Tulkojums no "geltenden nationalen" uz Latviešu


Kā izmantot "geltenden nationalen" teikumos:

Die Trennung ohne Auflösung des Ehebandes und die Scheidung unterliegen dem zum Zeitpunkt der Antragstellung auf Trennung oder Scheidung für beide Ehegatten geltenden nationalen Recht.
Saskaņā ar valsts tiesību kolīziju normām laulības šķiršanas un laulāto atšķiršanas lietās piemēro laulāto valsts vispārējos tiesību aktus.
b) den in Artikel 5 genannten Einzelmaßnahmen oder, sofern solche nicht erlassen wurden, den für diese Materialien und Gegenstände geltenden nationalen Vorschriften.
b) šīs regulas 5. pantā minētajiem īpašajiem pasākumiem vai, ja tādi nepastāv, valsts noteikumiem, kas attiecas uz šiem materiāliem un izstrādājumiem.
Das Thema Datenschutz und Vertraulichkeit nehmen wir sehr ernst und folgen den geltenden nationalen und europäischen Datenschutzvorschriften.
KGaA (turpmāk tekstā “Uzņēmums”) ļoti svarīga ir personas datu aizsardzība un to apstrāde stingrā konfidencialitātē, tāpēc tas ievēro visus vietējos un Eiropas datu aizsardzības likumus un noteikumus.
Die zuständigen nationalen Behörden oder beteiligten Dritten sollten gemäß den geltenden nationalen Rechtsvorschriften für alle von ihnen verursachten Schäden haften.
Kompetentajām valsts iestādēm vai trešām personām vajadzētu būt atbildīgām saskaņā ar piemērojamiem valstu tiesību aktiem par to radīto kaitējumu.
Im Prinzip kommt eine Kostenübernahme nur dann in Frage, wenn die Versorgung gemäß den für Ihre Krankenkasse geltenden nationalen Rechtsvorschriften im Leistungskatalog enthalten ist.
Principā jūsu ārstēšanās izmaksas var segt tikai tad, ja konkrēto ārstēšanos atzīst tās valsts tiesību akti, kurā veicāt apdrošināšanu.
Wenn Sie einen Gebrauchtwagen von einem gewerblichen Verkäufer kaufen, müssen Sie die Mehrwertsteuer in dem Land, in dem der Händler ansässig ist, zu dem dort geltenden nationalen MwSt.-Satz zahlen.
Ja pērkat lietotu automašīnu no profesionāla autotirgotāja, jums būs jāsamaksā tā PVN likme, kas ir spēkā valstī, kur reģistrēts tirgotājs.
Gegenüber den derzeit geltenden nationalen Standards werden alle Verbraucher in der EU diesbezüglich in den Genuss eines höheren Schutzniveaus kommen (außer im Falle der beiden Mitgliedstaaten, in denen das Schutzniveau unverändert bleiben wird).
Salīdzinot ar valstu standartiem, visi ES patērētāji iegūs augstāku patērētāju aizsardzības līmeni šajā jautājumā (izņemot divas dalībvalstis, kur līmenis saglabāsies nemainīgs).
Dies gilt unbeschadet einer Verpflichtung des Richters oder des zuständigen Gerichts, sowohl belastende als auch entlastende Beweise zu ermitteln, und unbeschadet des Rechts der Verteidigung, gemäß dem geltenden nationalen Recht Beweismittel vorzulegen.
Tas neskar nedz tiesneša vai kompetentās iestādes pienākumu meklēt vainu apstiprinošus un attaisnojošus pierādījumus, nedz aizstāvības tiesības iesniegt pierādījumus saskaņā ar piemērojamām valsts tiesībām.
Wenn eine Wasserkraftanlage genutzt wird, legt der Antragsteller zudem eine gültige Zulassung/Genehmigung/Konzession gemäß den geltenden nationalen Gesetzen und Verordnungen vor.
