Am 28. Juni 2013 beschloss der EZB-Rat, die Zulassung marktfähiger Schuldtitel, die von der zyprischen Regierung begeben oder in vollem Umfang garantiert wurden, als Sicherheiten für die geldpolitischen Geschäfte des Eurosystems vorläufig auszusetzen.
Padome 2013. gada 28. jūnijā nolēma uz laiku atcelt Kipras valdības emitētu vai pilnībā garantētu tirgojamu parāda instrumentu atbilstību izmantošanai par nodrošinājumu Eurosistēmas monetārās politikas operācijās.
Änderungen der Notenbankfähigkeit der von der Republik Zypern begebenen oder garantierten marktfähigen Schuldtitel
Kipras Republikas emitēto vai garantēto tirgojamo parāda instrumentu atbilstības kritēriju pārmaiņas
Änderung der Notenbankfähigkeit der von der portugiesischen Regierung begebenen oder garantierten Schuldtitel
Portugāles valdības emitēto vai garantēto parāda instrumentu atbilstības prasību maiņa
In Fällen, in denen die Bank die aufsichtsrechtlichen Mindestkapitalanforderungen nicht mehr erfüllt, müssen, in der Regel bevor staatliche Beihilfen gewährt werden, nachrangige Schuldtitel umgewandelt oder abgeschrieben werden.
Gadījumos, kad banka vairs neatbilst obligātajām regulējumā noteiktām kapitāla prasībām, pakārtotais parāds principā ir jāpārvērš vai jānoraksta pirms valsts atbalsta piešķiršanas.
c) die besonderen Merkmale von Schuldtiteln, die von den Mitgliedstaaten emittiert oder garantiert werden, und die Bedeutung dieser Schuldtitel bei der Finanzierung der Mitgliedstaaten werden berücksichtigt;
c) ņem vērā dalībvalstu emitētu vai garantētu parādu specifiskās īpašības un šādu parādu lomu dalībvalstu finansēšanā;
Änderungen der Notenbankfähigkeit der von der Hellenischen Republik begebenen oder garantierten marktfähigen Schuldtitel
Grieķijas Republikas emitēto vai garantēto tirgojamo parāda instrumentu atbilstības kritēriju pārmaiņas
Stellungnahme zu Rechtsmitteln für Inhaber qualifizierter Eigenkapitalinstrumente und Schuldtitel der Bank (CON/2017/16), Slowenien, 12.5.2017.
Select your language SvenskaSV Atzinums par noteiktu banku saistību turētājiem paredzētajiem tiesiskās aizsardzības līdzekļiem (CON/2017/16), Slovēnija, 12.5.2017.
Zu den verfügbaren Finanzmitteln des Einlagensicherungssystems sollten auch Bargeld, Einlagen, Zahlungsverpflichtungen und risikoarme Schuldtitel gehören dürfen, die kurzfristig liquidiert werden können.
Vajadzētu paredzēt iespēju NGS pieejamajos finanšu līdzekļos ietvert naudu, noguldījumus, maksājumu saistības un zema riska aktīvus, kurus var likvidēt īsā laikā.
Am 19. Dezember 2012 verabschiedete der EZB-Rat den Beschluss EZB/2012/32 über temporäre Maßnahmen hinsichtlich der Notenbankfähigkeit der von der Hellenischen Republik begebenen oder in vollem Umfang garantierten marktfähigen Schuldtitel.
Padome 2012. gada 19. decembrī pieņēma Lēmumu ECB/2012/32 par pagaidu pasākumiem, kas saistīti ar Grieķijas valdības emitētu vai pilnībā garantētu tirgojamu parāda instrumentu atbilstību.
das am 30. August 1962 in Den Haag unterzeichnete deutsch-niederländische Abkommen über die gegenseitige Anerkennung und Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen und anderer Schuldtitel in Zivil- und Handelssachen;
Konvencija starp Vāciju un Austriju par spriedumu, izlīgumu un publisku aktu savstarpēju atzīšanu un izpildi civillietās un komerclietās, kas parakstīta Vīnē 1959. gada 6. jūnijā;
Bei Positionen in öffentlichen Schuldtiteln sollten auch Credit Default Swaps im Zusammenhang mit Emittenten öffentlicher Schuldtitel berücksichtigt werden.
