Tulkojums no "konvention" uz Latviešu


Kā izmantot "konvention" teikumos:

„(16) Es sollten Mindestnormen für die Bestimmung und die Merkmale der Flüchtlingseigenschaft festgelegt werden, um die zuständigen innerstaatlichen Behörden der Mitgliedstaaten bei der Anwendung der Genfer Konvention zu leiten.
(23) Būtu jānosaka standarti bēgļa statusa definēšanai un saturam, lai dotu norādījumu dalībvalstu kompetentajām struktūrām Ženēvas konvencijas piemērošanā.
Diese Beschränkungen sollten mit der Charta und mit der Europäischen Konvention zum Schutz der Menschenrechte und Grundfreiheiten im Einklang stehen.
Lai aizsargātu datu subjektu tiesības un brīvības, ir skaidri jānosaka pienākumi saskaņā ar šo regulu.
unter Hinweis auf die Europäische Konvention zum Schutz der Menschenrechte und Grundfreiheiten,
ņemot vērā Līguma par Eiropas Savienību 8. pantu,
unter Hinweis auf die Konvention des Europarates vom 7. April 2011 zur Verhütung und Bekämpfung von Gewalt gegen Frauen und häuslicher Gewalt,
ņemot vērā Eiropas Padomes 2011. gada 7. aprīļa Konvenciju par vardarbības pret sievietēm un vardarbības ģimenē novēršanu un apkarošanu,
„Soweit diese Charta Rechte enthält, die den durch die [EMRK] garantierten Rechten entsprechen, haben sie die gleiche Bedeutung und Tragweite, wie sie ihnen in der genannten Konvention verliehen wird.
Ciktāl Hartā ir ietvertas tiesības, kuras atbilst Eiropas Cilvēktiesību un pamatbrīvību aizsardzības konvencijā garantētajām tiesībām, šo tiesību nozīme un apjoms ir tāds pats kā minētajā Konvencijā noteiktajām tiesībām.
Europäische Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten (EMRK)
Eiropas Cilvēktiesību un pamatbrīvību aizsardzības konvencija
unter Hinweis auf die Konvention des Europarates zur Verhütung und Bekämpfung von Gewalt gegen Frauen und häuslicher Gewalt,
ņemot vērā ES pamatnostādnes saistībā ar vardarbību pret sievietēm un meitenēm un jebkādas pret viņām vērstas diskriminācijas apkarošanu,
Die Konvention wurde durch das am 4. Oktober 1967 in Kraft getretene Protokoll über die Rechtsstellung der Flüchtlinge vom 31. Januar 1967 ergänzt.
Konvencijai tika pievienots 1967. gada 31. janvāra Protokols par bēgļa statusu, kas ir stājies spēkā 1967. gada 4. oktobrī.
UN-Konvention über die Rechte von Menschen mit Behinderung
ANO Konvencija par personu ar invaliditāti tiesībām
unter Hinweis auf die Europäische Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten (EMRK),
ņemot vērā ANO līgumus par cilvēktiesību un pamatbrīvību aizsardzību un ANO līgumu izpildes iestāžu judikatūru,
Diese Konvention bedarf der Ratifizierung; die Ratifikationsurkunden sind bei dem Generalsekretär der Vereinten Nationen zu hinterlegen.
Ratifikācijas, akceptēšanas un apstiprināšanas dokumenti ir jāiesniedz Apvienoto Nāciju Organizācijas ģenerālsekretāram.
unter Hinweis auf die Europäische Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten,
ņemot vērā Līguma par Eiropas Savienību (LES) 5. pantu,
↑ (de) Gesetz über die Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten Vom 7. August 1952, BGBl 1952, 14.
(Latvian Par 1950.gada 4.novembra Eiropas Cilvēka tiesību un pamatbrīvību aizsardzības konvencijas 13.protokolu par nāves soda pilnīgu atcelšanu(Latvian
unter Hinweis auf die internationalen Instrumente, die die Menschenrechte und Grundfreiheiten gewährleisten und Diskriminierung verbieten, insbesondere die Europäische Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten (EMRK),
ņemot vērā starptautiskos instrumentus, kas garantē cilvēktiesības un pamatbrīvības un aizliedz diskrimināciju, jo īpaši Eiropas Konvenciju cilvēktiesību un pamatbrīvību aizsardzībai (ECHR),
