Tulkojums no "ihr seid" uz Latviešu


Kā izmantot "ihr seid" teikumos:

Die Geduld aber soll festbleiben bis ans Ende, auf daß ihr seid vollkommen und ganz und keinen Mangel habet.
Bet pacietība parādās pilnīgā darbā, lai jūs būtu pilnīgi, nepeļami un bez kādiem trūkumiem.
Und ihr seid rein, aber nicht alle.
Un jūs esat tīri, bet ne visi."
Und Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Ihr seid ausgegangen wie zu einem Mörder mit Schwertern und Stangen, mich zu fangen.
48 Un Jēzus griezās pie tiem un sacīja: "It kā pret kādu laupītāju jūs ar zobeniem un nūjām esat izgājuši Mani gūstīt.
Ihr seid unser Brief, in unser Herz geschrieben, der erkannt und gelesen wird von allen Menschen;
Jūs esat mūsu vēstule, kas ierakstīta mūsu sirdīs un ko pazīst un lasa visi cilvēki.
Aber ihr glaubet nicht; denn ihr seid von meinen Schafen nicht, wie ich euch gesagt habe.
Bet jūs neticat, jo nepiederat pie manām avīm.
(Denn er wußte seinen Verräter wohl; darum sprach er: Ihr seid nicht alle rein.)
Jo viņš zināja, kas viņu nodos, tāpēc viņš sacīja: Ne visi jūs esat tīri.
Ich bin der Weinstock, ihr seid die Reben.
Es esmu vīna koks, bet jūs zari.
Zu der Stunde sprach Jesus zu den Scharen: Ihr seid ausgegangen wie zu einem Mörder, mit Schwertern und Stangen, mich zu fangen.
Tanī stundā Jēzus sacīja pūlim: Kā pret slepkavu jūs esat izgājuši ar zobeniem un rungām mani gūstīt.
So fürchtet euch denn nicht; ihr seid besser als viele Sperlinge.
Nebīstieties, jo jūs esat labāki nekā daudzi zvirbuļi!
Und wenn ich hingehe euch die Stätte zu bereiten, so will ich wiederkommen und euch zu mir nehmen, auf daß ihr seid, wo ich bin.
Un, kad Es būšu nogājis un jums vietu sataisījis, tad Es nākšu atkal un ņemšu jūs pie Sevis, lai tur, kur Es esmu, būtu arī jūs.
Ich habe euch Jünglingen geschrieben; denn ihr seid stark, und das Wort Gottes bleibt bei euch, und ihr habt den Bösewicht überwunden.
Es esmu jums rakstījis, jaunekļi, jo jūs esat stipri, un Dieva vārds paliek jūsos, un jūs ļauno esat uzvarējuši.
Und ihr werdet auch zeugen; denn ihr seid von Anfang bei mir gewesen.
Un jūs dosiet liecību, tāpēc ka no sākuma esat pie manis.
Ihr seid allzumal Kinder des Lichtes und Kinder des Tages; wir sind nicht von der Nacht noch von der Finsternis.
Jo jūs visi esat gaismas bērni un dienas bērni; mēs nepiederam ne naktij, ne tumsai.
Ihr seid schon rein um des Wortes willen, das ich zu euch geredet habe.
3 Jūs jau esat tīri to vārdu dēļ, ko Es uz jums esmu runājis.
Ihr seid meine Freunde, so ihr tut, was ich euch gebiete.
Jūs esat mani draugi, ja jūs darāt, ko es jums pavēlu.
Hier ist kein Jude noch Grieche, hier ist kein Knecht noch Freier, hier ist kein Mann noch Weib; denn ihr seid allzumal einer in Christo Jesu.
Nav ne jūda, ne grieķa, nav verga, ne brīvā, nav ne vīrieša, ne sievietes, jo jūs visi esat viens Kristū Jēzū.
Denn ihr seid gestorben, und euer Leben ist verborgen mit Christo in Gott.
Jūs esat miruši, un jūsu dzīve ar Kristu apslēpta Dievā.
Denn ihr seid alle Gottes Kinder durch den Glauben an Christum Jesum.
Jo visi, ko vada Dieva gars, ir Dieva bērni.
Darum fürchtet euch nicht; ihr seid besser denn viele Sperlinge.
Nebaidieties! Jūs esat vērtīgāki nekā daudzi zvirbuļi.
Und er sprach zu ihnen: Ihr seid von untenher, ich bin von obenher; ihr seid von dieser Welt, ich bin nicht von dieser Welt.
Un Viņš tiem sacīja: Jūs esat no šīs zemes, es esmu no augšienes.
Denn ihr waret wie die irrenden Schafe; aber ihr seid nun bekehrt zu dem Hirten und Bischof eurer Seelen.