Attiecībā uz pozīcijām, kas saistītas ar valsts parāda vērtspapīriem, būtu jāņem vērā arī kredītriska mijmaiņas darījumi saistībā ar valsts parāda vērtspapīru emitentiem.
Die Vorschriften für Schuldtitel mit kürzeren Laufzeiten bleiben unverändert.
Noteikumi attiecībā uz īsākiem termiņiem paliek nemainīgi.
Schuldtitel nach Unterabsatz 1, einschließlich ihrer eingebetteten Derivate, dürfen keiner Saldierungsvereinbarung unterliegen und werden nicht nach Artikel 49 Absatz 3 der Richtlinie 2014/59/EU bewertet.
Uz pirmajā daļā minētajiem parāda instrumentiem, tostarp to iegultajiem atvasinātajiem instrumentiem, neattiecas savstarpējo prasījumu ieskaita līgums, un uz šādu instrumentu vērtēšanu neattiecas 49. panta 3. punkts.
Notenbankfähigkeit der von der griechischen Regierung begebenen oder garantierten Schuldtitel im Hinblick auf die Kreditgeschäfte des Eurosystems
Grieķijas valdības emitēto vai garantēto parāda instrumentu atbilstība Eurosistēmas kredītoperācijām
Verbessertes Risikomanagement für verbriefte Produkte: Verschärft werden die Vorschriften für verbriefte Schuldtitel – deren Rückzahlung von der Entwicklung des hierfür bestimmten Anleihepools abhängt.
Uzlabot riska vadību produktiem, kas pārvērsti vērtspapīros: stingrāki kļūs noteikumi par parāda vērtspapīriem, kuru atmaksāšana atkarīga no attiecīgā kredītu portfeļa kvalitātes.
Festlegung von Transparenzanforderungen für bestimmte nicht marktfähige Schuldtitel
Caurredzamības prasību noteikšana dažiem netirgojamiem parāda instrumentiem
h) den am 30. August 1962 in Den Haag unterzeichneten deutsch-niederländischen Vertrag über die gegenseitige Anerkennung und Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen und anderer Schuldtitel in Zivil- und Handelssachen;
Nīderlandes Karalistes un Vācijas Federatīvās Republikas Konvencija par nolēmumu savstarpēju atzīšanu un izpildi, kā arī citiem izpildāmiem dokumentiem civillietās un komerclietās, kas parakstīta Hāgā 1962. gada 30. augustā;
Der heutige Vorschlag wird sowohl für die Regulierungsbehörden als auch die Märkte mehr Transparenz schaffen, Die Regulierungsbehörden können somit einfacher Risiken auf den Märkten für öffentliche Schuldtitel ausmachen.
Šodienas priekšlikums palielinās pārskatāmību, un tāpēc regulatoriem būs vieglāk konstatēt riska faktorus valstu parādu tirgos.
den am 30. August 1962 in Den Haag unterzeichneten deutsch-niederländischen Vertrag über gegenseitige Anerkennung und Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen und anderer Schuldtitel in Zivil- und Handelssachen;
Konvencija starp Nīderlandi un Vāciju par spriedumu un citu izpildāmu aktu savstarpēju atzīšanu un izpildīšanu civillietās un komerclietās, kas parakstīta Hāgā 1962. gada 30. augustā,
b) Schuldverschreibungen oder andere verbriefte Schuldtitel, einschließlich Zertifikaten (Hinterlegungsscheinen) für solche Wertpapiere;
b) obligācijas vai cita veida parāda vērtspapīri, tostarp depozitārie sertifikāti attiecībā uz šādiem vērtspapīriem;
Am selben Tag verabschiedete der EZB-Rat den entsprechenden Beschluss über temporäre Maßnahmen hinsichtlich der Notenbankfähigkeit der von der portugiesischen Regierung begebenen oder garantierten marktfähigen Schuldtitel (EZB/2011/10).
Tajā pašā dienā Padome pieņēma attiecīgo Lēmumu par pagaidu pasākumiem, kas saistīti ar Portugāles valdības emitētu vai garantētu tirgojamu parāda instrumentu atbilstību (ECB/2011/10).
