Die Kommission bemühe sich daher, zu verschleiern, dass die in den von ihr vorgelegten Unterlagen angegebenen Preise nicht den tatsächlichen Preisen entsprächen.
Komisija tātad cenšoties noslēpt, ka tās iesniegtajos dokumentos norādītās cenas neatbilst faktiskajām cenām.
Die für Chiquita in Italien, Griechenland und Portugal vorgesehenen Preise entsprächen im Übrigen den T2-Preisen, die Chiquita tatsächlich bei ihren wichtigsten Abnehmern im Lauf jener Woche erzielt habe (Erwägungsgrund 128 des angefochtenen Beschlusses).
Chiquita paredzētās cenas Itālijā, Grieķijā un Portugālē tostarp atbilst T2 cenām, kuras Chiquita šīs nedēļas laikā faktiski bija ieguvusi no saviem galvenajiem klientiem (apstrīdētā lēmuma preambulas 128. apsvērums).
Bisher sei von den deutschen Behörden nie befunden worden, dass diese Boxen insbesondere nicht den Vorgaben von Anhang II Kapitel IX Nr. 3 der Verordnung Nr. 852/2004 entsprächen.
Līdz šim Vācijas iestādes ne reizi nav uzskatījušas, ka šie stendi neatbilstu citstarp Regulas II pielikuma IX nodaļas 3. punkta prasībām.
Überdies wurde dort klargestellt, dass nur Angebote, die den Eignungskriterien entsprächen, anhand der Vergabekriterien bewertet würden.
Turklāt tajā tika precizēts, ka, balstoties uz piešķiršanas kritērijiem, tiks izvērtēti tikai tie piedāvājumi, kas atbildīs atlases kritērijiem.
Die Bereitstellungsverordnung sehe zudem vor, dass die Mitgliedstaaten alle erforderlichen Maßnahmen zu treffen hätten, damit die Beträge, die den festgestellten Ansprüchen entsprächen, der Kommission zur Verfügung gestellt würden.
Regulā par resursu nodošanu ir arī paredzēts, ka dalībvalstīm ir jādara viss nepieciešamais, lai konstatētajām prasījuma tiesībām atbilstošās summas tiktu nodotas Komisijas rīcībā.
0.40431618690491s
Lejupielādējiet mūsu vārdu spēļu lietotni bez maksas!
Savienojiet burtus, atklājiet vārdus un izmēģiniet savu prātu katrā jaunajā līmenī. Vai esat gatavs piedzīvojumam?