtlichen Vorschriften in Kraft.“
Attiecīgajām valstīm divu mēnešu laikā jāinformē Komisija par pasākumiem, kas veikti, lai īstenotu Direktīvu 2012/52/ES.
Österreich und das Vereinigte Königreich haben nun zwei Monate Zeit, um der Kommission mitzuteilen, welche Maßnahmen zur Behebung der bestehenden Mängel ergriffen wurden.
Komisija apspriežas ar attiecīgajām pusēm cik vien iespējams drīz.
(2) Die Kommission konsultiert unverzueglich die Betroffenen.
Par visiem pārkāpumiem tiks ziņots attiecīgajām iestādēm.
Verstöße werden den zuständigen Behörden gemeldet.
Šādos gadījumos attiecīgajām dalībvalstīm ir pilnībā jāpiemēro šīs regulas attiecīgie noteikumi.
Ferner sollte der Behörde die Möglichkeit gegeben werden, eine dieser zuständigen Stellen um die Durchführung der Umweltverträglichkeitsprüfung zu ersuchen.
Kvalitātes nodrošināšanas sistēmai jāgarantē iekārtu atbilstība EK modeļa pārbaudes sertifikātā norādītajam modelim un attiecīgajām direktīvas prasībām.
Das Qualitätssicherungssystem gewährleistet die Übereinstimmung der Produkte mit dem in der EU-Baumusterprüfbescheinigung beschriebenen Baumuster und mit den auf sie anwendbaren Anforderungen dieser Richtlinie.
Tā pieņem, ka minētajām prasībām atbilst tie kvalitātes nodrošināšanas sistēmas elementi, kas atbilst attiecīgajām saskaņotā standarta atbilstošajām specifikācijām.
Bei Qualitätssicherungssystemen, die auf der Umsetzung der entsprechenden harmonisierten Normen beruhen, geht sie von der Übereinstimmung mit diesen Anforderungen aus.
Ja tās nereaģēs apmierinoši, tad nākamais solis pienākumu neizpildes procedūrā ir Komisijas argumentētais atzinums, kurā attiecīgajām dalībvalstīm prasa grozīt to divpusējos gaisa satiksmes pakalpojumu nolīgumus ar Krieviju.
Erfolgt keine zufriedenstellende Reaktion, wird eine mit Gründen versehene Stellungnahme der Kommission folgen, in der Rumänien zur Änderung seines bilateralen Luftverkehrsabkommens mit Russland aufgefordert werden wird.
Šā panta 1. punktā minēto lēmumu motivē un adresē vadošajai uzraudzības iestādei un visām attiecīgajām uzraudzības iestādēm, un tas ir tām saistošs.
Der in Absatz 1 genannte Beschluss wird begründet und an die federführende Aufsichtsbehörde und alle betroffenen Aufsichtsbehörden übermittelt und ist für diese verbindlich.
Atskaitot turpmāk aprakstīto, mēs neesam pārdevējs, kas iekasē un pārskaita nodokļus attiecīgajām nodokļu institūcijām.
Mit Ausnahme nachfolgend erörterter Bestimmungen sind die Agoda-Unternehmen nicht für die Einnahme bzw. die Überweisung von Steuern an die jeweiligen Steuerbehörden zuständig.
Klīnisko pētījumu atļaušanas procedūra, kas visām attiecīgajām dalībvalstīm ļaus ātrāk un rūpīgāk novērtēt pieteikumus un nodrošinās vienotu novērtēšanas iznākumu.
Einführung eines Verfahrens für die Genehmigung klinischer Prüfungen, das eine schnelle und gründliche Bewertung des Antrags durch alle betroffenen Mitgliedstaaten mit einem einzigen Bewertungsergebnis ermöglicht.
Ja dalībvalsts pieņem šādu lēmumu, tā detalizēti informē Komisiju un EVTI par attiecīgajām tās krimināllikuma daļām.
