Translation of "相手" in English


How to use "相手" in sentences:

「答えは常に一つ文化」に溺れる 私たちが相手にしているのは 正しくマークされるべき回答欄がある 選択式問題にあふれた教育システムです 皆さんにもご理解頂きたいです これは学習のあるべき姿ではありません
We deal right now in the educational landscape with an infatuation with the culture of one right answer that can be properly bubbled on the average multiple choice test, and I am here to share with you: it is not learning.
先生はいかに優れていようと 十把一絡げの授業を 30人の無表情で 少し反抗的な生徒相手に 進めることになります それが今や 人間的な体験へと変わり 互いにコミュニケートできるのです
A teacher, no matter how good, has to give this one-size-fits-all lecture to 30 students -- blank faces, slightly antagonistic -- and now it's a human experience, now they're actually interacting with each other.
不可能は この世界で 繋がろうとすること まわりでものが吹き飛んでいるときに 他の人につかまっていようとすること こちらが話している間に 相手は自分の番を待つだけでなく 聞いているのだと知ること
Impossible is trying to connect in this world, trying to hold onto others while things are blowing up around you, knowing that while you're speaking, they aren't just waiting for their turn to talk -- they hear you.
儀式上の役割を果たしながらも 本当はすごく謙虚で内向的な人柄だったことで 説教をするときに アイコンタクトをとるのが 難しいほどでした 62年間説教してきた まさにその— 聴衆が相手であるのに関わらずです
Underneath this ceremonial role, he was really modest and really introverted -- so much so that when he delivered these sermons, he had trouble making eye contact with the very same congregation that he had been speaking to for 62 years.
演台から下りてさえ そうで 誰かと世間話をしていても 突然 会話を打ち切ることがよくありました 相手の時間を長く取り過ぎてはいないかと 怖れていたのです
And even away from the podium, when you called him to say hello, he would often end the conversation prematurely for fear that he was taking up too much of your time.
ただ ― 世界を変えようにも 今年は 競う相手が多いんです アラブの春は 拡大中 ― ユーロ圏は崩壊して … 他には?
Well let me tell you, in terms of changing the world there has been a lot of competition this year, because the Arab Spring is still spreading, the Eurozone has collapsed... what else?
相手のことを ツチだ フツだ と言い合い ― 父や母が殺された 恨みを晴らそうという ― 雰囲気はありません
There was no kind of compensation for, you're a Tutsi, you're a Hutu, you might have killed my mother, you might have killed my father.
いつ惹かれるかというと ちょうど良い距離からパートナーを見た時で その距離だと 馴染みのある よく知ってる相手が 一瞬なんとなくミステリアスで とらえ所がない様に見えるのです
It's when I'm looking at my partner from a comfortable distance, where this person that is already so familiar, so known, is momentarily once again somewhat mysterious, somewhat elusive.
でも離れられないと 楽しみを得れないし 性的絶頂に達しない オーガズムを経験できない 相手がどう思い どう感じるかに 囚われすぎて 自分が興奮できないのです
On the other hand if you can't go, you can't have pleasure, you can't culminate, you don't have an orgasm, you don't get excited because you spend your time in the body and the head of the other and not in your own.
教師がいなかったので代わりに 子どもたちの遊び相手の 22歳の女性会計士に 頼みました 22歳の女性会計士に 頼みました
I couldn't find a teacher. What I did find was a friend that they had, a 22-year-old girl who was an accountant and she played with them all the time.
もし 人への信頼を 心の底から感じてみたいなら オススメです 特に 酔っぱらったドイツ人相手なら 最高の経験になるはず
Now let me tell you, if you want to experience the visceral feeling of trusting strangers -- (Laughter) I recommend this, especially if those strangers are drunk German people.
残念なことに各携帯電話会社は 同じキーを採用しなかったため それぞれ異なります なので 相手の通信会社がどのキーを使っているか 知る必要はあります
(Beep) David Pogue: Unfortunately, the carriers didn't adopt the same keystroke, so it's different by carrier, so it devolves upon you to learn the keystroke for the person you're calling.
ただ Facebook上で 結婚報告がされ始める頃に 誰でもいいからと同棲相手や 寝た相手を捕まえようとするのは 自分を高めることにはなりません
But grabbing whoever you're living with or sleeping with when everyone on Facebook starts walking down the aisle is not progress.
結婚に備えるのに 最適なタイミングは 適した相手に会う前です つまり 仕事と同様に 恋愛に対しても 意識して行うべきなのです
The best time to work on your marriage is before you have one, and that means being as intentional with love as you are with work.
タイタスは 貯金も尽き 裁判を起こすことを 決意しました 彼の味わった苦痛の 責任を負うべき― 警察などを 相手取った裁判です
He lost his entire savings, and so he decided to file a lawsuit against the police and others whom he felt were responsible for his suffering.
