Tulkojums no "gemäß den" uz Latviešu


Kā izmantot "gemäß den" teikumos:

In allen anderen Fällen sind Sie sicher, es gemäß den Anweisungen zu nehmen.
Visos citos gadījumos, jūs esat droši veikt saskaņā ar norādījumiem.
Wir verarbeiten Personendaten, die bei Ihrem Besuch unserer Webseiten erhoben werden, vertraulich und nur gemäß den gesetzlichen Bestimmungen.
Mēs apstrādājam mūsu vietņu apmeklēšanas laikā savāktos personīgos datus konfidenciāli un stingrā saskaņā ar LR Fizisko personu datu aizsardzības likumu.
Diese Nutzungsrechteeinräumung dient einzig dazu, Ihnen die Nutzung der von Google bereitgestellten Dienste gemäß den hier aufgeführten Nutzungsbedingungen zu ermöglichen.
Šī atļauja ir paredzēta vienīgi tam, lai ļautu jums izmantot Google nodrošinātos Pakalpojumus un to sniegtās priekšrocības saskaņā ar šiem noteikumiem.
unter Hinweis auf das vom Rat gemäß den Artikeln 81 Absatz 2 und Artikel 218 Absatz 6 Unterabsatz 2 Buchstabe a Ziffer v des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union unterbreitete Ersuchen um Zustimmung (C8‑0222/2014),
ņemot vērā piekrišanas pieprasījumu, ko Padome iesniegusi saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 207. panta 4. panta pirmo daļu, 218. panta 6. punkta otrās daļas a) punkta v) apakšpunktu un 218. panta 7. punktu (C8-0123/2017),
Der Kommission wird die Befugnis übertragen, die in Unterabsatz 1 genannten technischen Regulierungsstandards gemäß den Artikeln 10 bis 14 der Verordnung (EU) Nr. 1095/2010 zu erlassen.
Komisijai tiek deleģētas pilnvaras pieņemt pirmajā daļā minētos regulatīvos tehniskos standartus saskaņā ar attiecīgi Regulas (ES) Nr. 1093/2010, Regulas (ES) Nr. 1094/2010 un Regulas (ES) Nr. 1095/2010 10.līdz 14. pantu.
Verwendung der erfassten Informationen: Neben den oben erläuterten Verwendungszwecken werden die von Ihnen bereitgestellten Informationen gemäß den geltenden Google-Datenschutzbestimmungen genutzt.
Saskaņā ar informāciju, ko esam saņēmuši no Google, personas dati netiek vākti, ja jūs nenospiežat pogu.
Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt gemäß den Verträgen unmittelbar in allen Mitgliedstaaten.
23. pants Adresāti Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm saskaņā ar Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu.
Dies beinhaltet die Übertragung Ihrer personenbezogenen Daten außerhalb des Europäischen Wirtschaftsraums (EWR) gemäß den Datenschutzbestimmungen von Brand Addition.
Ļoti retos gadījumos mēs varam sūtīt jūsu personas datus uz šīm valstīm, kas ir ārpus Eiropas Ekonomiskās zonas robežām.
Wir verarbeiten personenbezogene Daten, die bei Ihrem Besuch unserer Webseiten erhoben werden, vertraulich und nur gemäß den gesetzlichen Bestimmungen.
Visi personas dati, kurus jūs sniedzat „Bosch Home Appliances“ interneta vietnē, tiek apstrādāti saskaņā ar LR Fizisko personu datu aizsardzības likumu.
a) in allgemeinen, unmittelbaren Ad-hoc-Wahlen in dem betroffenen Mitgliedstaat gemäß den für die Wahlen zum Europäischen Parlament geltenden Bestimmungen,
a) ad hoc vispārējās tiešās vēlēšanās attiecīgā dalībvalstī atbilstīgi noteikumiem, ko piemēro Eiropas Parlamenta vēlēšanām;
Gemäß den Statuten des Kriegsrechts werden folgende Rechte vorübergehend aufgehoben:
Saskaņā ar dekrētu un kara stāvokļa likumiem uz laiku tiek grozīti šādi likumi.
Anträge gemäß den Artikeln 21 und 29 sind bei folgenden Gerichten zu stellen:
Pieteikumus saskaņā ar 21. un 29. pantu Čehijas Republikā iesniedz šādās iestādēs:
MediaWiki ist eine Freie Software, d. h. sie kann, gemäß den Bedingungen der von der Free Software Foundation veröffentlichten GNU General Public License, weiterverteilt und/oder modifiziert werden.
Šī Licence attiecas uz katru rokasgrāmatu vai citu darbu, kas satur aiz autortiesību īpašnieka atrodošos paziņojumu, kas nosaka, ka tas var tikt izplatīts saskaņā ar šīs Licences noteikumiem.
