Tulkojums no "gütern" uz Latviešu


Kā izmantot "gütern" teikumos:

Die Hungrigen füllt er mit Gütern und läßt die Reichen leer.
Izsalkušos viņš pildīja labumiem un bagātos atstāja tukšā.
Gelobet sei Gott und der Vater unsers HERRN Jesu Christi, der uns gesegnet hat mit allerlei geistlichem Segen in himmlischen Gütern durch Christum;
Lai slavēts Dievs, mūsu Kunga Jēzus Kristus Tēvs, kas mūs Kristū svētījis visādā garīgā svētībā debesīs.
Verträge zur Lieferung von Waren, wenn diese nach der Lieferung auf Grund ihrer Beschaffenheit untrennbar mit anderen Gütern vermischt wurden.
tādu preču piegādei, kas pēc piegādes sava veida dēļ ir neatgriezeniski sajaukušās ar citām lietām;
3 Gelobt sei Gott, der Vater unsers Herrn Jesus Christus, der uns gesegnet hat mit allerlei geistlichem Segen in himmlischen Gütern durch Christus.
3 Lai slavēts Dievs, mūsu Kunga Jēzus Kristus Tēvs, kas mūs Kristū svētījis visādā garīgā svētībā debesīs.
53 Die Hungrigen beschenkt er mit Gütern, und die Reichen schickt er mit leeren Händen weg.
53 Izsalkušos viņš piepildījis ar labumiem, un bagātos viņš aizraidījis tukšā.
Das neue Geld "stiehlt" in Wirklichkeit Wert vom existierenden Geldvolumen, weil der gesamte Geldpool unabhängig von der Nachfrage nach Gütern und Dienstleistungen erweitert wird.
Jaunā nauda faktiski samazina jau apgrozībā esošās naudas vērtību. Jo kopējais naudas daudzums tiek palielināts, neņemot vērā pieprasījumu pēc precēm un pakalpojumiem.
Denn der Akt der Vergrößerung der Geldmenge, ohne eine entsprechende Vergrößerung des Angebots an Gütern und Dienstleistungen in der Wirtschaft, wird immer Geld entwerten.
Jo naudas daudzuma palielināšana, bez proporcionāla preču un pakalpojumu apjoma pieaugumua ekonomikā, vienmēr novedīs pie valūtas vērtības samazināšanās.
Meine Kinder, lasst euch nicht von den irdischen Gütern täuschen.
Tādēļ, dārgie bērni, nerimstieties lūgt ticības dāvanu.
unter Hinweis auf die Richtlinie 2004/113/EG des Rates vom 13. Dezember 2004 zur Verwirklichung des Grundsatzes der Gleichbehandlung von Männern und Frauen beim Zugang zu und bei der Versorgung mit Gütern und Dienstleistungen,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 5. jūlija Direktīvu 2006/54/EC par tāda principa īstenošanu, kas paredz vienlīdzīgas iespējas un attieksmi pret vīriešiem un sievietēm nodarbinātības un profesijas jautājumos (pārstrādāta versija)(1),
Einzelhandel mit sonstigen Gütern in Fachgeschäften
Citu preču mazumtirdzniecība stendos un tirgos
11 Und der HERR wird machen, daß du Überfluß an Gütern haben wirst, an der Frucht deines Leibes, an der Frucht deines Viehes, an der Frucht deines Ackers, auf dem Lande, das der HERR deinen Vätern geschworen hat, dir zu geben.
Un Tas Kungs tevi pārpilnībā vairos tavā miesas auglī, tavā lopu auglī un tavā zemes auglī tanī zemē, ko Tas Kungs, tavs Dievs, bija ar zvērestu apsolījis taviem tēviem tev dot.
„Genehmigung der Ausfuhr oder Einfuhr von Gütern, die zum Zwecke der Folter verwendet werden könnten (Verordnung (EG) Nr. 1236/2005)“
“Atļauja eksportēt vai importēt preces, ko varētu izmantot spīdzināšanai (Regula (EK) Nr. 1236/2005)”
Werbung oder Angebote für den Kauf oder Verkauf von Gütern oder Dienstleistungen für geschäftliche Zwecke, außer für die jeweiligen Kommunikationsdienste sind solche Nachrichten ausdrücklich erlaubt.
(vi) Reklamēšanu vai piedāvājumu pārdot vai pirkt jebkādas preces vai pakalpojumus jebkādam darījuma nolūkam, ja vien šāds Pakalpojums specifiski neatļauj šādus ziņojumus;
53 Die Hungrigen füllet er mit Gütern und läßt die Reichen leer.
Izsalkušos Viņš pildīja labumiem, bet bagātos atstāja tukšā.
Denn diese verschiedenen Sprachen errichten eine Barriere, wie wir gerade gesehen haben, die den Transfer von Gütern und Ideen und Technologien und Wissen erschwert.
Jo šīs dažādās valodas rada šķērsli, kā mēs nupat to redzējām, lai apmainītos ar precēm un idejām un tehnoloģijām un gudrībām.
Die Menge aber der Gläubigen war ein Herz und eine Seele; auch keiner sagte von seinen Gütern, daß sie sein wären, sondern es war ihnen alles gemein.
Un daudzie ticīgie bija viena sirds un viena dvēsele; un neviens no viņiem nekā no tā, kas viņiem bija, nesauca par savu, bet viss viņiem bija kopīgs.
Ihr aber, wenn ihr über zeitlichen Gütern Sachen habt, so nehmt ihr die, so bei der Gemeinde verachtet sind, und setzet sie zu Richtern.
Ja jums būs tiesāšanās pasaulīgās lietās, tad ieceliet tiesnešus, kas draudzē tiek pelti!
Denn das Gesetz hat den Schatten von den zukünftigen Gütern, nicht das Wesen der Güter selbst; alle Jahre muss man opfern immer einerlei Opfer, und es kann nicht, die da opfern, vollkommen machen;
Jo bauslība aptver tikai nākamo labumu ēnu, ne pašas īstenības tēlu. Tāpēc, tā nekad nespēj ik gadus ar tiem pašiem upuriem, ko nepārtraukti upurē, padarīt pilnīgus tos, kas tuvojas.
1.1015410423279s

Lejupielādējiet mūsu vārdu spēļu lietotni bez maksas!

Savienojiet burtus, atklājiet vārdus un izmēģiniet savu prātu katrā jaunajā līmenī. Vai esat gatavs piedzīvojumam?