Tulkojums no "familienangehörigen" uz Latviešu


Kā izmantot "familienangehörigen" teikumos:

Für die Zwecke dieser Richtlinie sollte der Begriff des Familienangehörigen auch den eingetragenen Lebenspartner umfassen, wenn nach den Rechtsvorschriften des Aufnahmemitgliedstaats die eingetragene Partnerschaft der Ehe gleichgestellt wird.
Šajā direktīvā “ģimenes locekļa” definīcijai būtu jāietver arī reģistrēts partneris, ja uzņēmējas dalībvalsts tiesību aktos reģistrētas partnerattiecības tiek uzskatītas par līdzvērtīgām laulībai.
„Vorbehaltlich der in Kapitel IV sowie in Artikel 16 genannten Bedingungen gestatten die Mitgliedstaaten gemäß dieser Richtlinie folgenden Familienangehörigen die Einreise und den Aufenthalt:
“Saskaņā ar šo direktīvu un ievērojot IV nodaļā izklāstītos noteikumus, kā arī 16. pantu, dalībvalstis atļauj šādu ģimenes locekļu iebraukšanu un uzturēšanos:
Aufenthalt des Rentners oder seiner Familienangehörigen in einem anderen Mitgliedstaat als ihrem Wohnmitgliedstaat - Aufenthalt im zuständigen Mitgliedstaat - Zulassung zu einer notwendigen Behandlung außerhalb des Wohnmitgliedstaats
Pensionāra vai viņa ģimenes locekļu uzturēšanās dalībvalstī, kurā viņi nedzīvo – Uzturēšanās kompetentajā dalībvalstī – Atļauja saņemt piemērotu ārstēšanu ārpus dzīvesvietas dalībvalsts
Anmeldung von Familienangehörigen aus der EU in einem anderen EU-Land
Identity Jūsu ģimenes locekļu, kam ir ES pilsonība, reģistrēšana citā ES valstī Uzturēšanās formalitātes
b) das Recht auf Daueraufenthalt der Unionsbürger und ihrer Familienangehörigen im Hoheitsgebiet der Mitgliedstaaten;
Šīs direktīvas mērķis ir paredzēt nosacījumus ģimenes atkalapvienošanās tiesību īstenošanai attiecībā uz trešo valstu pilsoņiem, kas likumīgi uzturas dalībvalstu teritorijā.
Einreiseverbot In Ausnahmefällen kann ein EU-Land Ihnen oder Ihren Familienangehörigen aus Gründen der „öffentlichen Ordnung, öffentlichen Sicherheit oder öffentlichen Gesundheit“ die Einreise verweigern.
Ieceļošanas atteikums Ļoti retos gadījumos ES dalībvalstis var neļaut jums vai jūsu ģimenes locekļiem iebraukt "politisku, ar drošību vai ar veselības aizsardzību saistītu apsvērumu dēļ".
Die betreffenden Familienangehörigen behalten ihr Aufenthaltsrecht ausschließlich auf persönlicher Grundlage.
Šādi ģimenes locekļi saglabā savas uzturēšanās tiesības vienīgi personisku iemeslu dēļ.
Wenn Sie als Unionsbürger/-in in ein anderes EU-Land gezogen sind, um dort Arbeit zu suchen, erleichtern die EU-Vorschriften Ihren Familienangehörigen den Nachzug.
Ja esat ES pilsonis, kurš pārcēlies uz citu ES valsti, lai tur meklētu darbu, ES noteikumi jūsu ģimenes locekļiem atvieglo pievienošanos jums.
(2) Von Familienangehörigen, die nicht die Staatsangehörigkeit eines Mitgliedstaats besitzen, ist gemäß der Verordnung (EG) Nr. 539/2001 oder gegebenenfalls den einzelstaatlichen Rechtsvorschriften lediglich ein Einreisevisum zu fordern.
2. Ģimenes locekļiem, kas nav nevienas dalībvalsts valstspiederīgie [pilsoņi], ir vajadzīga tikai ieceļošanas vīza saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 539/2001 vai attiecīgā gadījumā saskaņā ar valstu tiesību aktiem.
In diesem Fall müssen die Behörden nachweisen, dass Sie oder Ihre Familienangehörigen eine „tatsächliche, gegenwärtige und hinreichend schwere Gefährdung“ darstellen.
Ja tiek liegts iebraukt, tad iestādēm ir pienākums pierādīt, ka jūs vai jūsu ģimenes locekļi tiešām ir "reāls un pietiekami nopietns drauds".
Kurz bevor sich Ihre Familienangehörigen aus Nicht-EU-Ländern fünf Jahre ununterbrochen und rechtmäßig in einem anderen EU-Land aufgehalten haben, sollten sie bei den Behörden eine Daueraufenthaltskarte beantragen.
Kad beigām tuvojas 5. gads, kopš jūsu ģimenes locekļi, kuriem nav ES pilsonības, nepārtraukti un legāli uzturas jaunajā mītnes valstī, viņiem vajadzētu lūgt valsts iestādēm, lai tās izdod pastāvīgas uzturēšanās atļauju.
