Translation of "難民" in English

Translations:

refugee

How to use "難民" in sentences:

これは戦争を生き延びた 名もなき人や 名もなき難民の 話ではありません 新聞やテレビで見かけるような 典型的なイメージの みすぼらしい服を着た 汚い顔をして おびえた目をした人
This is not a story of a nameless survivor of war, and nameless refugees, whose stereotypical images we see in our newspapers and our TV with tattered clothes, dirty face, scared eyes.
現代では 重要性が いっそう増すでしょう 格差の拡大や気候変動 難民問題 をはじめとした— スケールの大きな問題に 取り組むのであればです
And today, I think it's even more important than ever if we want to address rising inequality, climate change, the refugee crisis, just to name a few major issues.
そこでピースダイレクトは 現地住民の活動を支援しました 例えば 市民軍の解体や 経済の再建 難民の定住化 少年兵の解放などです
And the kind of thing they're doing is demobilizing militias, rebuilding economies, resettling refugees, even liberating child soldiers.
すごく気の毒な状況でした 雨期で 難民たちは 毛布に包まって 凍えていました 国連の避難所で 支給されたのは プラスチックシートだけだったので 難民はこのように木を 切らなければなりませんでした
They're so poor, and they are freezing with blankets during the rainy season, In the shelters built by the U.N., they were just providing a plastic sheet, and the refugees had to cut the trees, and just like this.
この2年半の間 私はギリシャや地中海の 海岸線や救援船 また難民キャンプで 活動する 唯一ではないものの 数少ない小児精神科医の1人です
For the last two and a half years, I'm one of the few, if not the only, child psychiatrist operating in refugee camps, shorelines and rescue boats in Greece and the Mediterranean Sea.
これは難民や強制移住者に対する 心理社会的な援助と 精神衛生介入の 救急対応を専門とする 世界でも 数少ない 救援組織の1つです
One of the few aid organizations in the world that specializes in providing psychosocial aid and first-response mental health interventions to refugees and displaced populations.
でも 私は難民支援のために 100万人もの難民を抱える 40のキャンプに着任しました 医師は たったの6名という状況でした
But I landed in a refugee situation that had a million refugees in 40 camps, and there were six of us doctors.
この任務を遂行するために 医療従事者が不足していたので 当然 現地の難民に 新しいカテゴリーの医療スタッフとして 働いてもらう必要がありました
And in order to do this work, we, of course, because of the limitation in health workers, had to recruit refugees to be a specialized new category of health worker.
「メイスーンの子どもたち(Maysoon`s Kids)」という 慈善団体を設立し パレスチナの難民の子どもたちに 私の両親がくれたような チャンスを与える活動をしています
And I founded Maysoon's Kids, a charity that hopes to give Palestinian refugee children a sliver of the chance my parents gave me.
私が難民のために 働き始めた理由は 状況を改善したかったからです そして 状況の改善は 皆さんに 彼らの話を伝える事から始まると思います
So I started working with refugees because I wanted to make a difference, and making a difference starts with telling their stories.
私は北イラクのシリア難民キャンプに 最近訪問したことを思い出しています この女の子に会いました かわいい子だと思い 近づいて聞きました かわいい子だと思い 近づいて聞きました 「写真撮ってもいい?」
I'm reminded of a recent visit I took to a Syrian refugee camp in northern Iraq, and I met this girl, and I thought, "She's beautiful, " and I went up to her and asked her, "Can I take your picture?"
笑えなかったのだと思います なぜなら 彼女は 自分がシリア難民の子供の 失われた世代 つまり 隔離され不満を抱いた世代の 代表だと分かっていたからです
I think she couldn't, because I think she must realize that she represents a lost generation of Syrian refugee children, a generation isolated and frustrated.
最近 ハニーに会いに行った時には 彼は不安定なまま 難民生活2年目に入っていました 私たちは英語で会話をしました 彼がどうやって英語を学んだかと言うと リーディングはダン・ブラウンの小説から リスニングはアメリカの ラップから学んだそうです
Hany was into his second year in limbo when I went to visit him recently, and we conducted our entire conversation in English, which he confessed to me he learned from reading all of Dan Brown's novels and from listening to American rap.