Ja tiek izmantota hidroelektriskā sistēma, pieteikuma iesniedzējs iesniedz arī derīgu atļauju/licenci/koncesiju saskaņā ar piemērojamiem valsts normatīvajiem aktiem.
(12) Es sollte vorgesehen werden, dass der Bürgerbeauftragte und die in den Mitgliedstaaten bestehenden Einrichtungen gleicher Art nach Maßgabe des geltenden nationalen Rechts zusammenarbeiten können.
tā kā jāparedz sadarbības iespēja starp ombudu un tāda paša veida iestādēm atsevišķās dalībvalstīs saskaņā ar piemērojamiem valstu tiesību aktiem;
Die Effizienz und Solidität eines SIPS setzt die Einhaltung der geltenden nationalen Rechtsvorschriften sowie klare Regelungen, Verfahren und Vereinbarungen voraus, nach denen es betrieben wird.
SNMS efektivitātei un drošībai nepieciešams ievērot piemērojamos nacionālos tiesību aktus un skaidrus noteikumus, procedūras un līgumus, saskaņā ar kuriem tā darbojas.
Die Verwendung einer der Angaben im Sinne von Unterabsatz 1 ist zulässig, wenn der Wein nach den geltenden nationalen Vorschriften in einem Holzbehältnis gereift ist, selbst wenn die Reifung in einem anderen Behältnis fortgesetzt wird.
Ja vīns ir izturēts koka traukā saskaņā ar valstī spēkā esošajām prasībām, pat gadījumos, kad izturēšana turpinās cita veida traukā, ir atļauts lietot vienu no pirmajā daļā minētajām norādēm.
Letzterer wird gemäß den geltenden nationalen Vorschriften berechnet. 2.
Pēdējo aprēķina saskaņā ar piemērojamiem valstu noteikumiem. 2.
Sie sind außerdem verpflichtet, alle für die Software geltenden nationalen und internationalen Exportgesetze und -regelungen einzuhalten, wozu auch Einschränkungen im Hinblick auf Bestimmungsorte, Endbenutzer und Endnutzung gehören.
Jums jāievēro visi vietējie un starptautiskie eksporta likumi un regulas, kas attiecas uz programmatūru, kuros iekļauti ierobežojumi par galamērķiem, lietotājiem un lietojumu.
Das bedeutet, dass sich Unternehmen, für die das harmonisierte System der EU vorteilhaft wäre, für diese Regelung entscheiden könnten, wogegen andere wie bisher die für sie geltenden nationalen Systeme anwenden.
Tas nozīmē, ka tie, kuri apzinās, ka gūs labumu no saskaņotas ES sistēmas, varēs tajā iesaistīties, bet citi uzņēmumi varēs turpināt darboties savas valsts sistēmā.
Aus dem geltenden nationalen Recht ergebe sich, dass der Beschluss des Gerichts über die Zurückweisung eines Antrags auf Genehmigung der Vollstreckung mit einem Rechtsbehelf anfechtbar sei(3).
No piemērojamajām valsts tiesībām izrietot, ka tiesas rīkojums, ar ko tiek noraidīta izpildes atļauja, var būt apelācijas priekšmets (3).
Erzeugerorganisationen oder Vereinigungen von Erzeugerorganisationen, die nach den geltenden nationalen Rechtsvorschriften des betreffenden Mitgliedstaats anerkannt sind;
ražotāju organizācija vai ražotāju organizāciju apvienība, kas ir atzīta saskaņā ar attiecīgās dalībvalsts spēkā esošajiem tiesību aktiem;
Die Organisatoren als für die Verarbeitung Verantwortliche haften entsprechend dem geltenden nationalen Recht für alle Schäden, die sie bei der Organisation einer Bürgerinitiative verursachen.
Pilsoņu iniciatīvas rīkotāji kā datu apstrādātāji būs atbildīgi par nodarīto kaitējumu saskaņā ar attiecīgajiem valsts tiesību aktiem un tiem tiks piemērotas atbilstīgas sankcijas par regulas pārkāpumiem.