Neben den oben erläuterten Verwendungszwecken werden die von Ihnen bereitgestellten Informationen gemäß den geltenden Google-Datenschutzbestimmungen genutzt.
VGP SIA apstrādā personas informāciju tikai tiem mērķiem, kādiem tā apkopota saskaņā ar šo konfidencialitātes politiku vai jebkuru piemērojamu noteikta pakalpojuma konfidencialitātes paziņojumu.
(4) Wenn die Mitgliedstaaten die Vorschriften gemäß den Absätzen 1 und 2 erlassen, nehmen sie in den Vorschriften selbst oder durch einen Hinweis bei der amtlichen Veröffentlichung auf diese Richtlinie Bezug.
Kad dalībvalstis nosaka minētos pasākumus, tajos iekļauj atsauci uz šo Direktīvu vai arī šādu atsauci pievieno to oficiālai publikācijai.
Wir erhalten von zahlreichen Dritten und öffentlichen Quellen personenbezogene Daten von Ihnen gemäß den folgenden Angaben:
Tik daudz, cik to atļauj spēkā esošie normatīvie akti, mēs varam saņemt informāciju par jums no trešajām personām.
Wenn Sie die Webseite nutzen und diesen Richtlinien zustimmen, erklären Sie Ihr Einverständnis zu unserer Verwendung von Cookies gemäß den Bestimmungen dieser Richtlinien.
Kad apmeklēsiet mūsu vietni pirmo reizi, mēs lūgsim jums apstiprināt sīkdatņu izmantošanu atbilstoši šīs Privātuma politikas noteikumiem.
Ihre personenbezogenen Daten (z.B. Anrede, Name, Anschrift, E-Mail-Adresse, Telefonnummer, Bankverbindung, Kreditkartennummer) werden von uns nur gemäß den Bestimmungen des deutschen Datenschutzrechts verarbeitet.
2. Personas dati Personas dati ir visa veida informācija, kas attiecas uz identificētām vai identificējamām fiziskām personām (piem., jūsu īstais vārds, adrese vai tālruņa numurs).
Gemäß den geltenden Datenschutzgesetzen haben Sie die folgenden Rechte:
V. DATU SUBJEKTA TIESĪBAS 5.1. Kā datu subjektam jums ir šādas tiesības:
Diese Richtlinie ist gemäß den Verträgen an die Mitgliedstaaten gerichtet.
Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm saskaņā ar Līgumiem.
d) die Entscheidungen und Berichte der notifizierten Stelle gemäß den Nummern 3.5, 4.3 und 4.4.
pilnvarotās iestādes lēmumi un ziņojumi, kas minēti 3.4. punkta pēdējā daļā un 4.3. un 4.4. punktā.
Der Kommission wird die Befugnis übertragen, die technischen Regulierungsstandards nach Unterabsatz 1 gemäß den Artikeln 10 bis 14 der Verordnung (EU) Nr. 1093/2010, der Verordnung (EU) Nr. 1094/2010 und der Verordnung (EU) Nr. 1095/2010 zu erlassen.
Komisija ir pilnvarota saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1095/2010 15. pantu pieņemt šā punkta pirmajā daļā minētos īstenošanas tehniskos standartus.
Der Kommission wird die Befugnis übertragen, die in Unterabsatz 1 genannten technischen Regulierungsstandards gemäß den Artikeln 10 bis 14 der Verordnung (EU) Nr. 1093/2010 zu erlassen.
Komisijai tiek deleģētas pilnvaras pieņemt pirmajā daļā minētos regulatīvos tehniskos standartus saskaņā ar procedūru, kas izklāstīta Regulas (ES) Nr. 1093/2010 10.līdz 14. pantā.
Ungeachtet dessen verarbeiten wir Ihre personenbezogenen Daten ab dem Moment, in dem wir die Daten erhalten, gemäß den Bestimmungen dieser Datenschutzrichtlinie.
Jūs piekrītat un atzīstat to, ka mēs vācam, pārsūtām un apstrādājam jūsu personas datus saskaņā ar šo Privātuma politiku. KĀ MĒS AIZSARGĀJAM PERSONAS DATUS?
Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt gemäß den Verträgen unmittelbar in den Mitgliedstaaten.
Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm saskaņā ar Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu.
Möglicherweise haben Sie gemäß den Gesetzen Ihres Lands, einschließlich der Verbraucherrechte, andere Rechte.
Jums var būt citas tiesības saskaņā ar jūsu valsts/reģiona tiesību aktiem, tostarp patērētāja tiesības.
Im Prinzip kommt eine Kostenübernahme nur dann in Frage, wenn die Versorgung gemäß den für Ihre Krankenkasse geltenden nationalen Rechtsvorschriften im Leistungskatalog enthalten ist.