私たちは難民キャンプやコミュニティを 内戦が終わるのを待ちながら 惨めに暮らす 単なる一時的な居住区として 捉えるのではなく 単なる一時的な居住区として 捉えるのではなく
We should think of refugee camps and communities as more than just temporary population centers where people languish waiting for the war to end.
以前に コビーという友人と 一緒にツアーをしました シカゴからのユダヤ人の方々を エルサレムで案内したのですが 皆さんを パレスチナの 難民キャンプにお連れし そこで このような ご馳走を食べました
I remember running a trip together with a friend named Kobi -- Jewish congregation from Chicago, the trip was in Jerusalem -- and we took them to a refugee camp, a Palestinian refugee camp, and there we had this amazing food.
その本は 私が難民だった頃の話なのか? ハイテク・ソフト会社を1960年代に設立し 株式を公開して 最終的に8, 500人以上の社員を抱える 会社に成長させた女性の話なのか?
Was it about me as a child refugee, or as a woman who set up a high-tech software company back in the 1960s, one that went public and eventually employed over 8, 500 people?
私はインドネシアに留まりUNHCR(国連難民 高等弁務官事務所)で手続きを行うことにしました しかし何年もの間 インドネシアで 他の亡命希望者と同様に 何もせず 働くことも出来なくなるのではと とても憂慮しました
I also decided to stay in Indonesia and process my case through UNHCR, but I was really afraid that I would end up in Indonesia for many years doing nothing and unable to work, like every other asylum seeker.
ブリスベンのある女性は 難民のアフガニスタン人ですが オーストラリアに来た時 どうにか英語が話せる程度でした 彼女のメンターは 彼女が医者になる手助けをし 彼女は2008年の ヤングクイーンズランダー賞を受賞しました
Or a lady here in Brisbane, an Afghan lady who's a refugee, who could barely speak English when she came to Australia, her mentors helped her become a doctor and she took our Young Queenslander of the Year Award in 2008.
第1に 欧州大陸の中で 英国に最も近い場所であり 第2に多くの移民や難民が カレー・キャンプに滞在し 必死に英国に 渡ろうとしていることでした
It's the spot in continental Europe closest to Britain, and a lot of migrants and refugees are staying in this camp and are trying desperately to cross over to Britain.
でも仮にシリアの戦火から逃れた人が 家族も ― 生き残っていればの話ですが その人の所在を知らず この難民キャンプに不法滞在して 日々行き交う数千の人々に 紛れていたとしたら…
But if you just fled the war in Syria, and your family, if you have any family left, don't necessarily know where you are, and you're staying here illegally amongst thousands of others who come and go every day.
ただ問題なのは 難民の滞在期間が さらに長期化し フランス政府が国境封鎖を強化したことで 「ジャングル」が巨大化し 難民たちの間に 絶望と諦めが広がっていることです
But the thing is that the refugees have stayed for a longer time, and the French government has managed to seal off the borders better, so now The Jungle is growing, along with the despair and hopelessness among the refugees.
私はアラビア語を子どもや 外国語話者に紹介したいのですが 何よりも難民の人々が移住先になじむのを 手助けしたいと思っています そのために バイリンガル学習システムで 双方向のコミュニケーションを 生むことを考えました
I want to introduce the Arabic language to young learners, foreign speakers, but most importantly help refugees integrate to their host societies through creating a bilingual learning system, a two-way flow of communication.
2015年 100万人にも及ぶ 難民・移民が欧州に押し寄せました それも各地からです シリア イラクはもとより アフガニスタンや バングラデシュやエリトリアなどからもです
During 2015, almost one million refugees and migrants arrived in Europe from many different countries, of course, from Syria and Iraq, but also from Afghanistan and Bangladesh and Eritrea and elsewhere.
(グテーレス)事態にきちんと対処し 欧州全体で難民の配分を 分担していれば 先に述べた通り つまりは 2000人に1人の割合になるはずです
AG: If there would be a proper management of the situation and the proper distribution of people all over Europe, you would always have the percentage that I mentioned: one per each 2, 000.
