(d) Kapazitätsaufbau für militärische Akteure zur Förderung der Entwicklung und der Sicherheit im Interesse der Entwicklung.
(d) militāro dalībnieku spēju veidošana, atbalstot attīstību un drošību attīstības nolūkā.
Der Schwerpunkt der beiden anderen Komponenten dieses Programms, LIFE-Umwelt und LIFE-Drittländer, liegt auf innovativen Umwelttechnologien bzw. auf dem Kapazitätsaufbau beim Umweltschutz in den Mittelmeer- und Ostseeanrainerstaaten.
Divas citas – vides (LIFE Environment) un trešo valstu (LIFE Third Countries) apakšprogrammas – ir vērstas uz inovatīvo vides tehnoloģiju demonstrāciju un videsspējas palielināšanu Vidusjūras un Baltijas jūras baseina valstīs.
17. Was sollte in Cancún zum Kapazitätsaufbau getan werden?
Kas jāpieņem Kankūnā saistībā ar kapacitātes uzlabošanu?
Projekte zum Kapazitätsaufbau im Hochschulbereich zur Unterstützung der Modernisierung, Zugänglichkeit und Internationalisierung der Hochschulbildung in Partnerländern.
Spēju veidošanas projekti augstākās izglītības jomā atbalsta augstākās izglītības modernizāciju, pieejamību un starptautiskā aspekta vairošanu partnervalstīs.
UNEP und UNITAR legen einen besonderen Schwerpunkt auf den gemeinsamen Kapazitätsaufbau in Industrie- und Entwicklungsländern.
UNEP un UNITAR pamatā koncentrējas uz spēju veidošanu starp attīstītajām un jaunattīstības valstīm.
Projekte zum Kapazitätsaufbau im Jugendbereich zur Entwicklung der Jugendarbeit, des nichtformalen Lernens und der Freiwilligenarbeit sowie zur Förderung des nichtformalen Lernens in Partnerländern.
Spēju veidošanas projekti jaunatnes jomā atbalsta darbu ar jaunatni, brīvprātīgo darbu un neformālo mācīšanos, kā arī veicina neformālās mācīšanās iespējas partnervalstīs.
Durch Zusammenarbeit und Kapazitätsaufbau sollte das Programm „Fiscalis“ auch die Übernahme und wirksame Nutzung von Innovationen fördern und unterstützen, um die Fähigkeiten zur Umsetzung der Kernprioritäten im Steuerbereich weiter zu verbessern.
Būtu vajadzīgs, ka ar sadarbību un spēju veidošanu Fiscalis programma arī veicina un atbalsta inovācijas ieviešanu un likšanu lietā, lai vēl vairāk uzlabotu spēju ievērot nodokļu uzlikšanas jomas pamatprioritātes.
Das Zertifizierungssystem ist im Laufe eines partizipatorischen Prozesses mit Organisationen entwickelt worden, die sich mit dem Kapazitätsaufbau befassen und die ausführlich zu ihren Anforderungen an ein neues Zertifizierungssystem befragt wurden.
Sertifikācijas shēma tika izstrādāta sadarbībā ar organizācijām, kas darbojas spēju attīstīšanas jomā, intensīvi intervējot to pārstāvjus par viņu prasībām jaunai sertifikācijas shēmai.
Für eine erfolgreiche Umsetzung dieser Partnerschaften bedarf es einer verbesserten Koordinierung und erheblicher Anstrengungen für den Kapazitätsaufbau in Herkunfts-, Transit- und Zielländern.
Lai gūtu panākumus, īstenojot minētās partnerības, ir vajadzīga uzlabota koordinācija un būtiski spēju stiprināšanas centieni izcelsmes, tranzīta un galamērķa valstīs.
Die Umsetzung des Globalen Pakts wird durch den Kapazitätsaufbau-Mechanismus der UN unterstützt.
Globālā pakta īstenošana tiks atbalstīta ar ANO jaudas veidošanas mehānismu.
In diesem Zusammenhang betont der Europäische Rat insbesondere, dass ein Kapazitätsaufbau in Afghanistan notwendig ist.
Šajā sakarībā Eiropadome jo īpaši uzsver to, ka ir jāveido spējas Afganistānā.
Außerdem sieht die Strategie den Aufbau und die Finanzierung eines Netzes nationaler Exzellenzzentren für die Bekämpfung der Cyberkriminalität vor, um die Ausbildung und den Kapazitätsaufbau zu erleichtern.
