Tulkojums no "entsandten" uz Latviešu


Kā izmantot "entsandten" teikumos:

Ethische Grundsätze und die Ablehnung von Korruption sollen im Bewusstsein der Beschäftigten in der Zentrale des Auswärtigen Amts und der entsandten Beschäftigten und Ortskräfte an den Auslandsvertretungen fest verankert werden.
Ētikas pamatprincipiem un vēršanās pret korupciju ir pilnībā jānostabilizējas Ārlietu ministrijas centrālā aparāta un pārstāvniecību ārvalstīs vācu un vietējo darbinieku apziņā.
Es gewährleistet damit, dass die örtlichen und die entsandten Arbeitnehmer, die auf ein und derselben Baustelle tätig sind, den gleichen Lohn erhalten.
Tas arī garantē, ka gan vietējie, gan norīkotie darba ņēmēji, kas strādā vienā būvlaukumā, saņems vienlīdzīgu atalgojumu.
Bei dieser Risikobewertung können die Tätigkeitsbereiche identifiziert werden, in denen sich die Beschäftigung von im Rahmen der Erbringung von Dienstleistungen entsandten Arbeitnehmern in ihrem Hoheitsgebiet konzentriert.
Riska novērtējumā var noteikt darbības nozares, kurās pakalpojumu sniegšanai norīkoto darba ņēmēju nodarbinātība ir koncentrēta viņu teritorijā.
Gemessen an der Gesamtzahl der Hochschulabsolventen im Land entsandten Luxemburg, Liechtenstein, Finnland, Lettland und Spanien die meisten Studierenden.
Vislielākais skaits studentu (proporcionāli augstskolu beidzēju skaitam) ir no Luksemburgas, Lihtenšteinas, Somijas, Latvijas un Spānijas.
Die neue Richtlinie wird außerdem die Rechte der entsandten Arbeitskräfte besser schützen, indem Betrug vorgebeugt wird, insbesondere in Subunternehmerketten, bei denen es vorkommt, dass die Rechte von entsandten Arbeitskräften missachtet werden.
Tas uzlabos arī darbam ārvalstīs norīkoto darba ņēmēju tiesību aizsardzību, novēršot krāpšanu, jo īpaši apakšuzņēmuma līgumu ķēdēs, kur norīkoto darba ņēmēju tiesības dažkārt netiek ievērotas.
3388 Hochschuleinrichtungen entsandten im Rahmen von Erasmus Studierende ins Ausland – ein Zuwachs von 6 % im Vergleich zum Vorjahr.
3189 augstākās izglītības iestādes studentus nosūtīja apmaiņas braucienos, kas salīdzinājumā ar iepriekšējo gadu ir pieaugums par 5 %.
Am ausgeglichensten war das Verhältnis zwischen aufgenommenen und entsandten Studierenden in Slowenien, gefolgt von Spanien und den Niederlanden.
Tuvākais līdzsvars starp to studentu skaitu, kas tika uzņemti un kas tika nosūtīti uz ārzemēm, tika reģistrēts Slovēnijā, kurai seko Spānija un Nīderlande.
unter Hinweis auf die Erklärung der nach Nicaragua entsandten Delegation der EU zur Lage in Nicaragua vom 20. April 2018,
ņemot vērā ANO Cilvēktiesību biroja runaspersonas Liz Throssell 2018. gada 20. aprīļa paziņojumu par vardarbību saistībā ar protestiem Nikaragvā,
Zum einen kann schwerlich geleugnet werden, dass die Garantie eines höheren Lohns für die entsandten Arbeitnehmer deren Schutz sicherstellen kann(39).
Pirmkārt, ir grūti noliegt, ka lielākas algas garantēšana norīkotiem darba ņēmējiem pienācīgi nodrošina to tiesību aizsardzību (39).
Die entsendende und die aufnehmende Einrichtung sollten sich vorab auf die Aktivitäten des ins Ausland entsandten Personals einigen.
