unter Hinweis auf die Afrikanische Charta für Demokratie, Wahlen und Regierungsführung,
ņemot vērā Āfrikas Demokrātijas, vēlēšanu un pārvaldības hartu (ACDEG),
(b) Unterstützung und Aufbau der Kapazitäten von Organisationen der Zivilgesellschaft wie z. B. Stiftungen als Akteure, die auf Entwicklung und Regierungsführung Einfluss nehmen.
(b) atbalstīt un veidot pilsoniskās sabiedrības organizāciju, tostarp fondu, spējas, lai darbotos gan attīstības, gan pārvaldības jomā;
Bei der dritten Säule ginge es um die Verbesserung der allgemeinen Rahmenbedingungen für Unternehmen durch Förderung einer guten Regierungsführung, Korruptionsbekämpfung und Beseitigung von Investitionshindernissen und Marktverzerrungen.“
Trešais pīlārs būtu vērsts uz vispārējo uzņēmējdarbības vidi – sekmēt labu pārvaldību, apkarot korupciju, novērst ieguldījumu šķēršļus un tirgus kropļojumus.”
Die Erwähnung der Regierungsführung in der dritten Säule der Investitionsoffensive für Drittstaaten unter den „allgemeinen Rahmenbedingungen für Unternehmen“ reicht nicht aus, um das gesamte Spektrum von Problemen abzudecken, die es zu lösen gilt.
Ar pārvaldības kā “vispārēju uzņēmējdarbības apstākļu” iekļaušanu ārējo investīciju plāna trešajā pīlārā nepietiek, lai aptvertu visu risināmo jautājumu klāstu.
Bezüglich der Länder, deren politische Lage mehr als beunruhigend ist (insbesondere Ukraine und Belarus) verweist die EVP-Fraktion darauf, dass demokratische Verfahren und eine gute Regierungsführung von grundlegender Bedeutung sind.
Attiecībā uz valstīm, kurās politiskā situācija rada lielāku satraukuma iemeslu (Ukraina un Baltkrievija), ETP grupa vēlreiz pauž uzskatu, ka ļoti svarīga ir demokrātijas prakse un laba pārvaldība.
(a) Stärkung der Demokratie und inklusiver demokratischer Prozesse, der Regierungsführung und Kontrolle, einschließlich einer unabhängigen Justiz, der Rechtsstaatlichkeit und transparenter, friedlicher und glaubwürdiger Wahlprozesse.
(a) Stiprināt demokrātiju un iekļaujošu demokrātijas procesu, pārvaldību un uzraudzību, tostarp neatkarīgas tiesu iestādes, tiesiskumu un pārredzamu, miermīlīgu un uzticamu vēlēšanu procesu;
Es bleiben zahlreiche Herausforderungen. Zu den wichtigsten zählen gute Regierungsführung, Rechtsstaatlichkeit und Meinungsfreiheit.
Joprojām nav atrisināti vairāki jautājumi, svarīgākie no kuriem ir saistīti ar labu pārvaldību, tiesiskumu un vārda brīvību.
Dazu zählt auch die Unterstützung einer guten Regierungsführung, die Koordinierung der Hilfe und die Politikkohärenz.
Tas aptver arī atbalstu labai pārvaldībai, palīdzības koordinācijai un politikas virzienu saskaņotībai.
EU verstärkt Unterstützung für Justiz und Regierungsführung in Libanon
ES pastiprina atbalstu tiesiskumam un pārvaldībai Libānā
unter Hinweis auf die Afrikanische Charta für Demokratie, Wahlen und Regierungsführung, – unter Hinweis auf die Grundsätze und Leitlinien für das Recht auf einen fairen Prozess und Rechtsbeistand in Afrika,
ņemot vērā ĀS hartu par demokrātiju, vēlēšanām un pārvaldību, – ņemot vērā Principus un pamatnostādnes par tiesībām uz taisnīgu tiesu un juridisko palīdzību Āfrikā,
Stärkung von Resilienz, Frieden, Sicherheit und guter Regierungsführung
Noturības, miera, drošības un pārvaldības stiprināšana
d) die Förderung demokratischer Werte, der verantwortungsvollen Regierungsführung und der Menschenrechte in den Entwicklungsländern,
d) demokrātisko vērtību, labas pārvaldības un cilvēktiesību veicināšanu jaunattīstības valstīs,
Die ENP zielt außerdem auf eine bessere Regierungsführung.
EKP mērķis ir arī pārvaldības uzlabošana.
M. in der Erwägung, dass der weltumspannende und grenzenlose Charakter des Internets neue Formen der internationalen Zusammenarbeit und der Regierungsführung mit verschiedenen Akteuren erforderlich macht;
M. tā kā interneta globālā un bezrobežu būtība nosaka nepieciešamību pēc jaunām starptautiskās sadarbības un pārvaldības formām ar daudzām ieinteresētajām personām;
Förderung von Demokratie und guter Regierungsführung mit den nationalen Parlamenten
Demokrātijas un labas pārvaldības sekmēšana sadarbībā ar valstu parlamentiem
Die EU hat aber auch ein vitales Interesse daran, die Stabilität, eine verantwortungsvolle Regierungsführung und die wirtschaftliche Entwicklung in den östlichen Nachbarländern zu fördern.
Tomēr Eiropas Savienībai ir ļoti svarīgi arī veicināt stabilitātes attīstību, labāku pārvaldību un ekonomikas attīstību pie tās austrumu robežām.
(a) gute Regierungsführung, Demokratie, Rechtsstaatlichkeit, Menschenrechte, Grundfreiheiten und Zivilgesellschaft,
(a) laba pārvaldība, demokrātija, tiesiskums, cilvēktiesības, pamatbrīvības un pilsoniskā sabiedrība;
Zwei Beispiele für die Unterstützung der EU von demokratischer Regierungsführung und Menschenrechten
Divi piemēri, kā ES atbalsta demokrātisku pārvaldību un cilvēktiesības
(a) Stärkung der Demokratie und der demokratischen Prozesse, der Regierungsführung und Kontrolle, einschließlich transparenter und glaubwürdiger Wahlprozesse.
(a) Stiprināt demokrātiju un demokrātijas procesu, pārvaldību un uzraudzību, tostarp pārredzamu un uzticamu vēlēšanu procesu;
Darüber hinaus wird in dem überarbeiteten Bericht eine verbesserte Regierungsführung zur Umsetzung des SBA gefordert, wobei in erster Linie die Unternehmensverbände gefordert sind.