Kā izmantot "entwicklungszusammenarbeit" teikumos:
unter Hinweis auf seine Entschließung vom 8. Oktober 2015 zur Erneuerung des EU‑Aktionsplans zur Gleichstellung der Geschlechter und Machtgleichstellung der Frauen in der Entwicklungszusammenarbeit(1),
ņemot vērā 2015. gada 8. oktobra rezolūciju par ES Rīcības plāna par dzimumu līdztiesību un pilnvērtīgu iespēju nodrošināšanu sievietēm attīstības sadarbībā atjaunošanu(1),
Bei der Durchführung politischer Maßnahmen, die sich auf die Entwicklungsländer auswirken können, trägt die Union den Zielen der Entwicklungszusammenarbeit Rechnung.“
Politikā, kas var iespaidot jaunattīstības valstis, Savienība ievēro mērķus, kas noteikti sadarbībai attīstības jomā.
unter Hinweis auf die Schlussfolgerungen des Rates „Auswärtige Angelegenheiten“ vom 19. Mai 2014 zu einem an Rechtsnormen orientierten, alle Menschenrechte einschließenden Ansatz für die Entwicklungszusammenarbeit,
ņemot vērā Ārlietu Padomes 2014. gada 19. maija secinājumus par tiesībās balstītu pieeju sadarbībai attīstības jomā, ietverot visas cilvēktiesības,
Das Instrument für die Entwicklungszusammenarbeit (DCI) ist eines der wichtigsten Finanzierungsinstrumente der EU im Bereich der Entwicklungshilfe.
Attīstības sadarbības instruments (ASI) ir viens no galvenajiem ES finanšu instrumentiem palīdzībai attīstības jomā.
Die Politik der Union und die Politik der Mitgliedstaaten auf dem Gebiet der Entwicklungszusammenarbeit ergänzen und verstärken sich gegenseitig.
Savienības un dalībvalstu politika attiecībā uz sadarbību attīstības jomā viena otru papildina un stiprina.
Sie nutzt in der diplomatischen Arbeit und der Entwicklungszusammenarbeit alle verfügbaren Mittel, um auf die Abschaffung der Todesstrafe hinzuwirken.
ES izmanto visus tai pieejamos diplomātijas un sadarbības atbalsta instrumentus, lai panāktu nāvessoda atcelšanu.
Die Europäische Kommission wird Nepal aus dem Instrument für die Entwicklungszusammenarbeit bis zum Jahr 2020 mit 360 Mio. EUR unterstützen.
Eiropas Komisija nodrošinās 360 miljonus eiro Nepālai no Attīstības sadarbības instrumenta līdz 2020. gadam.
Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union – Artikel 208 bis 213 (Entwicklungszusammenarbeit)
Līguma par Eiropas Savienības darbību 212. pants (ekonomiskā, finansiālā un tehniskā sadarbība ar ārpussavienības valstīm)
unter Hinweis auf Artikel 208 AEUV, der festschreibt, dass die Union bei „der Durchführung politischer Maßnahmen, die sich auf die Entwicklungsländer auswirken können, den Zielen der Entwicklungszusammenarbeit Rechnung trägt“,
ņemot vērā LESD 208. pantu, kurā paredzēts, ka „politikā, kas var iespaidot jaunattīstības valstis, Savienība ievēro mērķus, kas noteikti sadarbībai attīstības jomā”,
Website der OECD zu Steuervollzug und Entwicklungszusammenarbeit
Ekonomiskās sadarbības un attīstības organizācija (The Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD))
So wurden dem Finanzierungsinstrument für die Entwicklungszusammenarbeit aufgrund niedrigerer Ausschöpfungsraten um 70, 7 Mio. EUR weniger zugewiesen.
Attīstības sadarbības instruments ir samazināts par EUR 70, 7 miljoniem sakarā ar zemākiem līdzekļu absorbcijas līmeņiem.
Die Grundlagen der Entwicklungszusammenarbeit sind im Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union (Titel III) verankert.
Pamati sadarbībai attīstības jomā ir izklāstīti Līgumā par Eiropas Savienības darbību (III sadaļa).
Längerfristig schlägt die Kommission vor, Umfang und Gestaltung der traditionellen Modelle der Entwicklungszusammenarbeit grundlegend zu überdenken.
Turklāt būtu jāpārorientē tradicionālās finanšu programmas Ilgtermiņā Komisija ierosina būtiski pārskatīt tradicionālo sadarbības attīstības jomā modeļu apjomu un raksturu.
Im Rahmen der EEF gewährt die Europäische Union Mittel für die Entwicklungszusammenarbeit mit den Staaten in Afrika, im Karibischen Raum und im Pazifischen Ozean (AKP-Staaten) und den überseeischen Ländern und Gebieten (ÜLG).
Ar EAF tiek sniegta Eiropas Savienības palīdzība attīstības sadarbībai Āfrikas, Karību jūras baseina un Klusā okeāna reģiona (ĀKK) valstīs un aizjūras zemēs un teritorijās (AZT).