双方とも攻撃も ままなりません 攻撃するには山を下り 谷を越えて 相手側に登らなくてはならず 敵に身をさらす事になります
Neither can attack the other, because to attack the other side you've got to come down the mountain into the valley and then up the other side, and you're completely exposed.
希望の相手は 30歳から36歳までの人なので その数は人口の4% つまり 可能性があるのは 3万人になります
I'm looking for a guy between the ages of 30 and 36, which was only four percent of the population, so now I'm dealing with the possibility of 30, 000 men.
これらのオンラインデートサイトを データベースとして使っていこう と考えたのです そしてアルゴリズムに 相手を探してもらう代わりに この仕組みを理解し 利用することにしたのです
I'm going to keep using these online dating sites, but I'm going to treat them as databases, and rather than waiting for an algorithm to set me up, I think I'm going to try reverse-engineering this entire system.
彼は自由時間を使って 自分の会社の人に デート相手を紹介しています もし私が問題を抱えていたら 彼は何とかして助けようと してくれるでしょう
He spends his free time trying to fix up his staff on blind dates, and I know that if I ever had a problem, he would do anything he could to help.
薬物で脳内の化学物質の バランスが変わると 気分が変わります 議論や 広告 ビッグアイデアというのも 相手の考えを変えるために 使うわけでしょう?
We take drugs to shift the chemistries of our brains and to change our moods, and what are arguments or advertising or big ideas if not an attempt to influence someone else's mind?
私たちはお互いの強みや 忍耐力から学びます 闘う相手は 自分たちの身体や病名ではなく 私たちを特別視し 物として扱う 世界です
We are learning from each others' strength and endurance, not against our bodies and our diagnoses, but against a world that exceptionalizes and objectifies us.
そのような世界では 理由の多いものが選ばれますから 私たちが履く靴下はピンクより黒 食べるのはドーナツよりシリアル 住むのは田舎より都会 結婚相手は ロリータじゃなくベティです
In such a world, we'd have most reason to wear black socks instead of pink socks, to eat cereal instead of donuts, to live in the city rather than the country, to marry Betty instead of Lolita.
幸運にも そこで行われたショーで ゲイのパフォーマーと 仕事をする機会に恵まれました ゲイのパフォーマーと 仕事をする機会に恵まれました すぐに 彼らの多くが 誰よりも優しく― 相手を色眼鏡で見ない人たちだと わかりました
As chance would have it, I had the opportunity to work with some of the gay performers at a show there, and soon found that many were the kindest, least judgmental people I had ever met.
もし私たちが 意識的に聴く人を相手に 目的にふさわしい環境で 力強く話せたら 世界はどんな風に なるでしょう?
What would the world be like if we were speaking powerfully to people who were listening consciously in environments which were actually fit for purpose?
私たちに付いて回ります ずっと付きまとうのです というのも そんな風に扱われると 相手にされていないと感じたり 噂されている気がするからです
And it sticks with us. It really does stick with us, because when we are treated that way, we feel invisible sometimes, or talked around and at.
ですから 数学的には このようにすべきなんです デート相手の候補リストにいる 最初の37%は 真剣な結婚相手としては 全員お断りするのです
So the math says then that what you should do in the first 37 percent of your dating window, you should just reject everybody as serious marriage potential.
言うまでもなく これは一般的な対策ではありません 実際 これも問題なのです なぜなら通信について考えるなら そもそも 誰かを相手に通信するからです
So needless to say, this is not a solution for everybody, and this actually is part of the problem, because if you think about communication, by definition, it involves having someone to communicate with.
この連続デートイベントでは そんな例を たくさん目にしました ただ ステイシーの相手を見て 彼女と 彼らのことを話していて 写真的な恋愛と 本物の恋愛が いかにかけ離れているか 気づいたのです
At this date-a-thon event, I saw so many examples of that, but as I watched Stacey's dates and talked to her about them, I realized how different photographic love is from real love.
そして 私にも実験する機会が やって来ました 相手は知人だったのですが 特に親しくもなかったですし 恋に落ちるなんて期待してませんでした
And when I got the chance to try this study myself, with someone I knew but not particularly well, I wasn't expecting to fall in love.
話に引き込まれ 鼓舞された 相手と本当の 繋がりができた すっかり理解してもらえたと 別れ際に感じるような会話です
The kind of conversation where you walk away feeling engaged and inspired, or where you feel like you've made a real connection or you've been perfectly understood.
そうすれば 相手は立ち止まって 考えなければならなくなり そして ずっと興味深い答えが 返ってくるでしょう
Because then they might have to stop for a moment and think about it, and you're going to get a much more interesting response.
率直に言って 相手は 細かいことを気にしていません 年号や 氏名や 日付のような詳細です 皆さん 思い出そうと 苦労しているかもしれませんが
Frankly, people don't care about the years, the names, the dates, all those details that you're struggling to come up with in your mind.