Überprüfung der Sicherheitsabschläge für von der Hellenischen Republik begebene oder in vollem Umfang garantierte marktfähige Schuldtitel
Grieķijas Republikas emitētiem vai pilnībā garantētiem tirgojamiem parāda instrumentiem piemērojamā diskotu saraksta pārskatīšana
Die neuen Vorschriften gelten für Garantien, die für Schuldtitel mit einer Laufzeit zwischen einem und fünf Jahren (bzw. sieben Jahren bei gedeckten Schuldverschreibungen) gewährt werden.
Jaunie noteikumi attiecas uz garantijām, kas sedz parādu ar termiņu no viena līdz pieciem gadiem (septiņiem gadiem — obligāciju gadījumā).
Bei der Berechnung einer Netto-Leerverkaufsposition in öffentlichen Schuldtiteln sollten daher Credit Default Swaps im Zusammenhang mit einer Obligation von Emittenten öffentlicher Schuldtitel einbezogen werden.
Tādēļ, aprēķinot neto īso pozīciju saistībā ar valsts parāda vērtspapīriem, būtu jāiekļauj kredītriska mijmaiņas darījumi saistībā ar valsts parāda vērtspapīru emitenta saistībām.
Aufgrund der ersten Maßnahme werden bestimmte auf Euro lautende Schuldtitel, die von Stellen mit Sitz in Kanada, Japan, der Schweiz und den Vereinigten Staaten begeben wurden, in das Verzeichnis der notenbankfähigen Sicherheiten aufgenommen.
Pirmā pasākuma rezultātā daži euro izteiktie parāda instrumenti, ko emitējuši Kanādā, Japānā, Savienotajās Valstīs un Šveicē reģistrēti uzņēmumi, tiks iekļauti atbilstošo aktīvu sarakstā.
SANAD umfasst Finanzierungsinstrumente wie Darlehen, nachrangige Schuldtitel, Garantien und Beteiligungskapital für lokale Partnerfinanzinstitute, ist aber nicht nur auf finanzielle Hilfe beschränkt.
SANAD nodrošina tādus finanšu instrumentus kā aizdevumi, pakārtotais parāds, garantijas un pašu kapitāls vietējām finanšu partneriestādēm, bet tā darbība neaprobežojas tikai ar finansiālo palīdzību.
Staatliche Beihilfen dürften erst dann gewährt werden, wenn Eigenkapital, Hybridkapital und nachrangige Schuldtitel vollumfänglich zum Ausgleich der Verlust eingesetzt worden sind.
Valsts atbalsts ir jāpiešķir tikai pēc tam, kad jebkuru zaudējumu kompensēšanai pilnībā ir ieguldīts pašu kapitāls, hibrīdkapitāls un pakārtotais parāds.
Stellungnahme der EZB zu Rechtsmitteln für frühere Inhaber qualifizierter Eigenkapitalinstrumente und Schuldtitel der Bank (Slowenien)
ECB atzinums par noteiktu banku saistību turētājiem paredzētajiem tiesiskās aizsardzības līdzekļiem Slovēnijā
Die Turbulenzen auf den Märkten für öffentliche Schuldtitel unterstreichen die Notwendigkeit solider politischer Maßnahmen."
Valsts parāda tirgus svārstības saasina nepieciešamību pēc stingriem politikas pasākumiem."
Das Eurosystem wird den auf die Emittenten solcher Schuldtitel anwendbaren rechtlichen Rahmen untersuchen, um einen angemessenen Schutz seiner Rechte zu gewährleisten.
Eurosistēma pārbaudīs šādu parāda instrumentu emitentiem piemērojamo juridisko režīmu, lai nodrošinātu pienācīgu Eurosistēmas tiesību aizsardzību.
Die vom FROB ausgegebenen Schuldtitel fallen somit unter die Liquiditätskategorie II der für Kreditgeschäfte des Eurosystems zugelassenen Sicherheiten.
Tādējādi FROB emitētie parāda instrumenti tiks iekļauti Eurosistēmas kredītoperācijām atbilstošo aktīvu likviditātes II kategorijā.
Bei einer geordneten Abwicklung muss das moralische Risiko so gering wie möglich gehalten werden. Zu diesem Zweck müssen insbesondere zusätzliche Beihilfen zugunsten der Anteilseigner und der Inhaber nachrangiger Schuldtitel verhindert werden.