Nosūtošajai un uzņemošajai iestādei iepriekš ir jāvienojas par uz ārzemēm nosūtīto personu aktivitātēm.
Den entsandten Arbeitnehmern sollte das Recht zustehen, von dem Aufnahmemitgliedstaat allgemeine Informationen über das auf sie anwendbare nationale Recht und die auf sie anwendbaren nationalen Gepflogenheiten zu erhalten.
Norīkotajiem darba ņēmējiem vajadzētu būt tiesībām saņemt no uzņēmējas dalībvalsts vispārēju informāciju par valsts tiesību aktiem un/vai praksi, kas uz viņiem attiecas.
Die Mitgliedstaaten können darüber hinaus begleitende Maßnahmen ergreifen, um Organisationen zu unterstützen, die entsandten Arbeitnehmern Informationen zur Verfügung stellen.
Dalībvalstis var arī veikt papildu pasākumus, lai atbalstītu tās organizācijas, kas sniedz informāciju norīkotajiem darba ņēmējiem.
Er besteht aus 1 500 von den EU-Mitgliedstaaten und den assoziierten Schengen-Ländern entsandten Beamen, die in einer Krisensituation innerhalb von fünf Tagen eingesetzt werden können.
To veido ES dalībvalstu un Šengenas asociēto valstu norīkotas 1500 amatpersonas, un krīzes situācijā to var izvietot piecu darbdienu laikā.
Die schwedischen Vorschriften über den Elternurlaub gelten auch für alle entsandten Personen.
Bērna kopšanas atvaļinājuma noteikumi Zviedrijā attiecas arī uz darbā norīkotu darba ņēmēju.
In der Stellungnahme werden einige Änderungen zu dem Vorschlag der Europäischen Kommission formuliert, mit denen sichergestellt werden soll, dass die EU-Rechtsvorschriften entsandten Arbeitnehmern einen angemessenen Sozial- und Arbeitsschutz bieten.
Atzinumā ierosinātas vairākas izmaiņas Eiropas Komisijas priekšlikumā, lai nodrošinātu, ka ES tiesību akti nosaka atbilstošu sociālo drošību un darba aizsardzību norīkotajiem darbiniekiem.
Die Länder, die das meiste Personal entsandten, waren Polen (7208 Mitarbeiter), Spanien (5049) und die Türkei (4582).
Valsts, kas uz ārzemēm nosūtīja visvairāk darbinieku, bija Polija (5210), tai sekoja Spānija (4506) un Vācija (3674).
Die von den EU-Institutionen in die Auswahljury entsandten Mitglieder sind zurzeit:
Pašlaik Eiropas iestādes ir iecēlušas šādus žūrijas locekļus.
Die Länder, die am meisten Personal für einen Lehrauftrag entsandten, waren Polen (3376 Personen), Spanien (3272) und Deutschland (3006). Wie in den vergangenen Jahren war das beliebteste Ziel für einen Lehrauftrag Deutschland (3059).
Tāpat kā iepriekšējos gados arī šajā gadā visiecienītākie pasniedzēju komandējumu galamērķi bija Vācija (3059), Spānija (3017) un Itālija (2859).
Diese Auffassung kommt auch im 34. Erwägungsgrund der Richtlinie 2004/18 zum Ausdruck, wo es heißt, dass die Richtlinie 96/71 „die Mindestbedingungen [enthält], die im Aufnahmeland in Bezug auf die entsandten Arbeitnehmer einzuhalten sind“.
Šī doma ir izteikta arī Direktīvas 2004/18 trīsdesmit ceturtajā apsvērumā, saskaņā ar kuru Direktīva 96/71 nosaka “obligātus nosacījumus, kas uzņemošajai valstij jāievēro attiecībā uz šādiem nosūtītiem darbiniekiem”.