Principā jūsu ārstēšanās izmaksas var segt tikai tad, ja konkrēto ārstēšanos atzīst tās valsts tiesību akti, kurā veicāt apdrošināšanu.
c) die Entscheidungen und Berichte der notifizierten Stelle gemäß den Nummern 3.5, 4.3 und 4.4.
pilnvarotās iestādes lēmumi un ziņojumi, kas minēti 3.4. iedaļas pēdējā daļā un 4.3. un 4.4. iedaļā.
Wir verarbeiten persönliche Daten, die beim Besuch unserer Webseiten erhoben werden, gemäß den gesetzlichen Bestimmungen, die für diejenigen Länder gelten, in denen die jeweiligen Webseiten verwaltet werden.
Mēs apstrādājam personu datus, kas tiek iegūti tad, kad Jūs apmeklējat mūsu tīmekļa vietnes, konfidenciāli un tikai atbilstoši likumdošanas normām.
Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt gemäß den Verträgen unmittelbar in den teilnehmenden Mitgliedstaaten.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs saskaņā ar Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu.
Schließt der für die Datenverarbeitung Verantwortliche einen Arbeitsvertrag mit einem Antragsteller ab, werden die übermittelten Daten zum Zwecke der Bearbeitung des Arbeitsverhältnisses gemäß den gesetzlichen Bestimmungen gespeichert.
Ja mūsu uzņēmums noslēdz darba līgumu ar kandidātu, nosūtītie dati tiks saglabāti darba attiecību kārtošanas mērķiem, ievērojot normatīvo aktu prasības.
Wir verarbeiten persönliche Daten, die beim Besuch unserer Website erhoben werden, gemäß den gesetzlichen Bestimmungen, die für diejenigen Länder gelten, in denen die jeweilige Website verwaltet wird.
Mūsu tīmekļa vietnes lietošanas gaitā savāktie dati tiek apstrādāti atbilstīgi tās valsts tiesību aktiem, kurā atrodas par datu apstrādi atbildīgais uzņēmums.
Über diesen Zeitpunkt hinaus findet eine Speicherung nur statt, wenn dies gemäß den Gesetzen, Verordnungen oder sonstigen Rechtsvorschriften der Europäischen Union oder eines Mitgliedstaates der Europäischen Union, denen wir unterliegen, erforderlich ist.
Pēc šī laika dati tiek glabāti tikai tad, ja to paredz Eiropas Savienības vai tās Eiropas Savienības dalībvalsts likumi, regulas vai citi tiesību akti, kuras jurisdikcijā mēs atrodamies
Ihre personenbezogenen Daten (z.B. Anrede, Name, Anschrift, E-Mail-Adresse, Telefonnummer) werden von uns nur gemäß den Bestimmungen des deutschen Datenschutzrechts und des Datenschutzrechts der Europäischen Union (EU) verarbeitet.
Mūsu datu aizsardzības prakse atbilst piemērojamo tiesību aktu prasībām, jo īpaši Vācijas Federālajam datu aizsardzības likumam (BDSG), Telemediju likumam (TMG) un Eiropas Savienības Vispārīgajai datu aizsardzības regulai (VDAR).
Bitte beachten Sie, dass Sie gemäß den Rechtsvorschriften der VAE beim Check-in einen gültigen Personalausweis der VAE oder einen Reisepass vorlegen müssen.
Reģistrējoties viesiem ir jāuzrāda derīgs personas identitāti apliecinošs dokuments ar fotogrāfiju un kredītkarte.
B. in der Erwägung, dass die Europäische Behörde für Lebensmittelsicherheit (EFSA) gemäß den Artikeln 6 und 18 der Verordnung (EG) Nr. 1829/2003 am 26. Oktober 2016 eine befürwortende Stellungnahme annahm, die am 5. Dezember 2016 veröffentlicht wurde(5);
B. tā kā 2016. gada 26. oktobrī Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde (EFSA) pieņēma labvēlīgu atzinumu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1829/2003 6. un 18. pantu, un šis atzinums tika publicēts 2016. gada 5. decembrī(5);
Wir verlangen von allen Dritten, an die wir Ihre Daten weitergeben, die Sicherheit Ihrer personenbezogenen Daten zu respektieren und diese gemäß den gesetzlichen Vorschriften zu behandeln.
Mēs pieprasām visām trešām pusēm ievērot Jūsu personas datu drošību un apstrādāt tos saskaņā ar tiesību aktiem.
9.3703019618988s

Lejupielādējiet mūsu vārdu spēļu lietotni bez maksas!

Savienojiet burtus, atklājiet vārdus un izmēģiniet savu prātu katrā jaunajā līmenī. Vai esat gatavs piedzīvojumam?