Der Rat "Auswärtige Angelegenheiten" ist verantwortlich für das außenpolitische Handeln der EU, das sich auf die Außen-, Verteidigungs- und Sicherheitspolitik, den Handel, die Entwicklungszusammenarbeit und die humanitäre Hilfe erstreckt.
Ārlietu padome ir atbildīga par ES ārējo darbību, kas ietver ārpolitiku, aizsardzības un drošības jautājumus, tirdzniecības politiku, kā arī attīstības sadarbību un humāno palīdzību.
Das Europäische Jahr der Entwicklung ist die Gelegenheit, Entwicklungszusammenarbeit in all ihren Facetten hautnah zu erleben.
Tīmekļa vietne, kas veltīta Eiropas gadam attīstībai, jums pavērs durvis uz dinamisku un daudzšķautņainu pasauli, kurā norisinās ES attīstības sadarbība.
Website von Andris Piebalgs, EU-Kommissar für Entwicklungszusammenarbeit:
Eiropas Komisijas attīstības komisāra Andra Piebalga tīmekļa vietne:
Gemäß dem Vertrag von Lissabon heißt es in Artikel 208 AEUV: „(…) Die Politik der Union und die Politik der Mitgliedstaaten auf dem Gebiet der Entwicklungszusammenarbeit ergänzen und verstärken sich gegenseitig.
Lisabonas līguma 208. pantā ir noteikts:,, (…)Savienības un dalībvalstu politika attiecībā uz sadarbību attīstības jomā viena otru papildina un stiprina.
unter Hinweis auf die Mitteilung der Kommission vom 8. Oktober 2008 mit dem Titel „Gebietskörperschaften als Akteure der Entwicklungszusammenarbeit“ (SEC(2008)2570),
ņemot vērā Parlamenta 2014. gada 2. aprīļa ieteikumu Padomei par Apvienoto Nāciju Organizācijas Ģenerālās asamblejas 69. sesiju(4),
Die Entwicklungszusammenarbeit im Bereich der Gesundheit von Müttern und Kindern stützt sich auf:
Mātes un bērna veselības jomā sniegtās palīdzības principus nosaka:
Auch sollten Strategien zur Radikalisierungsprävention in die traditionellen Instrumente der Entwicklungszusammenarbeit integriert werden.
Radikalizācijas un vardarbīga ekstrēmisma novēršanas stratēģijas būtu jāiekļauj arī attīstības sadarbības līdzekļos un instrumentos.
Die Politik der Union und die Politik der Mitgliedstaaten auf dem Gebiet der Entwicklungszusammenarbeit sollten einander ergänzen und verstärken.
Savienības un dalībvalstu politikas virzieniem par sadarbību attīstības jomā būtu jāpapildina un jāstiprina citam citu.
Dank der Entwicklungszusammenarbeit können einige Probleme frühzeitig gelöst und Mittel eingespart werden.
Pateicoties attīstības sadarbībai, atsevišķas problēmas iespējams atrisināt jau iepriekš un ietaupīt naudas līdzekļus.
unter Hinweis auf die Stellungnahme des Ausschusses der Regionen vom 22. April 2009 mit dem Titel „Gebietskörperschaften als Akteure der Entwicklungszusammenarbeit“,
ņemot vērā Ārlietu padomes 2014. gada 12. decembra secinājumus par privātā sektora stingrāku lomu attīstības sadarbībā,
Der EU-Kommissar für Entwicklungszusammenarbeit, Andris Piebalgs, hat heute die „Agenda für den Wandel“ der EU-Entwicklungspolitik und ein neues Konzept für EU-Budgethilfen vorgestellt.
Šodien ES attīstības komisārs Andris Piebalgs iesniedza pārmaiņu programmu ES attīstības politikai un jaunu politiku ES budžeta atbalstam.
Um diese Ziele zu erreichen, wird die EU das breite Spektrum bestehender politischer Strategien nutzen, das von der gemeinsamen Außen- und Sicherheitspolitik bis zur Entwicklungszusammenarbeit reicht.
Lai panāktu šos mērķus, ES izmantos plašu pastāvošo ES politiku klāstu, ietverot politikas jomas no kopējās ārpolitikas un drošības politikas līdz attīstības sadarbībai.
Diesen Vorschlägen zufolge soll die EU zur Minderung der Armut einen strategischeren Ansatz verfolgen und unter anderem die Mittel für die Entwicklungszusammenarbeit zielgerichteter zuweisen.
Priekšlikumos izklāstīta stratēģiskāka ES pieeja nabadzības samazināšanai, tostarp daudz mērķtiecīgāk piešķirot finansējumu attīstības palīdzībai.
Die Entwicklungszusammenarbeit unterstützt die Länder mittel- und langfristig, damit diese Wege aus der Armut finden und ein nachhaltiges Wirtschaftswachstum erreichen, das allen Teilen der Gesellschaft Nutzen bringt.
