Translation of "油断" in English

Translations:

guard

How to use "油断" in sentences:

それとも 君自身のため? 断薬への道は 長ったらしくて退屈で 油断できないものだと わかった
The road to recovery, I've found, is as treacherous as it is tedious.
その時、私は理解しました タイで行った場所、見たもの 探し求めたものは すでに私の歌に現れているのだと 油断のない静けさと 集中し、しかし覚醒して 全てがこの瞬間にありました
And in that moment I understood that everything I had gone to Thailand to look for, to search for, I had it already in my singing -- the calm, but alertness, the focus, but awareness, and being totally in the moment.
また母はこうも言いました 私が 好印象を持たれるためには 粘り強く 油断なく 極度に礼儀正しくないといけないと
My mother even said that, in order to put my best foot forward, I had to be patient, alert and excruciatingly well-mannered.
(拍手) (大きな足音) (音楽) (うなり声) (ポリネーター) 森林破壊サウルス! 油断したわ!
(Applause) (Foot stomp) (Music) (Roar) Pollinator: Deforestsaurus! I should have known!
蓄積した知識が 物理的には安全だとしても 私たちはデジタル書庫を 破壊しようとする 油断ならぬ力に 抵抗しなければなりません それは知識への恐れや 過去を省みない横柄な態度です
And even if our reservoirs of knowledge are physically secure, they will still have to resist the more insidious forces that tore the library apart: fear of knowledge, and the arrogant belief that the past is obsolete.
世界中には何千もの 種類の蚊がいますが 世界中には何千もの 種類の蚊がいますが それ等全てが共有する 油断ならないことは 血を吸うことです 彼らは本当に血を吸うのが上手
There are actually thousands of species of mosquitos in the world, but they all share one insidious quality: they suck blood, and they're really, really good at sucking blood.
これらすべて実に嫌なものです しかし本当に油断ならないのは 生物学的汚染の発生です なぜならその変化の規模が もたらしている範囲は 生態系全体だからです
And all of that stuff is really disgusting, but what's really insidious is the biological pollution that happens because of the magnitude of the shifts that it causes to entire ecosystems.
気候変動の危機が 明らかにした問題自体は二次的です それよりも油断ならない さらに蔓延している危機があります それは 行動の作用に関するもの つまり私たちが何をするか という問題です
What the climate crisis has revealed to us is a secondary, more insidious and more pervasive crisis, which is the crisis of agency, which is what to do.
1.0275709629059s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?