Beschließen sie dies, so melden die Mit gliedstaaten der Kommission und der ESMA die entsprechenden Bestimmungen ihres Strafrechts in ihren Einzelheiten.
5. pants Informācija Dalībvalstis nodrošina, ka pasākumus, kas veikti saskaņā ar šo direktīvu, kopā ar jau spēkā esošajiem noteikumiem dara zināmus visām attiecīgajām personām, izmantojot visus piemērotos līdzekļus.
Unterrichtung Die Mitgliedstaaten tragen dafür Sorge, daß die gemäß dieser Richtlinie getroffenen Maßnahmen sowie die bereits geltenden einschlägigen Vorschriften allen Betroffenen in geeigneter Form in ihrem Hoheitsgebiet bekanntgemacht werden.
Tā pieņem, ka minētajām prasībām atbilst tie kvalitātes nodrošināšanas sistēmas elementi, kas atbilst attiecīgajām saskaņotā standarta atbilstīgajām specifikācijām.
c) Bewertung der Konformität mit der Bauart durch stichprobenartige Prüfungen des Sicherheitsbauteils für Aufzüge nach Anhang IX.
Paziņotā struktūra var prasīt, lai pieteikumu papildina ar papildu veiktiem testiem, vai pieprasīt sniegt papildu pierādījumus, kas ļautu novērtēt atbilstību attiecīgajām šīs regulas prasībām.
Die Benannte Stelle kann verlangen, dass der Antrag durch zusätzliche Tests oder weitere Nachweise ergänzt wird, damit die Konformität mit den einschlägigen Anforderungen dieser Verordnung beurteilt werden kann.
1. Importētāji laiž Kopienas tirgū tikai attiecīgajām prasībām atbilstošas rotaļlietas.
(1) Die Einführer bringen nur konforme Behälter in Verkehr.
Šīs Vietnes lietošanas turpināšana pēc šādu izmaiņu veikšanas Privātuma Politikā ir uzskatāma par Jūsu piekrišanu attiecīgajām izmaiņām.
Wenn Sie die Website nach Änderungen an der Datenschutzrichtlinie weiterhin nutzen, gilt dies als Zustimmung zu diesen Änderungen.
Šīs Vietnes lietošanas turpināšana pēc šādu izmaiņu veikšanas Līgumā ir uzskatāma par Jūsu piekrišanu attiecīgajām izmaiņām.
Wenn Sie diese Website auch nach Mitteilung einer Änderung dieser Vereinbarung weiterhin benutzen, so gilt dies als Annahme der betreffenden Änderungen.
Attiecīgajām dalībvalstīm ir divi mēneši, lai paziņotu Komisijai pasākumus, kas veikti, lai nodrošinātu pilnīgu atbilstību ES tiesību aktiem.
Sie haben nun zwei Monate Zeit, um die Kommission über die Maßnahmen zu informieren, die sie ergriffen haben, um dem EU-Recht in vollem Umfang nachzukommen.
Turklāt Komisija slēdz vairākas lietas, kurās problēmas ar attiecīgajām dalībvalstīm ir atrisinātas un Komisijai nebija vajadzības procedūru turpināt.
Ferner schließt die Kommission eine Reihe von Fällen ab, in denen die Streitpunkte mit den betreffenden Mitgliedstaaten beigelegt werden konnten, ohne dass die Kommission das Verfahren weiterführt.
Augstās Līgumslēdzējas Puses šo Līgumu ratificē saskaņā ar attiecīgajām konstitucionālajām prasībām.
Artikel 247 Dieser Vertrag bedarf der Ratifizierung durch die Hohen Vertragsparteien gemäß ihren verfassungsrechtlichen Vorschriften.
2.383250951767s
Lejupielādējiet mūsu vārdu spēļu lietotni bez maksas!
Savienojiet burtus, atklājiet vārdus un izmēģiniet savu prātu katrā jaunajā līmenī. Vai esat gatavs piedzīvojumam?