Insofern Sie Verbraucher sind, gelten in Bezug auf unsere Aktionen die Gesetze des Landes, in dem Sie Ihren Wohnsitz haben, und Sie sind möglicherweise berechtigt, vor einem örtlichen Gericht ein Verfahren in Ihrer eigenen Sprache anzustrengen.
Ja esat patērētājs, uz mūsu akcijām attieksies likumi jūsu mītnes valstī, un jums var būt tiesības ierosināt tiesvedību savā valodā un savā vietējā tiesā.
Mit den dem Programm zugewiesenen Mitteln wird auch die institutionelle Kommunikation über die politischen Prioritäten der Union gefördert, insofern sie die in Artikel 3 genannten Ziele betreffen.
Programmai piešķirtie finanšu resursi veicina arī Savienības politisko prioritāšu korporatīvo komunikāciju, ciktāl šīs prioritātes saistītas ar 3. pantā minētajiem mērķiem.
Mit den dem Programm zugewiesenen Mitteln werden auch Kommunikationsmaßnahmen der Kommission über die politischen Prioritäten der Union gefördert, insofern sie die in Artikel 2 genannten Ziele betreffen.
Programmai piešķirtie finanšu resursi veicina arī Savienības politisko prioritāšu korporatīvo komunikāciju sabiedrībai, ciktāl šīs prioritātes saistītas ar 2. pantā minētajiem mērķiem.
Denn die Heilige Schrift ist Gottes Rede, insofern sie unter dem Anhauch des Heiligen Geistes schriftlich aufgezeichnet wurde.
"Svētie Raksti ir Svētā Gara iedvesmā rakstiski fiksētais Dieva Vārds."
Mit den dem Fonds zugewiesenen Mitteln wird auch die ▌Kommunikation über die politischen Prioritäten der Union gefördert, insofern sie die in Artikel 3 genannten Ziele betreffen.
Fondam piešķirtie finanšu resursi veicina arī Komisijas īstenoto komunikāciju par Savienības politiskajām prioritātēm, ciktāl šīs prioritātes ir saistītas ar 3. pantā izklāstītajiem mērķiem.
100 Doch sage ich nicht, daß sie nicht darauf wohnen werden; denn insofern sie Frucht und Werke hervorbringen, die meinem Reich angemessen sind, werden sie darauf wohnen.
100 Tomēr Es nesaku, ka viņiem nevajag uz tās dzīvot; jo ciktāl viņi nesīs Manai valstībai pienācīgu augli un darbus, viņi uz tās dzīvos.
6 Und insofern sie nicht treu sind, werden sie abgeschnitten werden, ja, wie ich es will, wie es mir gut scheint.
6 Un kā viņi nebūs uzticīgi, viņi tiks padzīti, patiesi kā Es gribēšu, kā Man šķitīs labi.
Mit den dem Programm zugewiesenen Mitteln wird auch die ▌Kommunikation über die politischen Prioritäten der Union gefördert, insofern sie die in Artikel 3 genannten Ziele betreffen.
Programmai piešķirtie finanšu resursi veicina arī Savienības politisko prioritāšu ▌paziņošanu, ciktāl šīs prioritātes saistītas ar 3. pantā minētajiem mērķiem.
53 aber insofern sie umkehren, bist du gnädig und barmherzig und wirst deinen Grimm abwenden, wenn du auf das Angesicht deines Gesalbten schaust.
53 bet, cik daudz viņi nožēlos grēkus, Tu esi laipns un žēlīgs, un novērsīsi Savu niknumu, kad Tu raugies uz Sava Iesvaidītā vaigu.
14 Eure Brüder, meine Knechte aOrson Hyde und John Gould, sind in meiner Hand; und insofern sie meine Gebote halten, werden sie errettet werden.
14 Tavi brāļi, Mani kalpi Orsons aHaids un Džons Gulds ir Manās rokās un, ciktāl viņi turēs Manas pavēles, viņi tiks izglābti.
Bitte klicken Sie hier, insofern Sie nicht innerhalb weniger Sekunden automatisch weitergeleitet werden.
Noklikšķiniet šeit, ja vairs nevēlaties gaidīt.
Mit den dem Programm zugewiesenen Mitteln wird auch die Kommunikation über die politischen Prioritäten der Union gefördert, insofern sie die in Artikel 3 genannten Ziele betreffen. VERFAHREN DES MITBERATENDEN AUSSCHUSSES Titel
Programmai piešķirtie finanšu resursi veicina arī Savienības politisko prioritāšu komunikāciju, ciktāl šīs prioritātes saistītas ar 3. pantā minētajiem mērķiem.
4 Und insofern sie mir treu sind, wird ihnen kundgetan werden, was sie tun sollen,
4 Un kā viņi būs uzticīgi Man, tā viņiem tiks darīts zināms, kas viņiem būs jādara;
63 Weiter, wahrlich, ich sage euch: Ich werde euch in bezug auf alle die Kirchen zeigen, was nach meiner Weisheit ist, insofern sie willens sind, sich auf die rechte und angemessene Weise zu ihrer Errettung führen zu lassen
63 Vēl, patiesi Es saku jums, Es parādīšu jums gudrību Manī attiecībā uz visām draudzēm, ciktāl viņi vēlas tapt vadīti pareizā un atbilstošā veidā uz savu glābšanu;
58 Und insofern sie sich gegen euch sammeln, averschafft mir Recht gegen meine Feinde, damit ich bald mit meinem übrigen Haus kommen und das Land besitzen kann.
58 Un ciktāl viņi pulcēsies kopā pret jums, aatriebiet par mani maniem ienaidniekiem, lai ar laiku es varētu nākt ar sava nama atlikumu un pārņemt savu zemi.
1.9248960018158s
Lejupielādējiet mūsu vārdu spēļu lietotni bez maksas!
Savienojiet burtus, atklājiet vārdus un izmēģiniet savu prātu katrā jaunajā līmenī. Vai esat gatavs piedzīvojumam?