Stratēģijas mērķis ir arī izveidot un finansēt valstu kibernoziedzības apkarošanas izcilības centru tīklu, lai veicinātu apmācību un spēju veidošanu.
Die zuvor beschriebenen Merkmale der Stadt erfordern einen stadtweiten Ansatz, um die Bildungsbenachteiligung und den Kapazitätsaufbau von Lehrkräften und Schulleitern anzugehen.
Ņemot vērā šo pilsētas raksturojumu, ir jāizmanto pilsētas mēroga pieeja, lai novērstu izglītībai nelabvēlīgus apstākļus un veidotu skolotāju un skolu vadītāju spējas.
Obgleich die EU einen Beitrag zum Kapazitätsaufbau, insbesondere im Zollbereich, geleistet hat, war der Erfolg der Hilfe in den Bereichen Polizei und Justiz nur bescheiden.
Lai gan ES palīdzēja stiprināt spējas, īpaši muitas jomā, policijai un tiesu varai sniegtās palīdzības panākumi bija pieticīgi.
Mit dem neuen Protokoll sollten alle Länder zusätzlich zu den Emissionsreduktionsverpflichtungen dazu angehalten werden, sich an der Klimafinanzierung, der Entwicklung und dem Transfer von Technologie und dem Kapazitätsaufbau zu beteiligen.
Saskaņā ar jauno protokolu valstis ne tikai uzņemsies saistības samazināt emisijas, bet tām vajadzētu arī iesaistīties klimata jomas finansēšanā, tehnoloģiju izstrādē un nodošanā, kā arī spēju pilnveidošanā.
(e) Kapazitätsaufbau für militärische Akteure zur Förderung der Entwicklung und der Sicherheit im Interesse der Entwicklung.
(e) militāro dalībnieku spēju veidošana, atbalstot attīstību un drošību attīstības nolūkā.
Die EDCTP ist darauf vorbereitet, Produktentwicklung und Kapazitätsaufbau in Ländern mit endemischen Krankheiten massiv zu unterstützen.
EDCTP ir gatava vērienīgi atbalstīt zāļu un līdzekļu izstrādi un darbībspējas veidošanu valstīs, kur slimības ir endēmiskas.
Unterstützung bei der Organisation von Seminaren, Schulungsprogrammen, Initiativen zum Kapazitätsaufbau, Workshops und anderen Programmaktivitäten;
Palīdzēt organizēt seminārus, mācību programmas, spēju veidošanas iniciatīvas, seminārus un citas programmas darbības;
(n) Unterstützung von Maßnahmen für den Kapazitätsaufbau, die Lernmobilität zwischen Partnerländern sowie für die Zusammenarbeit und den Politikdialog mit Institutionen, Organisationen, lokalen Durchführungsstellen und Behörden aus diesen Ländern.
(n) atbalstīt spēju veidošanu, mācību mobilitāti uz partnervalstīm vai starp tām, kā arī sadarbības un politikas dialogu ar iestādēm, organizācijām, vietējām īstenošanas struktūrām un iestādēm no šīm valstīm;
4 000 Freiwillige und NRO-Mitarbeiter von Ausbildung und Kapazitätsaufbau profitieren und
4000 brīvprātīgo un NVO darbinieku varēs piedalīties mācībās un kapacitātes veidošanas pasākumos,
Der Kapazitätsaufbau der Sozialpartnerorganisationen auf nationaler Ebene wird aus Mitteln des Europäischen Sozialfonds (ESF) unterstützt.
sadarbotos ar valstu iestādēm ES līdzekļu, sevišķi Eiropas Sociālā fonda pārvaldīšanā;
Um die Kohärenz und Koordinierung der Maßnahmen zum IT-Kapazitätsaufbau zu gewährleisten, sollte das Programm die Aufstellung eines solchen Strategieplans vorsehen.