何百万人もの難民を受け入れているのにです 正直 この2国は困難にもかかわらず 地域の安定の柱となり 世界全体の安全保障の 第一線となってくれています
They have millions of refugees there, and to be honest, they are pillars of stability in the region, with all the difficulties they face, and the first line of defense of our collective security.
それらの国々では 不安定な状況下で難民が 生活しているだけでなく 地域そのものも困難に陥っています 収入は減り 失業者は増え 物価や家賃は高騰しました
And not only do the refugees live in very dramatic circumstances inside those countries, but the local communities themselves are suffering, because salaries went down, because there are more unemployed, because prices and rents went up.
ただそのように アメリカや欧州諸国で 「イスラム系難民には国を閉ざす」 と言ってしまうのは テロ組織のプロパガンダを助長する 絶好の言葉です
But if you say, like that, in the US or in any European country, "We are going to close our doors to Muslim refugees, " what you are saying is the best possible help for the propaganda of terrorist organizations.
(グテーレス)意図だと思います なぜなら ダーイシュの戦略のひとつに 難民反対というのがあるからです カリフとともにいるべき人々が 難民となって 十字軍の元へ逃げているためです
AG: [I believe] it was on purpose, because part of the strategies of Daesh is against refugees, because they see refugees as people that should be with the caliphate and are fleeing to the crusaders.
私は 欧州による反応も ダーイシュの戦略の一部だと考えています イスラム系難民に門戸を閉ざし イスラム教徒に欧州内での 敵意を持たせること自体が 彼らの活動をしやすくしています
And I think that is part of Daesh's strategy to make Europe react, closing its doors to Muslim refugees and having an hostility towards Muslims inside Europe, exactly to facilitate Daesh's work.
答えを知っていると 言うつもりはありません ただ争いに繋がりやすい問題について 議論を交わす為の 実験を始めました 例えば人種や銃規制、難民問題、 イスラムとテロとの関係といった テーマについてです
We don't claim to have the answers, but we started experimenting with different discussions about very divisive issues, such as race, gun control, the refugee debate, relationship between Islam and terrorism.
故郷を追われています その大半は 国内避難民になっています つまり 家から逃げ出してはいますが まだ自国内にはいるということです
The majority of them have become internally displaced persons, which means they have fled their homes but are still within their own countries.
私たちは難民の存在について 何千年も前から知っていました しかし現代の定義は 国連で1951年に起草された 「難民の地位に関する条約」によるもので 第2次世界大戦での大規模な迫害や 強制移住に対応したものです
The world has known refugees for millennia, but the modern definition was drafted in the UN's 1951 Convention relating to the status of refugees in response to mass persecutions and displacements of the Second World War.
現在 世界の難民の約半分は子供で 中には大人の同伴のない子供もいます このような状況の子供達は 特に児童労働や 性的搾取の対象になる 危険性があります
Today, roughly half the world's refugees are children, some of them unaccompanied by an adult, a situation that makes them especially vulnerable to child labor or sexual exploitation.
世界には移住を 余儀なくされた人が大勢います 自然災害 食糧不足や その他の苦難が理由です しかし国際法では その是非はともかく 紛争や暴力から逃れる人々だけが 難民と認識されます
There are many people around the world who have been displaced because of natural disasters, food insecurities, and other hardships, but international law, rightly or wrongly, only recognizes those fleeing conflict and violence as refugees.
世界の難民の半分以上は 都市部に住んでいますが 時に紛争から逃れる人達の 最初の滞在地は難民キャンプです 通常は国連難民高等弁務官事務所や 現地政府により運営されています
While more than half the world's refugees are in cities, sometimes the first stop for a person fleeing conflict is a refugee camp, usually run by the United Nations Refugee Agency or local governments.
難民に対する最も基本的な義務は ノン・ルフールマン原則― 受入国は 生命や自由が 脅かされかねない国に 追放したり送還しては ならないというものです
The most basic obligation towards refugees is non-refoulement, a principle preventing a nation from sending an individual to a country where their life and freedom are threatened.