(13) Es sollten Verfahrensregeln für die Prüfung von Anträgen auf Familienzusammenführung sowie für die Einreise und den Aufenthalt von Familienangehörigen festgelegt werden.
(13) Jāparedz tādu noteikumu pakete, kas reglamentē ģimenes atkalapvienošanās un ģimenes locekļu iebraukšanas un uzturēšanās pieteikumu izskatīšanas procedūru.
Juden mussten alle Familienangehörigen anmelden und in größere Städte umsiedeln.
Ebrejiem tika pavēlēts reģistrēties un pārcelties uz lielākajām pilsētām.
Bei Problemen mit dem Erhalt einer Daueraufenthaltskarte für Ihre Familienangehörigen aus Nicht-EU-Ländern können Sie sich an unsere Unterstützungsdienste wenden.
Ja jums rodas grūtības iegūt reģistrācijas apliecību saviem ģimenes locekļiem, vērsieties mūsu palīdzības dienestos.
Anmeldung Ihrer Familienangehörigen aus der EU im Ausland
Jūsu ģimenes locekļu, kuriem ir ES pilsonība, reģistrēšana ārzemēs
Die Kommission hat heute einen Bericht über die Anwendung der Richtlinie 2004/38/EG über das Recht der Unionsbürger und ihrer Familienangehörigen, sich im Hoheitsgebiet der Mitgliedstaaten frei zu bewegen und aufzuhalten, angenommen.
Komisija šodien pieņēma ziņojumu par to, kā tiek piemērota Direktīva 2004/38/EK par ES pilsoņu un viņu ģimenes locekļu tiesībām brīvi pārvietoties un uzturēties dalībvalstu teritorijā.
Informationen über die besonderen Rechte der Opfer des Terrorismus und ihrer Familienangehörigen, etwa Rechte in Strafverfahren gemäß der Opferschutzrichtlinie;
informēšana par attiecīgām terorismā cietušo un viņu ģimenes locekļu tiesībām, tostarp tiesībām kriminālprocesos, kā paredzēts Cietušo tiesību direktīvā;
Handelt es sich bei dem Antragsteller um einen unbegleiteten Minderjährigen, der einen Familienangehörigen in einem anderen Mitgliedstaat hat, der für ihn sorgen kann, so sollte dieser Umstand ebenfalls als verbindliches Zuständigkeitskriterium gelten.
Ja pieteikuma iesniedzējs ir nepilngadīgais bez pavadības, par saistošu atbildības kritēriju ir jākļūst arī radinieka, kas var par viņu rūpēties, klātbūtnei citas dalībvalsts teritorijā.
Nach 3 Monaten in Ihrem Gastland müssen Ihre Familienangehörigen aus Nicht-EU-Ländern ihren Wohnsitz bei der zuständigen Behörde (oft das Rathaus oder die örtliche Polizeistelle) anmelden.
Pēc trijiem mēnešiem, kas aizvadīti jūs uzņemošajā valstī, jūsu ģimenes locekļiem, kam nav ES pilsonības, ir jāreģistrējas kompetentajās iestādēs (parasti pašvaldībā vai vietējā policijas iecirknī).
Können wir zudem eine Auslegung der Richtlinie 2004/38 zulassen, die eine unterschiedliche Behandlung der Familienangehörigen eines Unionsbürgers je nachdem, in welchen Mitgliedstaat sie reisen, gestatten würde?
Turklāt, vai ir iespējams pieņemt tādu Direktīvas 2004/38 interpretāciju, kas pieļautu atšķirīgu attieksmi pret Savienības pilsoņa ģimenes locekļiem atkarībā no dalībvalsts, uz kuru viņi dodas?
Richtlinie über das Recht der Unionsbürger und ihrer Familienangehörigen, sich im Hoheitsgebiet der Mitgliedstaaten frei zu bewegen und aufzuhalten
Direktīva par Savienības pilsoņu un viņu ģimenes locekļu tiesībām brīvi pārvietoties un uzturēties dalībvalstu teritorijā
In vielen Ländern müssen Ihre Familienangehörigen ihre Anmeldebescheinigung und ihren Personalausweis oder Reisepass ständig bei sich haben.
Daudzās valstīs jūsu ģimenes locekļiem būs vienmēr jānēsā līdzi reģistrācijas apliecība un personas apliecība vai pase.
Wenn Sie als Unionsbürger/-in in ein anderes EU-Land gezogen sind, um dort zu leben oder zu arbeiten, erleichtern die EU-Vorschriften Ihren Familienangehörigen den Nachzug.
Ja esat ES pilsonis, kurš pārcēlies uz citu ES valsti, lai tur dzīvotu vai strādātu, ES noteikumi jūsu ģimenes locekļiem atvieglo pievienošanos jums.
Das Recht der Unionsbürger und ihrer Familienangehörigen, sich im Hoheitsgebiet der Mitgliedstaaten frei zu bewegen und aufzuhalten
Eiropas Savienības pilsoņu un viņu ģimenes locekļu tiesības brīvi pārvietoties un uzturēties dalībvalstu teritorijā
45 Zwar nimmt die Richtlinie 2004/38 nach der Rechtsprechung des Gerichtshofs den Mitgliedstaaten nicht jede Möglichkeit, die Einreise der Familienangehörigen von Unionsbürgern in ihr Hoheitsgebiet zu kontrollieren.