Lai nodrošinātu IT spēju veidošanas darbību saskaņotību un koordināciju, Programmā būtu jāparedz šāda MASP-T izveide.
d) Berichte und sonstige einschlägige Informationen über die Wirkungsweise der nach diesem Übereinkommen festgelegten Regelungen zur finanziellen Hilfe, zum Technologietransfer und zum Kapazitätsaufbau.
d) ziņojumus un citu atbilstošu informāciju par finansiālas palīdzības sniegšanas gaitu, tehnoloģiju pārņemšanas un rīcībspējas palielināšanas pasākumiem, kas tiek veikti saskaņā ar šo konvenciju.
i) Schaffung von Synergien mit den Tätigkeiten, die auf nationaler oder regionaler Ebene oder auf beiden von den jeweiligen Netzwerken im Rahmen von Kapazitätsaufbau und Erfahrungsaustausch durchgeführt werden, und
i) radīt sinerģiju ar pasākumiem, ko valsts vai reģionālā līmenī vai abos veic attiecīgie tīkli un kas saistīti ar spēju veidošanas pasākumiem un pieredzes apmaiņu; un
a) die Kosten der vorbereitenden Unterstützung, bestehend aus Kapazitätsaufbau, Schulung und Vernetzung im Hinblick auf die Vorbereitung und Umsetzung einer von der örtlichen Bevölkerung betriebenen Strategie zur lokalen Entwicklung.
a) izmaksas sagatavošanās atbalstam, kas ietver spēju veidošanu, apmācību un tīklu veidošanu, lai sagatavotu un īstenotu sabiedrības virzītas vietējās attīstības stratēģiju.
Lösung der rechtlichen Probleme, die der Umsetzung der Gemeinsamen Mitteilung über den Kapazitätsaufbau zur Förderung von Sicherheit und Entwicklung in Drittländern entgegenstehen;
tādu juridisku problēmu risināšana, kas kavē vienotas komunikācijas īstenošanu par spēju veidošanu, lai sekmētu trešo valstu drošību un attīstību;
Das Europäische Unterstützungsbüro für Asylfragen sollte bei der Koordinierung dieser Maßnahmen zum Kapazitätsaufbau eine zentrale Rolle spielen.
EASO ir jābūt centrālai nozīmei, koordinējot tādus spēju veidošanas pasākumus.
(e) Kapazitätsaufbau zur Förderung von Sicherheit und Entwicklung (CBSD).
(e) spēju veidošana drošības un attīstības jomā (CBSD).
Verwalten Sie direkte Berichte mit besonderem Schwerpunkt auf dem Kapazitätsaufbau der Mitarbeiter durch Betreuung, Schulung und Sicherstellung, dass alle Mitarbeiter aktuelle Stellenbeschreibungen und Leistungsüberprüfungen gemäß den Richtlinien haben.
Pārvaldiet tiešos ziņojumus, īpašu uzmanību pievēršot personāla kapacitātes veidošanai ar mentoringa palīdzību, apmācību un nodrošinot, ka visiem darbiniekiem ir aktuāli darba apraksti un veiktspējas attīstības pārskati atbilstoši politikai.
Mit dem "LEADER Start-up-Kit" werden Kapazitätsaufbau und kleine Pilotprojekte unterstützt.
LEADER darbības uzsākšanas komplekts ietver atbalstu spēju veidošanai un maziem izmēģinājuma projektiem.
Die als Tagung der Vertragsparteien dieses Übereinkommens dienende Konferenz der Vertragsparteien prüft und fasst auf ihrer ersten Tagung einen Beschluss über die anfänglichen institutionellen Regelungen für den Kapazitätsaufbau.
Pušu konference, kas vienlaikus ir šā nolīguma Pušu sanāksme, savā pirmajā sēdē apspriež un pieņem lēmumu par spēju veidošanas institucionālajiem mehānismiem.
(d) Kapazitätsaufbau zur Förderung von Sicherheit und Entwicklung (CBSD).
(d) spēju veidošana drošības un attīstības jomā (CBSD).
Damit diese Ziele erreicht werden, wird URBACT III drei Arten von Maßnahmen entwickeln: transnationalen Austausch, Kapazitätsaufbau sowie Kapitalisierung und Verbreitung.
Lai īstenotu šos mērķus, URBACT III ietvaros tiks izstrādāti trīs pasākumu veidi, proti, starpvalstu apmaiņa, spēju veidošana, kā arī kapitalizācija un izplatīšana.
0.82936811447144s
Lejupielādējiet mūsu vārdu spēļu lietotni bez maksas!
Savienojiet burtus, atklājiet vārdus un izmēģiniet savu prātu katrā jaunajā līmenī. Vai esat gatavs piedzīvojumam?