Mit anderen Worten, ausschlaggebend scheint mir, dass bei der Ausführung ein und desselben öffentlichen Auftrags die örtlichen und die entsandten Arbeitnehmer den gleichen Lohn erhalten.
Citiem vārdiem sakot, manuprāt, ir būtiski, lai viena publiskā iepirkuma līguma izpildes ietvaros nodarbināti vietējie darba ņēmēji un norīkotie darba ņēmēji saņemtu vienādu atalgojumu.
Nach der Entdeckung der Neuen Welt entsandten viele Länder Kolonialisten und Händler nach Amerika für wirtschaftliche Unternehmungen.
Pēc New World atklāšanas daudzas valstis nosūtīja koloniālistus un tirgotājus Amerikā par ekonomiskām darbībām.
Dieser Arbeitgeber ist daher verpflichtet, seinem entsandten Arbeitnehmer mindestens die im Tarifvertrag vorgeschriebenen Arbeitsbedingungen zu gewähren.
Turklāt šādam darba devējam ir jānodrošina savam darbā norīkotajam darbiniekam vismaz minētajā koplīgumā paredzētie darba noteikumi.
(e) ob die Stelle früher wiederholt von demselben oder einem anderen (entsandten) Arbeitnehmer besetzt wurde.
visi iepriekšējie periodi, kad bijis norīkots tas pats vai cits (norīkotais) darba ņēmējs.
Die Europäische Arbeitsbehörde ist als spezielle Agentur für die Förderung der Freizügigkeit der Arbeitnehmer, auch der entsandten Arbeitnehmer, zuständig.
Eiropas Darba iestāde ir īpaša aģentūra, kas nodarbojas ar darba ņēmēju, tostarp norīkoto darba ņēmēju, brīvas pārvietošanās jautājumiem.
Dieser Absatz gilt auch in Fällen, in denen die entsandten Arbeitnehmer aus dem Mitgliedstaat, in den sie entsandt wurden, zurückgekehrt sind.
Šo punktu piemēro arī tad, ja darbā norīkotais darba ņēmējs ir atgriezies no dalībvalsts, uz kuru tas bija norīkots darbā.
Das Gesetz dürfte somit geeignet sein, den Schutz der entsandten Arbeitnehmer zu gewährleisten.
Tādējādi, manuprāt, šis likums pienācīgi nodrošina norīkoto darba ņēmēju aizsardzību.
In beiden Fällen muss ein Beschäftigungsverhältnis zwischen Ihnen und dem entsandten Mitarbeiter bestehen.
Abos gadījumos starp jums un norīkoto darbinieku jābūt darba attiecībām.
Die Länder, die am meisten Personal entsandten, waren Polen (6312 Mitarbeiter), Spanien (4654) und Deutschland (3937).
Visvairāk darbinieku devās uz Spāniju (4554), tad seko Vācija (4491) un Itālija (3876).
Am ausgeglichensten war das Verhältnis zwischen aufgenommenen und entsandten Studierenden in Slowenien, gefolgt von Österreich, den Niederlanden und Luxemburg.
Lielākais līdzsvars starp studentiem, kas tika uzņemti un nosūtīti uz ārzemēm, tika reģistrēts Slovēnijā, kurai seko Austrija, Nīderlande un Luksemburga.
In absoluten Zahlen nehmen Deutschland, Frankreich und Belgien die höchste Zahl entsandter Arbeitnehmer auf (insgesamt rund 50 Prozent aller entsandten Arbeitnehmer).
Vācija, Francija un Beļģija ir valstis uz kurām visbiežāk tiek norīkoti darbinieki, proti, tur strādā aptuveni 50% no visiem ES norīkotajiem darbiniekiem.
1.7136189937592s

Lejupielādējiet mūsu vārdu spēļu lietotni bez maksas!

Savienojiet burtus, atklājiet vārdus un izmēģiniet savu prātu katrā jaunajā līmenī. Vai esat gatavs piedzīvojumam?