Als erster Schritt sollten Vorschriften für eine gemeinsame Körperschaftsteuer-Bemessungsgrundlage vereinbart werden, bevor als zweiter Schritt die Aufgabe der Konsolidierung in Angriff genommen wird.
Pirmajā posmā būtu jāvienojas par noteikumiem par kopēju uzņēmumu ienākuma nodokļa bāzi (KUINB), un pēc tam otrajā posmā būtu jārisina jautājums par konsolidāciju.
Was ist die „Gemeinsame konsolidierte Körperschaftsteuer-Bemessungsgrundlage“ (GKKB)?
Kas ir kopējā konsolidētā uzņēmumu ienākuma nodokļa bāze (KKUINB)?
Wie schon im ursprünglichen Vorschlag umfasst die FTS niedrige Steuersätze, eine breite Bemessungsgrundlage und Vorkehrungen, mit denen verhindert werden soll, dass es im Finanzsektor zu Verlagerungen kommt.
Tāpat kā sākotnējā priekšlikumā FDN būs zemas likmes, plaša bāze un drošības tīkli, ar kuriem cīnīties pret finanšu nozares pārvietošanu.
Normalsatz Artikel 96 Die Mitgliedstaaten wenden einen Mehrwertsteuer-Normalsatz an, den jeder Mitgliedstaat als Prozentsatz der Bemessungsgrundlage festsetzt und der für die Lieferungen von Gegenständen und für Dienstleistungen gleich ist.
96. pants Dalībvalstis piemēro PVN pamatlikmi, ko katra dalībvalsts nosaka procentos no summas, kurai uzliek nodokli; preču piegādei un pakalpojumu sniegšanai pamatlikme ir vienāda.
Das heißt, sie müssten die Mindestsätze anwenden und die Bemessungsgrundlage gemäß den EU-Vorschriften über die Finanztransaktionssteuer angleichen.
Tas nozīmē, ka dalībvalstīm būs jāpiemēro minimālā likme un jāsaskaņo nodokļa bāze, kā noteikts ES normās par finanšu darījuma nodokli.
Die Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (OECD) koordiniert ihrerseits Arbeiten zur Bekämpfung der Erosion der Bemessungsgrundlage und der Gewinnverlagerung (BEPS).
Ekonomiskās sadarbības un attīstības organizācija (ESAO) arī koordinē darbu, kura uzdevums ir cīnīties pret nodokļu bāzes samazināšanu un peļņas novirzīšanu (BEPS).
Diese Mittel umfassen unter anderem Mehrwertsteuereinnahmen, die sich aus der Anwendung eines gemeinsamen Satzes auf eine steuerpflichtige Bemessungsgrundlage ergeben, welche einheitlich nach Gemeinschaftsvorschriften bestimmt wird.
Šie resursi ietver resursus, kas rodas, iekasējot PVN un ko iegūst, piemērojot kopēju nodokļa likmi tādai aprēķinu bāzei, kas noteikta vienādā veidā un atbilstīgi Kopienas tiesību aktiem.
(10) Die Formel für die Aufteilung der konsolidierten Bemessungsgrundlage sollte drei gleich gewichtete Faktoren (Arbeit, Vermögenswerte und Umsatz nach Bestimmungsort) umfassen.
(10) Konsolidētās nodokļa bāzes sadalījuma formulai vajadzētu ietvert trīs vienlīdz svērtus faktorus, proti, darbaspēks, aktīvi un pārdevumi galamērķu dalījumā.
BERICHT über den Vorschlag für eine Richtlinie des Rates über eine Gemeinsame konsolidierte Körperschaftsteuer-Bemessungsgrundlage (GKKB)
ZIŅOJUMS par priekšlikumu Padomes direktīvai par kopējo uzņēmumu ienākuma nodokļa bāzi
(5a) Bei sonst gleichen Bedingungen könnte der Wechsel zu einer gemeinsamen konsolidierten Körperschaftsteuer-Bemessungsgrundlage für die Mitgliedstaaten den Verlust oder Gewinn von Steuereinnahmen zur Folge haben.
