Paziņojumā būtu jāiekļauj informācija par pasākumiem, kurus pakalpojuma sniedzējs veicis, reaģējot uz pārkāpumu, un ieteikumi attiecīgajiem abonentiem vai individuālajiem lietotājiem.
Die Benachrichtigung sollte Informationen über die vom Betreiber nach der Verletzung ergriffenen Maßnahmen sowie Empfehlungen für den betroffenen Nutzer enthalten.
Starp Jums un mums noslēgtais līgums ir saistošs Jums un mums, un mūsu attiecīgajiem tiesību pārņēmējiem un pilnvarotajām personām.
Der Vertrag zwischen Ihnen und uns ist bindend sowohl für Sie als auch für uns sowie unsere jeweiligen Rechtsnachfolger und Abtretungsempfänger.
Regulētā tirgus operatoriem būtu jāspēj arī darboties DTS vai OTS atbilstoši šīs direktīvas attiecīgajiem noteikumiem.
Die Betreiber geregelter Märkte sollten im Einklang mit den einschlägigen Bestimmungen dieser Richtlinie auch ein MTF oder OTF betreiben können.
c) atbilstīgas zināšanas un sapratne par II pielikumā izklāstītajām drošuma pamatprasībām, piemērojamajiem saskaņotajiem standartiem un attiecīgajiem noteikumiem Savienības saskaņošanas tiesību aktos un valstu tiesību aktos;
c) angemessene Kenntnisse und Verständnis der wesentlichen Anforderungen nach Anhang I, der anwendbaren harmonisierten Normen und der betreffenden Bestimmungen der Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union sowie der nationalen Rechtsvorschriften,
Norādes uz attiecīgajiem piemērojamajiem saskaņotajiem standartiem vai norādes uz specifikācijām, attiecībā uz ko tiek deklarēta atbilstība:
Angabe der einschlägigen harmonisierten Normen, die zugrunde gelegt wurden, einschließlich des Datums der Norm, oder Angabe anderer technischer Spezifikationen, für die die Konformität erklärt wird, einschließlich des Datums der Spezifikation:
Datu subjektam ir tiesības saņemt no pārziņa apstiprinājumu par to, vai attiecībā uz datu subjektu tiek vai netiek apstrādāti personas dati, un, ja tiek, datu subjektam ir tiesības piekļūt attiecīgajiem datiem un saņemt šādu informāciju:
6.1 Recht auf Bestätigung (51) Jede betroffene Person hat gemäß Art15Abs1DS-GVO das Recht, von der Verantwortlichen eine Bestätigung darüber zu verlangen, ob sie betreffende personenbezogene Daten verarbeitet werden.
Šādai procedūrai būtu jārada juridiskā noteiktība attiecīgajiem subjektiem, kā arī attiecīgs lēmumu pieņemšanas process, īsā laikā nodrošinot Savienības tiesību vienādu piemērošanu šajā jomā.
Ein solches Verfahren sollte den betreffenden Einrichtungen Rechtssicherheit bieten und eine angemessene Entscheidungsfindung ermöglichen, so dass innerhalb kurzer Fristen eine einheitliche Anwendung des einschlägigen Unionsrechts gewährleistet ist.
Lai nodrošinātu atbilstību noteikumiem saskaņā ar attiecīgajiem PTO nolīgumiem un šīs regulas saskaņotu piemērošanu, būtu jānosaka kopīgi kritēriji riska novērtējuma veikšanai.
Um die Einhaltung der Bestimmungen der relevanten WTO-Übereinkommen und die einheitliche Anwendung dieser Verordnung zu gewährleisten, sollten gemeinsame Kriterien für die Durchführung der Risikobewertung festgelegt werden.
Šeit minētie zīmoli un prečzīmes ir pieder to attiecīgajiem īpašniekiem.
attiecīgajiem ražošanas, kvalitātes kontroles un kvalitātes nodrošināšanas līdzekļiem, procedūrām un sistemātiskiem pasākumiem, kas tiks izmantoti,
d) entsprechende Fertigungs-, Qualitätssteuerungs- und Qualitätssicherungstechniken, angewandte Verfahren und vorgesehene systematische Maßnahmen;
Tam būtu arī jāļauj tirgus uzraudzības iestādēm sadarbībā ar attiecīgajiem uzņēmējiem savlaicīgāk rīkoties saistībā ar šādām sprāgstvielām.
Auf diese Weise könnten die Marktüberwachungsbehörden in Zusammenarbeit mit den betreffenden Wirtschaftsakteuren bei derartigen pyrotechnischen Gegenständen zu einem früheren Zeitpunkt einschreiten.