相手に注意を 向けておくのには 確かに努力と エネルギーが必要ですが それができなければ 会話をしていることにはなりません
And look, I know, it takes effort and energy to actually pay attention to someone, but if you can't do that, you're not in a conversation.
[私の妹曰く「良い会話は ミニスカートのようなもの 興味を引けるくらいに短く ただし肝心な ところをカバーできるだけ長くすること」] (拍手) (笑) ここまで述べてきたことはすべて 1つのことに要約できます 「相手に興味を持つこと」
[A good conversation is like a miniskirt; short enough to retain interest, but long enough to cover the subject. -- My Sister] (Laughter) (Applause) All of this boils down to the same basic concept, and it is this one: Be interested in other people.
複数形である フランス語の「vous」や ロシア語の「Bы」は 相手が自分よりずっと重要な人物なら 1人に対してでも使えます 君主の「we」みたいなものです
Some plural forms, like the French "vous" and Russian "Bы" are also used for a single person to show that the addressee is that much more important, much like the royal "we."
人の心を読み取ることは 同じ状況でも 人はそれぞれ 持っている知識が違うと知る能力であり 自分の知っていることと 相手の知っていることとの 違いが分かる能力です
Mind reading is the ability to know that different people have different knowledge about the situation and the ability to differentiate between what I know and what you know.
読心術が 嘘にとって重要なのは 嘘の基本は 自分の知ることを 相手は知らないと 知って 初めて
Mind reading is important for lying because the basis of lying is that I know you don't know what I know.
では 学部生と法科大学院の 学生から始めましょう 彼らは 大抵 子ども相手の経験は 浅いですからね
So let's start with undergrads and law school students, who typically have limited experience with children.
例えば 相手が微笑んだとき この技術は あなたの判断の 助けになるでしょう デートの相手が本当にあなたに 好意を寄せているのか それとも ただ礼儀からなのか
So for example, if your date is smiling at you, this technology can help you to determine whether she actually likes you or she is just trying to be nice to you.
友達や家族よりも 他人相手の方が 自分の本当の気持ちについて 正直でオープンになれる場合があることが 研究で示されています 他人の方がちゃんと 理解してくれると感じるんです
Researchers have found that people often feel more comfortable being honest and open about their inner selves with strangers than they do with their friends and their families -- that they often feel more understood by strangers.
はしょらずに話し 自分が何者で 相手のことを どう感じているか口にします 内輪ネタを 細かく説明します
We tell the whole story, we explain who the people are, how we feel about them; we spell out all the inside jokes.
犬と赤ちゃんは 相手と繋がる 社会的パイプなんです その反応によって 相手がもっと話したいかどうか 分かります
The dog or the baby is a social conduit to the person, and you can tell by how they respond whether they're open to talking more.
私からすると この前提自体 全く疑問ですが 私に電話する前に 相手がどんなことを 考えていたのか いつも聞いてみたくなります
I question the entire premise of this piece, but I'm always interested in hearing what they've come up with before they call me.
最近 こんな会議に出たそうです 相手は無愛想で 時に面倒な顧客で 検索エンジンの最適化について 進捗状況を確認する会議でした
She told me about a recent meeting with a gruff and sometimes difficult client who had called a meeting questioning progress on search engine optimization.
愛情のこもった ささやかな行為で 命あるものすべてに 仕えることも含まれます 相手にひどいことをされても 寛大であるということです
Their practice also involved serving all of creation through small acts of love, which meant being kind even when people wronged you.
ルーカスはこの答えを 最初の相手に送信します そうやって 本人たちも知らぬ間に 見知らぬ者同士の会話を 取り持つわけです
Lucas copied this back to the first person, and in this way, he had two strangers have a conversation with each other without knowing about it.
さて これは人を怒らせます なぜなら 他のグループよりも 短期間に多くの 性交渉の相手がいる グループについて 話すことになり 彼らに対し 汚名をきせることになると 見なされるからです
Now, this makes people crazy because it means that you have to talk about some groups having more sexual partners in shorter spaces of time than other groups, and that's considered stigmatizing.
何をして どう違いどう優れているかを述べ 相手に何か行動を期待します 購入とか 投票とか のたぐいです 私たちは新しい法律事務所を開所しました
We say what we do, we say how we're different or better and we expect some sort of a behavior, a purchase, a vote, something like that.
正当な秘密というのも存在します 例えば 個人の医療記録などは 正当な秘密です 私達が相手にしているのは 良心に動かされた 内部告発者です
But there are legitimate secrets -- you know, your records with your doctor; that's a legitimate secret -- but we deal with whistleblowers that are coming forward that are really sort of well-motivated.
それでアビジャンに戻ったんだけど そこの地元の漫画家たちと ワークショップを開くチャンスがあった それで よし!と思った こういう状況では漫画を本当に武器のように使って 相手に対抗できるぞって
So back in Abidjan, I was given a chance to lead a workshop with local cartoonists there and I thought, yes, in a context like this, cartoons can really be used as weapons against the other side.
1.2433030605316s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?