45 Protams, saskaņā ar Tiesas judikatūru Direktīva 2004/38 neliedz dalībvalstīm pilnvaras kontrolēt Savienības pilsoņu ģimenes locekļu ieceļošanu to teritorijā.
Der Gerichtshof könnte also die Gelegenheit ergreifen, um klarzustellen, dass die Richtlinie 2004/38 auf die Familienangehörigen eines Unionsbürgers unabhängig davon anwendbar ist, welcher Mitgliedstaat das Ziel ist.
Tātad Tiesa varētu izmantot šo izdevību, lai precizētu, ka Direktīva 2004/38 ir piemērojama Savienības pilsoņa ģimenes locekļiem neatkarīgi no tā, uz kuru dalībvalsti viņi dodas.
Beantragung einer Aufenthaltskarte für Ihre Familienangehörigen aus Nicht-EU-Ländern
Skatiet arī, kā saņemt uzturēšanās atļauju ģimenes locekļiem, kam nav ES pilsonības.
Falls die Arbeitszeit nicht erfasst wird oder nicht vorbestimmt ist (wie beispielsweise bei Mitgliedern der Geschäftsleitung oder mithelfenden Familienangehörigen), finden die Arbeitszeitvorschriften möglicherweise keine Anwendung.
Ja darba stundas netiek skaitītas vai nav iepriekš noteiktas, kā tas varētu būt vadošajām amatpersonām vai ģimenes uzņēmumos, noteikumus par darba laiku var nepiemērot.
Daher sollte das Aufenthaltsrecht von Unionsbürgern und ihren Familienangehörigen für eine Dauer von über drei Monaten bestimmten Bedingungen unterliegen.
paredz nosacījumus attiecībā uz ES pilsoņu* un viņu ģimenes locekļu* tiesībām brīvi pārvietoties un uzturēties ES valstu teritorijā (pagaidu kārtībā un pastāvīgi);
Natürlich müssen Sie nicht im Alleingang handeln – Sie können gemeinsam mit Freunden, Kollegen oder Familienangehörigen ein Unternehmen gründen.
Un, protams, tev nav jārīkojas vienam; vari izveidot uzņēmumu kopā ar draugiem, kolēģiem vai ģimenes locekļiem.
Erkundigen Sie sich bei Ihrer gesetzlichen Krankenkasse, inwieweit Ihre Krankenversicherung auch Ihre Familienangehörigen abdeckt.
Noteikti noskaidrojiet pie sava valsts veselības apdrošinātāja, kādā mērā jūsu veselības apdrošināšana aptver jūsu ģimenes locekļus.
Dieser Abschnitt informiert Sie über die Rechte Ihrer Familienangehörigen, die keine EU-Bürger sind und Sie begleiten oder Ihnen folgen, wenn Sie von einem EU-Land in ein anderes ziehen.
Laulātais, bērni Šī rubrika ir par to jūsu ģimenes locekļu tiesībām, kuri nav ES pilsoņi un pavada jūs vai pievienojas jums, kad pārceļaties no vienas ES valsts uz citu.
Alle Mitgliedstaaten haben die Richtlinie 2004/38/EG über das Recht der Unionsbürger und ihrer Familienangehörigen, sich im Hoheitsgebiet der Mitgliedstaaten frei zu bewegen und aufzuhalten, in innerstaatliches Recht umgesetzt.
Visas dalībvalstis ir pieņēmušas valsts tiesību aktus, ar kuriem transponē Direktīvu 2004/38/EK par ES pilsoņu un viņu ģimenes locekļu tiesībām brīvi pārvietoties un uzturēties Eiropas Savienībā.
Wenn Ihre Familienangehörigen aus Nicht-EU-Ländern ein Einreisevisum benötigen, sollten sie dieses rechtzeitig vorher beim Konsulat oder der Botschaft des Landes beantragen, in das sie reisen möchten.
Ja jūsu ģimenes locekļiem, kas nav ES pilsoņi, ir vajadzīga iebraukšanas vīza, viņiem jau iepriekš ir tā jāpieprasa tās valsts konsulātā vai vēstniecībā, uz kuru viņi grib doties.
weil viele von uns noch in Kontakt mit Familienangehörigen bleiben, und wir schicken ihnen Informationen und Geld, das hilft, Nordkorea von innen her zu verändern.
Jo daudzi no mums uztur saikni ar tur palikušajiem ģimenes locekļiem, un mēs sūtam informāciju un naudu, kas palīdz mainīt Ziemeļkoreju no iekšienes.
0.93391799926758s

Lejupielādējiet mūsu vārdu spēļu lietotni bez maksas!

Savienojiet burtus, atklājiet vārdus un izmēģiniet savu prātu katrā jaunajā līmenī. Vai esat gatavs piedzīvojumam?