Vajadzētu paredzēt iespēju, ka – bez nepieciešamības rīkot jaunu iepirkuma procedūru – var grozīt līgumu virs šīm robežvērtībām tādā apmērā, kas atbilst šajā direktīvā izklāstītajiem attiecīgajiem nosacījumiem.
Änderungen des Konzessionsvertrags, die diese Schwellenwerte überschreiten, sollten ohne erneutes Vergabeverfahren möglich sein, sofern diese Änderungen bestimmte Bedingungen erfüllen.
Vajadzības gadījumā norādes uz attiecīgajiem saskaņotajiem standartiem vai norādes uz tehniskām specifikācijām, attiecībā uz ko tiek deklarēta atbilstība:
Angabe der einschlägigen harmonisierten Normen, die zugrunde gelegt wurden, oder Angabe der anderen technischen Spezifikationen, in Bezug auf die die Konformität erklärt wird:
Tai būtu jāsastāv no katras dalībvalsts uzraudzības iestādes vadītāja un Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītāja vai to attiecīgajiem pārstāvjiem.
Er sollte aus dem Leiter einer Aufsichtsbehörde jedes Mitgliedstaats und dem Europäischen Datenschutzbeauftragten oder deren jeweiligen Vertretern gebildet werden.
Jūsu piekļuves tiesības var izmantot saskaņā ar attiecīgajiem tiesību aktiem.
Sie können Ihr Zugangsrecht im Einklang mit diesen Gesetzen ausüben.
Dalībvalstis par attiecīgajiem noteikumiem paziņo Komisijai līdz 2011. gada 4. decembrim un nekavējoties paziņo par visām turpmākajām izmaiņām.
Die Mitgliedstaaten teilen der Kommission diese Vorschriften spätestens 4. Dezember 2011 mit und unterrichten sie unverzüglich über alle sie betreffenden späteren Änderungen.
Šajā punktā minētos lēmumus nepiemēro pirms datuma, kad tie paziņoti attiecīgajiem uzņēmumiem.
Die Beschlüsse im Sinne dieses Absatzes gelten erst ab dem Zeitpunkt, zu dem sie den betroffenen Unternehmen mitgeteilt werden.
Lietotājam savs Stars lietotājvārds un Parole jāizvēlas saskaņā ar attiecīgajiem noteikumiem.
Der Nutzer ist verpflichtet, seinen eigenen Benutzernamen und das Passwort nach Maßgabe der sich hierauf beziehenden Regeln zu wählen.
Būtu arī jāatļauj tirgus uzraudzības iestādēm sadarbībā ar attiecīgajiem uzņēmējiem savlaicīgāk rīkoties saistībā ar šādām radioiekārtām.
Auf diese Weise könnten die Marktüberwachungsbehörden in Zusammenarbeit mit den betreffenden Wirtschaftsakteuren bei derartigen PSA zu einem früheren Zeitpunkt einschreiten.
Zīme norāda, ka ražojums atbilst visiem attiecīgajiem ES tiesību aktiem, dodot tiesības to laist tirdzniecībā un pārdot visā ES.
An der Kennzeichnung erkennt der Verbraucher, dass ein Produkt allen einschlägigen EU‑Vorschriften entspricht und somit in der gesamten EU vermarktet und verkauft werden darf.
Tur izveidotos jūsu datus izmantojam tikai tur sniegtās piekrišanas ietvaros attiecīgajiem mārketinga, tirgus izpētes un servisa mērķiem.
Ihre dort generierten Daten verwenden wir nur im Rahmen der dort von Ihnen erteilten Einwilligungserklärung für die betreffenden Marketing-, Marktforschungs- und Servicezwecke.
Jūs varat īstenot savas tiesības piekļūt šai informācijai saskaņā ar attiecīgajiem tiesību aktiem.
Ihr Auskunftsrecht kann gemäß den Bestimmungen des britischen Datenschutzgesetzes ausgeübt werden.
Visas citas prečzīmes pieder to attiecīgajiem īpašniekiem.
Alle anderen Marken sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
III.1.7)Galvenie finansēšanas nosacījumi un maksājumu kārtība un/vai atsauce uz attiecīgajiem noteikumiem, kas tos reglamentē:
Auflistung und kurze Beschreibung der Regeln und Wesentliche Finanzierungs- und Zahlungsbedingungen und/oder Hinweise auf Vorschriften, in denen sie enthalten sind:
Visas preču zīmes, pakalpojumu zīmes un autortiesības, kas attēlotas Tīmekļa vietnē vai Saturā, pieder mums vai to attiecīgajiem īpašniekiem.
Alle anderen Handelsmarken oder Dienstleistungsmarken sind Eigentum ihrer rechtmäßigen Besitzer.