UN-Konvention über die Rechte von Menschen mit Behinderungen.
ANO Konvencija Latvijā stājas spēkā no 2010. gada 31.martā.
B. in der Erwägung, dass die Union gemäß Artikel 6 EUV der Europäischen Konvention zum Schutz der Menschenrechte und Grundfreiheiten beitritt;
B. tā kā saskaņā ar LES 6. pantu Eiropas Savienība pievienojas Eiropas Cilvēktiesību un pamatbrīvību aizsardzības konvencijai;
Konvention zum Schutz der Rechte von Menschen mit Behinderungen (CRPD)
Konvencija par personu ar invaliditāti tiesībām — Vikipēdija
Diese Konvention tritt am neunzigsten Tage nach dem Zeitpunkt der Hinterlegung der zwanzigsten Ratifikations- oder Beitrittsurkunde in Kraft.
Šī Konvencija stājas spēkā deviņdesmitajā dienā pēc tam, kad deponēti trešie ratifikācijas dokumenti vai dokumenti par pievienošanos.
unter Hinweis auf die Europäische Konvention zum Schutz der Menschenrechte und Grundfreiheiten (EMRK),
ņemot vērā Eiropadomes 2008. gada 11. un 12. decembra secinājumus,
Die EU hatte die UN-Konvention über die Rechte von Menschen mit Behinderungen am erstmöglichen Tag, dem 30. März 2007, unterzeichnet (IP/07/446).
ANO Konvenciju par personu ar invaliditāti tiesībām ES parakstīja pirmajā tās parakstīšanas dienā, t.i., 2007. gada 30. martā (IP/07/446).
unter Hinweis auf die Vierte Genfer Konvention von 1949,
ņemot vērā 1949. gada Ceturto Ženēvas konvenciju un jo īpaši tās 49., 50., 51. un 53. pantu,
unter Hinweis auf die Charta der Grundrechte der Europäischen Union und die Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten,
ņemot vērā 1950. gada Eiropas Cilvēktiesību konvencijas (ECHR) 6. un 9. pantu,
Die Prinzipien der Zusammenarbeit und Vertraulichkeit sind zentrale Aspekte der internationalen Konvention, die das CPT ins Leben gerufen hat.
Sadarbības un konfidencialitātes principi ir ietverti starptautiskajā līgumā, uz kura pamata ir izveidota CPT.
1Diese Konvention liegt für die Mitglieder des Europarats zur Unterzeichnung auf.
Eiropas Padomes Ģenerālsekretārs informē par tiem visas Puses. 2.
(c) den Zeitpunkt, zu dem diese Konvention gemäß Artikel XIII in Kraft tritt;
c) par šīs Konvencijas spēkā stāšanās dienu saskaņā ar XIII pantu;
Europäische Konvention zur Verhütung von Folter und unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe
Konvencija pret spīdzināšanu un citiem nežēlīgas, necilvēcīgas vai pazemojošas izturēšanās vai sodīšanas veidiem
Zu Urkund dessen haben die hierzu gehörig befugten Unterzeichner diese Konvention unterschrieben.
To apliecinot, attiecīgās pilnvarotās personas ir parakstījušas šo konvenciju.
Die Häufigkeit der Nebenwirkungen wird gemäß folgender Konvention definiert:
Iespējamais blakusparādību biežums ir noteikts, lietojot sekojošus nosacījumus:
Der Generalsekretär des Europarats übermittelt allen Mitgliedstaaten des Europarats und den anderen Hohen Vertragsparteien der Konvention beglaubigte Abschriften.
Eiropas Padomes Ģenerālsekretārs izsūtīs apstiprinātas kopijas ikvienai Eiropas Padomes dalībvalstij.
Zusatzprotokoll zur Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten
Par Protokolu Nr. 15, ar ko tiek grozīta Cilvēka tiesību un pamatbrīvību aizsardzības konvencija
Dieses Protokoll liegt für die Mitgliedstaaten des Europarats, welche die Konvention unterzeichnet haben, zur Unterzeichnung auf.
Šo Protokolu var parakstīt Eiropas Padomes dalībvalstis, kuras ir parakstījušas Konvenciju.
Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten
Cilvēka tiesību un pamatbrīvību aizsardzības konvencijas Pirmais protokols
6.2792348861694s

Lejupielādējiet mūsu vārdu spēļu lietotni bez maksas!

Savienojiet burtus, atklājiet vārdus un izmēģiniet savu prātu katrā jaunajā līmenī. Vai esat gatavs piedzīvojumam?