5a) Pastāvot vienlīdzīgiem visiem apstākļiem, pāreja uz kopējo konsolidēto uzņēmumu ienākuma nodokļa bāzi dalībvalstīm var radīt nodokļu ieņēmumu zaudējumus vai ieguvumus.
Aus Gründen der allgemeinen Fairness unserer Steuersysteme müssen Unternehmen einen fairen Beitrag zum Steueraufkommen leisten, weshalb unbedingt darauf zu achten ist, dass neue Steuerbefreiungen die Bemessungsgrundlage nicht aushöhlen.
Kas attiecas uz nodokļu sistēmu vispārējo taisnīgumu, uzņēmumiem ir jāuzņemas sava daļa un ir būtiski svarīgi, lai jaunie atbrīvojumi no nodokļiem nenoplicinātu nodokļu bāzi.
Die Bemessungsgrundlage würde anhand der von den Finanzinstituten getätigten Handelsgeschäfte festgelegt werden.
Nodokļa bāzi noteiks pēc finanšu iestāžu veiktajām tirdznieciskajām darbībām.
Auf der Mehrwertsteuer basierende Eigenmittel: Auf die harmonisierte Mehrwertsteuer-Bemessungsgrundlage jedes EU-Landes wird ein einheitlicher Satz von 0, 3 % angewandt.
Pievienotās vērtības nodokļa (PVN) pašu resursi: vienota likme 0, 3 % apmērā tiek uzlikta katras dalībvalsts saskaņotajai PVN aprēķina bāzei.
Die Gemeinsame Konsolidierte Körperschaftsteuer-Bemessungsgrundlage (GKKB) umfasst einheitliche Regeln für die Berechnung steuerpflichtiger Gewinne der in der EU tätigen Unternehmen.
Kopējā konsolidētā uzņēmumu ienākuma nodokļa bāze ir vienots noteikumu kopums, ko ES strādājošie uzņēmumi varētu izmantot, lai aprēķinātu savu peļņu, kas apliekama ar nodokli.
Dieser Gedanke liegt dem Kommissionsvorschlag zugrunde, die gemeinsame konsolidierte Körperschaftsteuer-Bemessungsgrundlage (GKKB) erneut zu behandeln.
Tas ir pamatojums Komisijas priekšlikumam atjaunot kopējo konsolidēto uzņēmumu ienākuma nodokļa bāzi (KKUINB).
(5) Damit die Strukturen der aggressiven Steuerplanung wirksam bekämpft und zwei parallele Besteuerungsregelungen vermieden werden, sollten die Vorschriften für eine gemeinsame Bemessungsgrundlage für alle Unternehmen außer KMU verpflichtend sein.
5) Lai efektīvi cīnītos pret agresīvas nodokļu plānošanas struktūrām, kā arī izvairītos no diviem paralēliem nodokļu režīmiem, noteikumiem par kopējo nodokļa bāzi jābūt obligātiem visiem uzņēmumiem, izņemot MVU.
Ist die konsolidierte Bemessungsgrundlage positiv, wird sie gemäß Kapitel VIII aufgeteilt.
Ja konsolidētā nodokļa bāze ir pozitīva, to sadala atbilstoši VIII nodaļai.
Vorschlag für eine gemeinsame konsolidierte Körperschaftssteuer-Bemessungsgrundlage;
Kopējā konsolidētā uzņēmumu ienākuma nodokļa bāzes priekšlikums
Um bessere Rahmenbedingungen für Unternehmen zu schaffen, hat die Kommission im März 2011 eine einheitliche konsolidierte Körperschaftsteuer-Bemessungsgrundlage vorgeschlagen (siehe MEMO/11/171).
Lai veidotu labāku uzņēmējdarbības vidi, Komisija 2011. gada martā sniedza priekšlikumu par kopējo konsolidēto uzņēmumu ienākuma nodokļa bāzi (skatīt MEMO/11/171).
Um Handel und Investitionen im Binnenmarkt zu erleichtern, sollten die Vorschriften über die gemeinsame Bemessungsgrundlage optional auch Unternehmen offenstehen, die diese Kriterien nicht erfüllen.