Jo jūs maldījāties kā avis, bet tagad esat atgriezti pie sava dvēseļu gana un bīskapa. (Is 53, 4-5)
Darum fürchtet euch nicht! Ihr seid mehr wert als viele Sperlinge.
31 Nebīstieties, jo jūs esat labāki nekā daudzi zvirbuļi!
Und das Blut soll euer Zeichen sein an den Häusern, darin ihr seid, daß, wenn ich das Blut sehe, an euch vorübergehe und euch nicht die Plage widerfahre, die euch verderbe, wenn ich Ägyptenland schlage.
13 Un asinis lai ir jūsu glābšanas zīme tajos namos, kuros jūs mītat; kur Es redzēšu asinis, Es iešu jums garām, un pār jums nenāks tas sods, kas nomaitā, kad Es sitīšu Ēģiptes zemi.
Fürchtet euch nicht, ihr seid nicht alleine.
Nenosodiet jo jūs visi tiksiet tiesāti. ”
Ihr seid entweder für uns oder gegen uns.
Jūs esat vai nu ar mums, vai pret, ļaudis.
Darum fürchtet euch nicht; ihr seid kostbarer als viele Sperlinge.
Tāpēc nebīstieties, jūs esat labāki nekā daudzi zvirbuļi.
Ihr seid wertvoll und ich rufe euch, meine lieben Kinder, zur Heiligkeit, zum ewigen Leben, auf.
Jūs esat vērtīgi, un es aicinu jūs, bērniņi, uz svētumu, uz mūžīgo dzīvi.
Ihr seid euch nicht bewusst, meine lieben Kinder, dass euch Gott eine große Chance gibt, euch zu bekehren und in Frieden und Liebe zu leben.
Aicinu jūs, bērniņi, lai jūs būtu mani miera un mīlestības apustuļi savās ģimenēs un pasaulē.
Meine Kinder, ihr seid nicht zufällig vereint.
Mani bērni, jums ir jākļūst labākiem.
Meine lieben Kinder, ihr seid leer und habt keine Freude, weil ihr Gott nicht habt.
Gavējot un atsakoties, bērniņi, jūs būsiet stiprāki ticībā.
Ihr seid verloren gegangen, meine Kinder.
Jūs esat kā pazuduši, mani bērni.
Ihr seid nicht allein, ich bin bei euch und halte vor meinem Sohn Jesus Fürsprache für euch.
Es jūs svētīju un būšu kopā ar jums, cik ilgi Dievs to vēlēsies.
Da sprach ich zu euch: Ihr seid an das Gebirge der Amoriter gekommen, das uns der HERR, unser Gott, geben wird.
Tas Kungs, tavs Dievs, kas tevi izvedis no Ēģiptes zemes, no vergu nama.
Fürchtet euch nicht, ihr seid nicht allein, ich bin bei euch.
Tāpēc, Mani bērni, nebaidieties runāt patiesību.
Betet, meine lieben Kinder, damit ihr begreift, wer ihr seid und wohin ihr gehen sollt.
Tādēļ, dārgie bērni, lūdzieties un nerimstieties lūgšanā, lai Dievs varētu atklāt jums savu mīlestību.
Liebe Kinder, ihr seid bereit, Sünden zu begehen und euch ohne Überlegung in die Hände Satans zu begeben.
Dārgie bērni, jums gadās, ka darāt grēku bez apdomas un tā atdodat sevi sātanam.
Nach der großen Liebe des himmlischen Vaters bin ich neben euch als eure Mutter, und ihr seid neben mir als meine Kinder, als Apostel meiner Liebe, die ich unaufhörlich um mich herum versammle.
Tādēļ, mani bērni, ejiet ceļus, kuros mana mīlestība vada, māca pazemību, gudrību un būvē ceļu pie Debesu Tēva.
Jesus aber sprach zu den Hohenpriestern und Hauptleuten des Tempels und den Ältesten, die über ihn gekommen waren: Ihr seid, wie zu einem Mörder, mit Schwertern und mit Stangen ausgegangen.
Bet Jēzus augstajiem priesteriem un svētnīcas priekšniekiem, un vecākajiem, kas pret Viņu bija sanākuši, sacīja: Kā pret slepkavu jūs esat izgājuši ar zobeniem un milnām.
Ich habe euch gesandt, zu schneiden, was ihr nicht gearbeitet habt; andere haben gearbeitet und ihr seid in ihre Arbeit gekommen.
Es jūs sūtīju pļaut to, ko jūs neesat iestrādājuši. Citi strādāja, bet jūs iegājāt viņu darbā.
4.1872620582581s

Lejupielādējiet mūsu vārdu spēļu lietotni bez maksas!

Savienojiet burtus, atklājiet vārdus un izmēģiniet savu prātu katrā jaunajā līmenī. Vai esat gatavs piedzīvojumam?