Brīvības un brīvas izteiksmes aizliegšana, jūs žņaudzoši likumi- gan civilie, gan reliģiskie- tas viss tika radīts ar mērķi ierobežot jūsu brīvību un kavēt jūs noskaidrot, kas esat patiesībā.
Der Rückgang der Freiheit und der freien Meinungsäußerung, die Zunahme von einschränkenden Gesetzen, - zivil -, als auch religiös – wurden entwickelt, um eure Freiheit zu reduzieren und zu verhindern, dass ihr jemals herausfindet, wer ihr seid.
Ja iestatīts uz nulli, aizliegšana netiek veikta.
Wenn auf Null gesetzt, wird kein Banning durchgeführt.
To aizliegšana ir nozīmīga visai Eiropas Kopienas sabiedrībai, pat, ja mēs zinām, ka pilsoņi, kas parasti pieprasa demokrātiju un cilvēktiesības, slēpj ikdienišķu rasismu un ksenofobiju.
Ihre Verdrängung ist für die gesamte Gesellschaft in der Europäischen Gemeinschaft eine Aufgabe, auch wenn bekannt ist, dass Bürger, die sonst Demokratie und Menschenrechte fordern, ihren Alltagsrassismus und alltägliche Fremdenfeindlichkeit verstecken.
3) tādu krājumu ievešanas ierobežošana vai aizliegšana, kas netiks izvesti no ostas iekārtas noteiktā laika posmā.
3 durch die Beschränkung oder das Verbot der Einfuhr von Vorräten, die die Hafenanlage nicht innerhalb einer festgelegten Frist wieder verlassen.
Pieņemtie teksti - Kambodža: opozīcijas aizliegšana - Ceturtdiena, 2017. gada 14. decembris
Endgültige Ausgabe Kambodscha: Verbot der Opposition
Psihoaktīvo kaņepju un marihuānas aizliegšana tika uzsākta 20. gadsimta sākumā.
In Europa wurde die Rauschwirkung im 19. Jahrhundert bekannt.
Dreifējošo tīklu aizliegšana ir saskaņā ar jauno kopējās zivsaimniecības politikas mērķi, proti, samazināt zvejas darbību ietekmi uz jūras ekosistēmām un —iespēju robežās — samazināt nevēlamu nozveju.
Das Verbot der Treibnetzfischerei steht im Einklang mit dem Ziel der neuen Gemeinsamen Fischereipolitik, die Auswirkungen der Fischereitätigkeit auf Meeresökosysteme zur minimieren und Beifänge soweit wie möglich zu verringern.
uzskatīdamas, ka nāves soda aizliegšana veicina cilvēciskās cieņas vairošanu un cilvēktiesību progresīvu attīstību,
im Vertrauen darauf, dass die Abschaffung der Todesstrafe zur Förderung der Menschenwürde und zur fortschreitenden Entwicklung der Menschenrechte beiträgt,
32. pants Bērnu darba aizliegšana un strādājošu jauniešu aizsardzība
Artikel 4 - Verbot der Folter und unmenschlicher oder erniedrigender Strafe oder Behandlung
ĢMO audzēšana un to iespējama ierobežošana vai aizliegšana dalībvalstīs būs vēl viens jautājums, kuram tiks pievērsta uzmanība šā sasaukuma sākumā.
Der Anbau von GVO und deren mögliche Einschränkung oder gar deren Verbot in einigen Mitgliedstaaten wird einen weiteren Schwerpunktbereich zu Beginn dieser Wahlperiode markieren.
0.49760818481445s
Lejupielādējiet mūsu vārdu spēļu lietotni bez maksas!
Savienojiet burtus, atklājiet vārdus un izmēģiniet savu prātu katrā jaunajā līmenī. Vai esat gatavs piedzīvojumam?