Attīstības sadarbība atbalsta valstis vidējā un ilgākā termiņā, lai tās varētu atbrīvoties no nabadzības nastas un panāktu ilgtspējīgu ekonomikas izaugsmi, kas ir izdevīga visām sabiedrības daļām.
Die von der Europäischen Kommission und dem Vorsitz des Rates der Europäischen Union gemeinsam organisierten Europäischen Entwicklungstage sind das wichtigste Forum für internationale Angelegenheiten und Entwicklungszusammenarbeit in Europa.
Eiropas Attīstības dienas rīko Eiropas Komisija un Eiropas Savienības Padomes prezidentvalsts, un šis ir galvenais Eiropas forums par starptautiskajām attiecībām un attīstības sadarbību.
Minister für soziale Sicherheit, Minister für Entwicklungszusammenarbeit und humanitäre Angelegenheiten, Minister für Sport
Sociālā nodrošinājuma ministrs, attīstības sadarbības un humānās palīdzības ministrs, sporta ministrs
„(1) Die Politik der Union auf dem Gebiet der Entwicklungszusammenarbeit wird im Rahmen der Grundsätze und Ziele des auswärtigen Handelns der Union durchgeführt.
“1. Savienības politiku attiecībā uz sadarbību attīstības jomā īsteno saskaņā ar Savienības ārējās darbības principiem un mērķiem.
8. Die EU beteiligt zivilgesellschaftliche Organisationen an der Planung der Entwicklungszusammenarbeit mit Partnerländern.
ES, plānojot sadarbību ar partnervalstīm, iesaista pilsoniskās sabiedrības organizācijas.
In allen seinen Stellungnahmen zur Entwicklungszusammenarbeit hat der EWSA immer wieder betont, dass die Hilfe vollständig transparent sein muss, um Betrug, Korruption, Geldwäsche und Steuerflucht zu verhindern.
Visos atzinumos par attīstības sadarbību Komiteja ir uzsvērusi, ka palīdzība jāsniedz pilnīgi pārredzamā veidā, lai novērstu krāpšanu, korupciju, nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizāciju un izvairīšanos no nodokļu maksāšanas.
Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union – Artikel 208 bis 211 (Entwicklungszusammenarbeit), Artikel 218 (internationale Zusammenarbeit)
Līguma par Eiropas Savienības darbību 208.–211. pants (sadarbība attīstības jomā), 218. pants (starptautiskie nolīgumi)
Der Rat nahm Schlussfolgerungen zum Sozialschutz in der Entwicklungszusammenarbeit der Europäischen Union (14444/12) an.
Padome pieņēma secinājumus par sociālo aizsardzību Eiropas Savienības attīstības sadarbības kontekstā (14444/12).
(k) eine Bewertung, inwieweit bei den Vorhaben im Rahmen der Garantie für Außenmaßnahmen die international vereinbarten Grundsätze einer wirkungsvollen Entwicklungszusammenarbeit eingehalten werden;
(k) novērtējumu par Ārējās darbības garantijas operāciju atbilstību starptautiski apstiprinātajiem attīstības efektivitātes principiem;
Die Migration spielt eine zentrale Rolle in der Entwicklungszusammenarbeit der EU.
Migrācija ir prioritāra tēma ES attīstības sadarbībā.
unter Hinweis auf seine Entschließung vom 13. März 2008 zu Gleichstellung und Teilhabe – die Rolle der Frauen in der Entwicklungszusammenarbeit(5),
ņemot vērā Eiropas Parlamenta 2008. gada 13. marta rezolūciju par dzimumu līdztiesību un sieviešu lomas pastiprināšanu attīstības sadarbībā(5),
EU-Entwicklungspolitik: Kommission will durch Fokussierung auf weniger Bereiche und die bedürftigsten Länder die Wirkung der Entwicklungszusammenarbeit steigern
ES attīstības politika: Komisija palielinās palīdzības ietekmi, koncentrējoties uz dažām nozarēm un pievēršoties valstīm, kam palīdzība visvairāk nepieciešama
Angesichts seiner Rolle bei der Entwicklungszusammenarbeit fordert der EWSA die Kommission auf, Vertretern des Ausschusses Beobachterstatus zu gewähren, damit die Ansichten der Zivilgesellschaft vertreten werden können.
Ņemot vērā attīstības sadarbības nozīmi, EESK aicina Komisiju piešķirt Komitejas pārstāvjiem novērotāja statusu, lai būtu iespējams pārstāvēt pilsoniskās sabiedrības viedokli.
0.66998600959778s
Lejupielādējiet mūsu vārdu spēļu lietotni bez maksas!
Savienojiet burtus, atklājiet vārdus un izmēģiniet savu prātu katrā jaunajā līmenī. Vai esat gatavs piedzīvojumam?