Organizētas likvidācijas procesā jācenšas samazināt bezrūpīgas rīcības risku, jo īpaši, novēršot papildu atbalsta piešķiršanu akcionāru un pakārtoto parādu turētāju labā.
Bis zum 21. Juli 2022 legt die Kommission einen Bericht darüber vor, ob eine Quote von 80 % öffentlicher EU-Schuldtitel eingeführt werden kann.
Komisija līdz 2022. gada 21. jūlijam iesniedz ziņojumu par to, vai ir iespējams izveidot 80 % ES valsts parāda kvotu.
Hybridkapitaleigner und Inhaber nachrangiger Schuldtitel müssen so weit wie möglich zur Verringerung der Kapitallücke beitragen.
Hibrīdkapitāla un pakārtotā parāda turētājiem ir jāiegulda līdzekļi, lai maksimāli samazinātu kapitāla iztrūkumu.
der am 17. Juni 1977 in Oslo unterzeichnete deutsch-norwegische Vertrag über die gegenseitige Anerkennung und Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen und anderer Schuldtitel in Zivil- und Handelssachen,
Oslo 1977. gada 17. jūnijā parakstītā Konvencija starp Norvēģiju un Vācijas Federatīvo Republiku par spriedumu un izpildāmu aktu atzīšanu un izpildi civillietās un komerclietās,
iii) verbriefte Schuldtitel, die in Aktien oder andere Wertpapiere, die Aktien entsprechen, umgewandelt bzw. gegen diese eingetauscht werden können.
iii) parāda vērtspapīri, kas ir konvertējami vai apmaināmi pret akcijām vai citiem akcijām līdzvērtīgiem vērtspapīriem;
Kurz nach dem 30. Mai wird die EZB bekannt geben, zu welchem genauen Datum die ersten auf Euro lautenden Schuldtitel von Emittenten mit Sitz in den G-10-Ländern außerhalb des EWR ins Sicherheitenverzeichnis aufgenommen werden.
Drīz pēc 30. maija ECB paziņos precīzu datumu, kad pirmie euro izteiktie parāda instrumenti, kurus emitējuši uzņēmumi, kas reģistrēti to 10 valstu grupā (G10), kuras neietilpst EEZ, tiks iekļauti atbilstošo aktīvu sarakstā.
Notenbankfähigkeit der von der griechischen Regierung begebenen oder garantierten Schuldtitel
Grieķijas valdības emitēto vai garantēto parāda instrumentu atbilstība
Stellungnahme der EZB zu einem Vorschlag für eine Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates zur Änderung der Richtlinie 2014/59/EU im Hinblick auf den Rang unbesicherter Schuldtitel in der Insolvenzrangfolge
ECB atzinums par priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes direktīvai, ar ko Direktīvu 2014/59/ES groza attiecībā uz nenodrošinātu parāda instrumentu prioritāti maksātnespējas hierarhijā
Dieser Rahmen wird für Kreditforderungen und für nicht marktfähige Schuldtitel, die mit hypothekarischen Darlehen an Privatkunden besichert sind, gelten (siehe auch Pressemitteilung vom 5. August 2004).
Šie noteikumi attieksies uz banku aizdevumiem un netirgojamiem neliela apjoma ar hipotēku nodrošinātiem parāda instrumentiem (sk. arī 2004. gada 5. augusta paziņojumu presei).
Änderungen der Notenbankfähigkeit der von Zypern begebenen oder garantierten marktfähigen Schuldtitel
Kipras emitēto vai garantēto tirgojamo parāda instrumentu atbilstības kritēriju izmaiņas
Deshalb dürfen die Forderungen von Anteilseignern und Inhabern nachrangiger Schuldtitel nicht auf eine Wirtschaftstätigkeit, die weiterhin ausgeübt wird, übertragen werden.
Tādēļ akcionāru un pakārtotā parāda turētāju prasījumus nedrīkst pārvirzīt uz turpmākajām saimnieciskajām darbībām.
1.9358830451965s
Lejupielādējiet mūsu vārdu spēļu lietotni bez maksas!
Savienojiet burtus, atklājiet vārdus un izmēģiniet savu prātu katrā jaunajā līmenī. Vai esat gatavs piedzīvojumam?