その中には ― 『フォーブス』誌のリストに 名を連ねるような人から 地中海を小舟で渡った 難民まで様々です
Just to mention some of them -- from someone included in the Forbes list, to refugees who crossed the Mediterranean by boat.
なぜ 私の国は 様々な地域社会が 平和に共存し 互いの違いを 語り合える関係であったのに 内戦、暴力で 避難民を生み 派閥同士が かつてないほど 憎みあうまでに なり下がってしまったのでしょう
How did my country -- a country with communities living harmoniously together and comfortable in discussing their differences -- how did it degenerate into civil war, violence, displacement and unprecedented sectarian hatred?
私たちは 街をひどく壊しました ホムス、アレポ、ダルアーなど 多くの都市を壊しました そして今や人口のほぼ半分は 避難民となっています
We have severely destroyed cities, such as Homs, Aleppo, Daraa and many others, and almost half of the population of the country is now displaced.
ここアメリカでは ドナルド・トランプのような 大統領候補がいて アメリカ人のイスラム教徒を 登録することを求めたり イスラム教徒の移民と難民を 入国禁止にすると気軽に言うのです
Here in the US, we have presidential candidates like Donald Trump, casually calling to register American Muslims, and ban Muslim immigrants and refugees from entering this country.
1つはっきりしているのは もしイギリスが 1940年代に難民を 受け入れていなかったら 私はここには いなかったということです
I know this: if Britain had not admitted refugees in the 1940s, I certainly would not be here today.
ウガンダで2014年に 行われた調査で 首都カンパラに住む難民の8割は 仕事を持っていて 人道的支援を必要として いないことが分かりました
In Uganda in 2014, they did a study: 80 percent of refugees in the capital city Kampala needed no humanitarian aid because they were working.
未来の人道的支援システムは 少なくとも大部分が そうあるべきです 現金を与えることで 難民を力づけることができ 地元の経済を 助けることにもなります
That is the future of the humanitarian system, or a significant part of it: give people cash so that you boost the power of refugees and you'll help the local economy.
立場の弱い難民は 新しいスタート 新しい生活を 新しい国で与えられる 必要があり それには西欧諸国も 含まれるということ
The most vulnerable refugees need to be given a new start and a new life in a new country, including in the West.
皆さんに言って欲しいのです この難民危機は 解決不能ではなく 対処可能であり 我々ひとりひとりに 解決に手を貸す 個人的な責任があるのだと
Tell yourself, this refugee crisis is manageable, not unsolvable, and each one of us has a personal responsibility to help make it so.
ダラムシャーラーで このような人々に会い― およそ5週間を過ごし― チベットからダームシャラヘ流入した このような難民たちから 同じような話を聞きました
So I was in Dharamsala meeting these people, and I'd spent about five weeks there, and I was hearing these similar stories of these refugees that had poured out of Tibet into Dharamsala.
UNHCR(国連難民高等弁務官事務所) によると 毎分20人が住む所を失っています 原因は 気候変動や経済危機 社会的かつ政治的な不安定などです
According to the UNHCR, every minute, 20 people are newly displaced by climate change, economic crisis and social and political instability.
過去数年間 何千もの人が 難民保護を求め 米国からカナダに逃げてくるなか 我々はまもなく 助けを必要とする人が 助けとなるリソースより多い状況が どんなものなのかを理解しました
With thousands fleeing the United States to seek asylum in Canada over the past few years, we quickly saw what it looks like when there are more people who need help than there are resources to help them.
住宅危機に何の対応もしなければ 20年後には 1/3の人々が 無計画居住地か難民キャンプで生活するでしょう 左右の人とあなたのうち、誰か1人が そういうところに住むわけです
If we do nothing about the housing crisis that's about to happen, in 20 years, one in three people will live in an unplanned settlement or a refugee camp.
(ため息) 私は赤十字の難民救済ワーカーと ある取り決めをしました 彼は公用の運搬用車両で フリータウンの ランジ空港にお金を運んでくれたのですが その箱に何が入ってるか 知りませんでした
(Sighs) I made an arrangement with a Red Cross relief worker, who used his official van to transport the money to Lungi Airport, Freetown, although he did not know the real contents of the box.
3.0396459102631s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?