Tulkojums no "überprüfungsklausel" uz Latviešu


Kā izmantot "überprüfungsklausel" teikumos:

11 Des Weiteren enthalten die Verpflichtungszusagen die Überprüfungsklauseln 15.1 und 15.2 (im Folgenden: Überprüfungsklausel 15.1 bzw. Überprüfungsklausel 15.2), die wie folgt lauten:
11 Saistībās ietilpst arī pārskatīšanas klauzulas 15.1 un 15.2 (turpmāk tekstā attiecīgi – “pārskatīšanas klauzula 15.1” un “pārskatīšanas klauzula 15.2”), kurās ir noteikts:
Diese Überprüfungsklausel erstreckt sich auch auf Anpassungen, die erforderlich sind, um eine Doppelfinanzierung der Methoden nach Artikel 43 der Verordnung (EU) Nr. 1307/2013 im Falle einer Änderung dieser Methoden zu vermeiden.
Pārskatīšanas klauzula attiecas arī uz grozījumiem, kas vajadzīgi, lai novērstu divkāršo finansējumu praksēmi, kas minētas 43. pantā Regulā (ES) Nr. 1307/2013 gadījumā, ja minētās prakses tiek grozītas.
i) einer eindeutig formulierten Überprüfungsklausel oder Option gemäß Buchstabe a,
i) nepārprotama pārskatīšanas klauzula vai iespēja saskaņā ar a) apakšpunktu;
Das Parlament hat mit einigem Erfolg auf eine neue Flexibilitätsklausel und eine Überprüfungsklausel gedrängt, die in den Schlussfolgerungen des Europäischen Rates nun erwähnt werden.
Parlaments ar zināmiem panākumiem centās panākt jaunu elastīguma klauzulu un pārskatīšanas klauzulu, kuras abas ir minētas Eiropadomes secinājumos.
Infolgedessen ist der zweite Satz der Überprüfungsklausel 15.2 so auszulegen, dass er nicht nur für die Verpflichtungszusagen bezüglich der Zeitnischen gilt, sondern auch für die tariflichen Verpflichtungszusagen.
No tā izriet, ka pārskatīšanas klauzulas 15.2 otrais teikums ir jāinterpretē tādējādi, ka tas attiecas ne tikai uz laika nišu saistībām, bet arī uz cenu saistībām.
Ferner sieht die Vereinbarung eine Überprüfungsklausel und einen Überwachungsmechanismus zur Aussetzung oder Anpassung der Vereinbarung vor, wenn die irregulären Grenzübertritte von der Türkei in die EU nicht entscheidend zurückgehen.
Ja nelikumīgā robežšķērsošana no Turcijas Eiropas Savienībā ievērojami nemazināsies, pārskatīšanas klauzula un uzraudzības mehānisms paredz iespēju apturēt vai pielāgot shēmu.
Die beiden Standards sind bis Ende 2016 durch die Überprüfungsklausel in der BRRD unter Berücksichtigung der jeweils unterschiedlichen Anwendungsbereiche aufeinander abzustimmen.
Abu standartu saskaņošana jāveic līdz 2016. gada beigām, pamatojoties uz BSND paredzēto pārskatīšanas klauzulu, tomēr ņemot vērā to piemērošanas jomas atšķirības.
Zum anderen hätten die Parteien nicht nachgewiesen, dass die in der Überprüfungsklausel 15.2 genannten Voraussetzungen für die Überprüfung, Aufhebung oder Abänderung der Verpflichtungszusagen erfüllt seien (Rn. 109 des angefochtenen Beschlusses).
Tā precizēja, ka, no otras puses, puses nav pierādījušas, ka ir izpildīti nosacījumi, kas tiek prasīti, lai pārskatītu saistības, atbrīvotu no tām vai tās grozītu saskaņā ar pārskatīšanas klauzulu 15.2 (apstrīdētā lēmuma 109. apsvērums).
Zum dritten Teil: fehlende Berücksichtigung des Umstands, dass der Wettbewerb zwischen Swiss auf der einen und SAS sowie LOT auf der anderen Seite eine „langfristige Marktveränderung“ im Sinne des ersten Satzes der Überprüfungsklausel 15.2 darstellt
Par trešo daļu, kas ir balstīta uz to, ka Komisija nav ņēmusi vērā, ka konkurence starp Swiss, no vienas puses, un SAS un LOT, no otras puses, ir uzskatāma par “tirgus attīstību ilgtermiņā” pārskatīšanas klauzulas 15.2 pirmā teikuma izpratnē
Ein Ansatzpunkt für Flexibilität ist unter anderem die Überprüfungsklausel für die Kohäsionsfonds, auf die wir uns verständigt haben, "um der besonders schwierigen Lage von Ländern, die von der Krise betroffen sind, Rechnung zu tragen".
Viena no vairākām pielāgošanās iespējām ir pārskatīšanas klauzula attiecībā uz kohēzijas fondiem, par ko mēs vienojāmies, "ņemot vērā īpaši sarežģīto situāciju krīzes skartajās valstīs".
Überprüfungsklausel des Rahmens zur Regelung der Tätigkeiten von Wertpapierfirmen und Vermögensverwaltern
Ieguldījumu brokeru sabiedrību un aktīvu pārvaldītāju darbību regulējuma pārskatīšanas klauzula
Im Übrigen hat die Kommission in der mündlichen Verhandlung ausdrücklich bestätigt, dass sie diese Auslegung des zweiten Satzes der Überprüfungsklausel 15.2 nicht beanstande.
Turklāt tiesas sēdē Komisija skaidri apstiprināja, ka tā neapstrīd šo pārskatīšanas klauzulas 15.2 otrā teikuma interpretāciju.
2.2395000457764s

Lejupielādējiet mūsu vārdu spēļu lietotni bez maksas!

Savienojiet burtus, atklājiet vārdus un izmēģiniet savu prātu katrā jaunajā līmenī. Vai esat gatavs piedzīvojumam?