Jebkādi šādi Pakalpojumu līgumi tiek pievienoti attiecīgajiem Pakalpojumiem vai tiek norādīti, izmantojot konkrētajam Pakalpojumam atbilstošu hipersaiti.
Die jeweiligen Servicevereinbarungen erscheinen unter den dazugehörigen Serviceleistungen oder werden im Zusammenhang mit diesen Leistungen bzw. über einen Hyperlink für die in Frage kommende Serviceleistung aufgeführt.
a) Šī Licence ir juridiski saistoša jums, mums un mūsu attiecīgajiem tiesību pārņēmējiem.
a) Diese Lizenz ist bindend für Sie und für uns sowie für Ihre und unsere Rechtsnachfolger und Abtretungsempfänger.
Ja Lietotājs nepiekrīt attiecīgajiem Papildus nosacījumiem, viņam/viņai nav atļauts izmantot Pakalpojumu.
Wenn sich der Benutzer weigert, diese mitzuteilen, kann es sein, dass diese Anwendung den Dienst nicht bereitstellt.
Tai būtu arī jānodrošina iespēja tirgus uzraudzības iestādēm sadarbībā ar attiecīgajiem uzņēmējiem savlaicīgāk rīkoties saistībā ar šādiem ražojumiem.
Auf diese Weise sollte es den Marktüberwachungsbehörden möglich sein, bei derartigen Produkten in Zusammenarbeit mit den betreffenden Wirtschaftsakteuren zu einem früheren Zeitpunkt einzuschreiten.
attiecīgajiem ražošanas, kvalitātes kontroles un kvalitātes nodrošināšanas paņēmieniem un procedūrām, kā arī citiem sistemātiskiem veicamajiem pasākumiem,
angewandte Fertigungsverfahren, Qualitätskontroll- und Qualitätssicherungstechniken und andere systematische Maßnahmen,
Saskaņā ar attiecīgajiem tiesību aktiem, lietotāja pienākums ir ievērot EDAK un trešo pušu intelektuālā īpašuma tiesības, neskarot tiesības un izņēmumus, ko paredz jebkādi saistošie noteikumi.
Unbeschadet der Rechte und Ausnahmen, die in etwaigen zwingenden Bestimmungen vorgesehen sind, verpflichtet sich der Nutzer, die Rechte am geistigen Eigentum zu achten, die dem Europäischen Datenschutsbeauftragten oder Dritten zustehen.
Dalībvalstis nodrošina, ka saskaņā ar šo direktīvu pieņemtie noteikumi kopā ar attiecīgajiem jau spēkā esošajiem noteikumiem, izmantojot visus atbilstīgos līdzekļus, tiek darīti zināmi attiecīgajām personām visā dalībvalsts teritorijā.
Artikel 12b Strafen Die Mitgliedstaaten legen die Strafen fest, die bei einem Verstoß gegen die innerstaatlichen Vorschriften zur Umsetzung dieser Richtlinie zu verhängen sind, und treffen alle geeigneten Maßnahmen, um deren Durchsetzung zu gewährleisten.
Attiecīgajiem Pakalpojumiem būs pieejami papildu noteikumi, un šie noteikumi būs daļa no jūsu līguma, kas tiks noslēgts ar mums, ja izmantosiet šos Pakalpojumus.
Solche zusätzlichen Bedingungen werden im Zusammenhang mit den entsprechenden Diensten zur Verfügung gestellt und werden Teil Ihrer Vereinbarung mit uns, sobald Sie diese Dienste nutzen.
Ierodieties labi sagatavojies uz jebkuru tikšanos un atjauniniet piezīmes, uzdevumus un pielikumus kopā ar attiecīgajiem pakalpojumiem un pārdošanas ierakstiem, kamēr dati vēl nav novecojuši.
Seien Sie für jeden Termin bestens vorbereitet, und bearbeiten Sie Notizen, Aufgaben und Anlagen – gemeinsam mit relevanten Service- und Vertriebsdatensätzen – in unmittelbarer Zeitnähe.
Lisabonas Līgums stājās spēkā 2009. gada 1. decembrī, kad to bija ratificējušas visas ES valstis saskaņā ar to attiecīgajiem konstitucionālajiem noteikumiem.
Der Vertrag von Lissabon trat am 1. Dezember 2009 in Kraft, nachdem er von allen EU-Ländern gemäß ihren jeweiligen verfassungsrechtlichen Vorschriften ratifiziert worden war.
1.6201920509338s
Lejupielādējiet mūsu vārdu spēļu lietotni bez maksas!
Savienojiet burtus, atklājiet vārdus un izmēģiniet savu prātu katrā jaunajā līmenī. Vai esat gatavs piedzīvojumam?