In dieser Phase wird jeder WiFi4EU-Hotspot einer Datenschutzerklärung und geltenden nationalen und EU-Rechtsvorschriften, insbesondere der Verordnung (EG) Nr. 45/2001, entsprechen müssen.
Šajā posmā būs jānodrošina katra WiFi4EU tīklāja atbilstība paziņojumam par privātumu un piemērojamajiem valsts un ES tiesību aktiem, jo sevišķi Regulai (EK) Nr. 45/2001.
Dieser Informationsaustausch erfolgt im Einklang mit dem geltenden Unionsrecht und dem geltenden nationalen Recht.
Visas šādas informācijas apmaiņas atbilst piemērojamiem Savienības un valsts tiesību aktiem.
DATENSCHUTZERKLÄRUNG Das Thema Datenschutz und Vertraulichkeit nehmen wir sehr ernst und folgen den geltenden nationalen und europäischen Datenschutzvorschriften.
Mums ļoti svarīga ir personas datu aizsardzība un šo datu konfidenciāla apstrāde, ievērojot visus likumā noteiktos nacionālos un Eiropas datu aizsardzības noteikumus.
(2) Bis zum Inkrafttreten der in Absatz 1 genannten Bestimmungen können die Mitgliedstaaten die geltenden nationalen Vorschriften beibehalten.
2. Līdz 1. punktā minēto noteikumu stāšanās spēkā, dalībvalstis var saglabāt savas valsts spēkā esošos noteikumus.
Zypern hat es versäumt, den geltenden nationalen Abfallbewirtschaftungsplan für den kommenden Zeitraum zu überarbeiten, zu verlängern oder zu ersetzen.
Kipra nav pārskatījusi, paplašinājusi vai aizstājusi esošo valsts atkritumu apsaimniekošanas stratēģiju turpmākajam laikposmam, un tā kavējas veikt ar atkritumu novēršanu saistītus pasākumus.
Die Informationen sollten gemäß dem geltenden nationalen Recht behandelt werden, um sicherzustellen, dass die Ermittlungen nicht beeinträchtigt werden und dass der Ruf des Wirtschaftsakteurs nicht geschädigt wird.
Informācija būtu jāapstrādā saskaņā ar piemērojamiem valsts tiesību aktiem, lai nodrošinātu, ka netiek traucēta izmeklēšana un netiek nodarīts kaitējums uzņēmēja reputācijai.
Sofern gemäß dem geltenden nationalen Transportrecht nicht zwingende oder niedrigere Haftungsgrenzen vorgeschrieben sind, gelten diese Haftungsbeschränkungen auch für den nationalen Straßentransport.
Šādi ierobežojumi ir piemērojami arī transportēšanai ar autotransportu valsts iekšienē, ja nacionālajos normatīvajos aktos nepastāv obligāti vai zemāki atbildības ierobežojumi.
Nach der Übermittlung gemäß Artikel 28 löschen sie diese personenbezogenen Daten nach Maßgabe der geltenden nationalen Rechtsvorschriften.
Tās izdzēš minētos personas datus saskaņā ar piemērojamiem valsts tiesību aktiem pēc nosūtīšanas saskaņā ar 28. pantu.
Die Informationen sind vertraulich und sollten zeitnah bereitgestellt werden. Der Austausch personenbezogener Daten erfolgt unter Einhaltung der geltenden nationalen und internationalen Rechtsvorschriften.
Informācija ir konfidenciāla, tā ir jāsniedz savlaicīgi, garantējot drošu personas datu apmaiņu, lai nodrošinātu atbilstību piemērojamajiem valsts un starptautiskajiem tiesību aktiem.
1.3143770694733s

Lejupielādējiet mūsu vārdu spēļu lietotni bez maksas!

Savienojiet burtus, atklājiet vārdus un izmēģiniet savu prātu katrā jaunajā līmenī. Vai esat gatavs piedzīvojumam?