Turklāt, lai labāk sasniegtu mērķi veicināt tirdzniecību un ieguldījumus iekšējā tirgū, grupām, kas neatbilst noteiktajam lieluma slieksnim, būtu jābūt iespējai izvēlēties KKUINB noteikumu piemērošanu.
Im Einklang mit dem Pakt hat die Kommission einen Vorschlag für eine gemeinsame konsolidierte Körperschaftssteuer-Bemessungsgrundlage unterbreitet.
Saskaņā ar paktu Komisija ir iesniegusi priekšlikumu par kopējo konsolidēto uzņēmumu ienākuma nodokļa bāzi.
Ein einziges Regelwerk für die Ermittlung der Körperschaftsteuer-Bemessungsgrundlage und eine einzige Anlaufstelle für die Einreichung der Steuererklärungen würde es ausländischen Unternehmen wesentlich erleichtern, in der EU zu investieren.
Viens vienots noteikumu kopums par uzņēmumu ienākuma nodokļa bāzi un vienas pieturas aģentūras sistēma nodokļu deklarāciju iesniegšanai ievērojami atvieglos ārvalstu uzņēmumu investīcijas ES.
Weshalb schlägt die Kommission eine sehr breite Bemessungsgrundlage vor?
Kāpēc Komisija ir ierosinājusi ļoti plašu nodokļa bāzi?
Sie gelangen nicht direkt vom Bürger an die EU, sondern machen eine zwischen den Mitgliedstaaten vergleichbare Bemessungsgrundlage notwendig, für die umfangreiche mathematische Berechnungen erforderlich sind.
Lai izveidotu salīdzināmu nodokļu bāzi, PVN iemaksas aprēķina matemātiski, nevis tās tieši no pilsoņiem nonāk ES budžetā.
Die Mitgliedstaaten wenden einen Mehrwertsteuer-Normalsatz an, den jeder Mitgliedstaat als Prozentsatz der Bemessungsgrundlage festsetzt und der für die Lieferungen von Gegenständen und für Dienstleistungen gleich ist. ▼M10
Dalībvalstis piemēro PVN pamatlikmi, ko katra dalībvalsts nosaka procentos no summas, kurai uzliek nodokli; preču piegādei un pakalpojumu sniegšanai pamatlikme ir vienāda.
Die gemeinsame konsolidierte Körperschaftsteuer-Bemessungsgrundlage sollte bis Ende 2020 eingeführt sein.
Kopējai konsolidētajai uzņēmumu ienākuma nodokļa bāzei būtu jāstājas spēkā līdz 2020. gada beigām.
348 Die Kommission erwidert, mangels Bemessungsgrundlage könne man nicht einen Schadensersatz wegen Aufwendungen steuerlicher Art konstruieren, die nicht mehr zur Schadensberechnung gehörten, sondern der Sachprüfung unterlägen. Würdigung durch das Gericht
348 Komisija atbild – tā kā nav zināma ar nodokli apliekamā summa, nevar piešķirt atlīdzību par fiskāla rakstura izdevumiem, uz kuriem nav attiecināma zaudējumu aprēķināšanas kritēriju metodoloģija, bet gan to izvērtēšana pēc būtības.
Nach der Aufteilung der Bemessungsgrundlage würden die Mitgliedstaaten ihren Anteil zu ihrem jeweiligen Körperschaftsteuersatz besteuern.
Pēc nodokļu bāzes sadalīšanas dalībvalstis varēs savai daļai piemērot savu uzņēmumu ienākuma nodokļa likmi.
Das Europäische Parlament fordert die Kommission auf, so bald wie möglich einen Legislativvorschlag zur Einführung einer gemeinsamen Körperschaftsteuer-Bemessungsgrundlage vorzulegen:
Eiropas Parlaments aicina Eiropas Komisiju pēc iespējas drīz iesniegt priekšlikumu par kopējās konsolidētās uzņēmumu ienākuma nodokļa bāzes ieviešanu.
Die Kommission hat eine möglichst breite Bemessungsgrundlage vorgeschlagen, um das Risiko der Steuerumgehung und der Marktverlagerung zu verringern.
Komisija ir paredzējusi, ka finanšu darījuma nodoklim būs visplašākā iespējamā bāze, lai mazinātu izvairīšanās no nodokļa un tirgus pārvietošanas risku.
Ausgehend von dieser Annahme sollten die Vorschriften für eine gemeinsame Bemessungsgrundlage aus Gründen der Verhältnismäßigkeit nur für Unternehmen gelten, die einer Gruppe von erheblicher Größe angehören.
Pamatojoties uz šo, KKUINB noteikumi proporcionalitātes labad būtu obligāti jāpiemēro tikai tām uzņēmumu grupām, kas ir būtiskas pēc sava lieluma.
Derzeit stammen die Eigenmittel aus Zöllen, Agrarzöllen, Zuckerabgaben, der Anwendung eines einheitlichen Satzes auf die harmonisierte MwSt.-Bemessungsgrundlage und der Anwendung eines einheitlichen Satzes auf das Bruttonationaleinkommen (BNE).
Ir trīs pašu resursu kategorijas: tradicionālie pašu resursi, pašu resursi, kuru pamatā ir pievienotās vērtības nodoklis (PVN), un pašu resursi, kuru pamatā ir nacionālais kopienākums (NKI).
Außerdem soll sie als Forum für eingehendere Diskussionen über Schwerpunkte wie die Besteuerung des Finanzsektors, eine einheitliche konsolidierte Körperschaftsteuer-Bemessungsgrundlage oder die neue MwSt-Strategie dienen.
Turklāt grupa tiks izmantota kā forums dziļākām apspriedēm par prioritāriem jautājumiem, piemēram, nodokļiem finanšu sektorā, kopēju konsolidēto korporatīvo nodokļu bāzi un jauno PVN stratēģiju.
Von 1988 bis 1994 war die Bemessungsgrundlage auf 55 % des Bruttosozialprodukts (BSP) der Mitgliedstaaten begrenzt.
Laikā no 1988. līdz 1994. gadam bāze bija noteikta 55 % apmērā no dalībvalstu nacionālā kopprodukta (NKP).
Ausgehend von dieser Annahme sollten die Vorschriften für eine gemeinsame Bemessungsgrundlage aus Gründen der Verhältnismäßigkeit anfangs nur für Unternehmen gelten, die einer Gruppe von erheblicher Größe angehören.
Pamatojoties uz šo, noteikumi par kopējo bāzi proporcionalitātes apsvērumu dēļ sākotnēji būtu obligāti jāpiemēro tikai tiem uzņēmumiem, kas ir lielas grupas sastāvā.
Die Umsetzung einer gemeinsamen konsolidierten Körperschaftsteuer-Bemessungsgrundlage ist eine Grundvoraussetzung für Steuergerechtigkeit zwischen Unternehmen inner- und außerhalb der EU.
Kopējās konsolidētās uzņēmumu ienākuma nodokļa bāzes īstenošana ir būtiska cīņā, kuras mērķis ir panākt taisnīgumu no aplikšanas ar nodokļiem viedokļa starp uzņēmumiem ES iekšienē un uzņēmumiem ārpus ES.
Da durch diese Richtlinie ein neuer Standard für die Körperschaftsteuer-Bemessungsgrundlage für alle Unternehmen in der Union festgelegt wird, sollte der Schwellenwert über einen Höchstzeitraum von sieben Jahren auf null gesenkt werden.
Tā kā šī direktīva nosaka jaunu standartu attiecībā uz uzņēmumu ienākuma nodokļa bāzi visiem uzņēmumiem, kas atrodas Savienībā, slieksnis būtu jāsamazina līdz nullei laikposmā, kas nepārsniedz septiņus gadus.
0.98421096801758s
Lejupielādējiet mūsu vārdu spēļu lietotni bez maksas!
Savienojiet burtus, atklājiet vārdus un izmēģiniet savu prātu katrā jaunajā līmenī. Vai esat gatavs piedzīvojumam?