Translation of "曲" in English


How to use "曲" in sentences:

ピアノ四重奏曲イ短調 Quartet for Piano and Strings in A minor
"Quartet for Piano and Strings in A minor"
今こうして 老いという丘の高みから 振り返ると 虐殺された女性や子供たちが 重なり合い あの曲がりくねった渓谷のあちこちに 散らばっていたのが ありありと目に浮かび 若い私が見た時のままなのです
When I look back now from this high hill of my old age, I can still see the butchered women and children lying heaped and scattered all along the crooked gulch, as plain as when I saw them with eyes still young.
(笑) 哲学者のパーティーに行くと (笑) 私の研究分野を尋ねられ 私が"意識"と答えると 彼らの目は曇りませんが-彼らの唇はへの字に曲がります
(Laughter) When I go to a philosopher's party (Laughter) and they ask me what I work on and I say, "consciousness, " their eyes don't glaze over -- their lips curl into a snarl.
山道を越え 夜となく 昼となく 曲がりくねったサンフランシスコの ロンバード通りも 意に介さず
Mountain roads, day and night, and even crooked Lombard Street in San Francisco.
それで「バーチャル合唱団2.0」を やることにし 曲にはブリトリンが歌っていた 「眠り」を選びました これも私が2000年に書いた曲で 親友のチャールズ・シルベストリの作詞です
And so I decided for Virtual Choir 2.0 that I would choose the same piece that Britlin was singing, "Sleep, " which is another work that I wrote in the year 2000 -- poetry by my dear friend Charles Anthony Silvestri.
次の曲でお聞きいただきますが マルチトラッキングによる興奮は 幾層からなる宇宙の全体を すべて一個の音源から 構築し 作り出そうとする 試みから生まれます
The excitement from using multi-tracking, the way I did in the piece you will hear next, comes from the attempt to build and create a whole universe with many diverse layers, all generated from a single source.
アントン・チェーホフは後に有名となった 戯曲や短編小説を書いていたとき ノートに 自分を取り囲む世界に関して 気づいたことを 書き留めていました 他の人々が見落とすような 小さなことです
When he was writing the plays and the short stories that would make his name, Anton Chekhov kept a notebook in which he noted down his observations of the world around him -- little details that other people seem to miss.
実際のところ この理論の素晴らしいところは もし富の形成および革新が 超線形的にスケールする場合 同じ理論より 美しい指数増加の曲線が予測されます
And indeed, one of the wonderful things about the theory is that if you have super-linear scaling from wealth creation and innovation, then indeed you get, from the same theory, a beautiful rising exponential curve -- lovely.
ポジティブな異常値を消してしまうのはなく あのような分布を見たら むしろ積極的に なぜかと問うべきです ある人たちの能力は— なぜ曲線の遙か上なのか?
Then instead of deleting those positive outliers, what I intentionally do is come into a population like this one and say, why?
親しい友人のレイ・カーツワイルが 情報技術で扱うことになれば どんな装置でも ムーアの法則の この曲線に従って 伸びていくと教えてくれました 対価格性能が 12カ月から24カ月毎に 倍になるという経験をします
My good friend Ray Kurzweil showed that any tool that becomes an information technology jumps on this curve, on Moore's Law, and experiences price performance doubling every 12 to 24 months.
1つ目は なだらかな 乱れのない曲線ということです 良い時も悪い時も 戦時も平時も 景気後退や恐慌 ブームやバブル時もです
Number one, how smooth it is -- through good time and bad time, war time and peace time, recession, depression and boom time.
不良少年がいるでしょうか (笑) (拍手) 最近の iPod クラシックは4万曲収録可能です これは 80億ドル分の盗品に相当します これは 80億ドル分の盗品に相当します
(Laughter) (Applause) These days an iPod Classic can hold 40, 000 songs, which is to say eight billion dollars-worth of stolen media.
(笑) 先ほどの曲の前に言った通り 感じるのです 我々が暮らしているのは球体ではなく 無限に広がる平面であり 自分の起源に戻れるという幻想に 憑りつかれていることを
(Laughter) So, as I say before the last piece, feel not as though it is a sphere we live on, rather an infinite plane which has the illusion of leading yourself back to the point of origin.
勃起組織の 周りの壁がなければ このように硬くはなりません 膨張して変形はしますが 曲がってしまうので 機能を 果たさなくなってしまいます
If the wall around the erectile tissue wasn't there, if it wasn't reinforced in this way, the shape would change, but the inflated penis would not resist bending, and erection simply wouldn't work.
科学技術の発展は速く その紆余曲折は衝撃的で 科学技術の発展は速く その紆余曲折は衝撃的で 10年後にどうなるのかすら 誰も予想できません
So swift is the velocity of the techno-scientific revolution, so startling in its countless twists and turns, that no one can predict its outcome even a decade from the present moment.
更に歩くこと2時間 曲がりくねった小道は突然終わり 目の前に サッカー場ほどの 穴だらけの採掘場が広がりました 穴の中では 大勢の奴隷が働いていました
After another two hours of hiking, the winding trail abruptly ended at a clearing, and before us was a mass of holes that could fit into the size of a football field, and all of them were full of enslaved people laboring.
曲は私が書きました 十分お金が入るようになったので 生きた彫刻をやめ ツアーをするようになっても あの 人と触れ合う感覚は 失いたくありませんでした 大好きだったから
I wrote the songs, and eventually we started making enough money that I could quit being a statue, and as we started touring, I really didn't want to lose this sense of direct connection with people, because I loved it.
骨折よりも痛くないとか― ねじ曲がって痛む心も 手術できるとか 転移しないとか 聞きたくもない 違うから
Don't tell me that hurts less than a broken bone, that an ingrown life is something surgeons can cut away, that there's no way for it to metastasize; it does.
2年前 この場所で 「バーチャル合唱団2」を 初披露しました 58カ国の2, 052人の 歌手が参加し 私の作った『眠り』という 曲を歌いました
Two years ago, on this very stage, we premiered Virtual Choir 2, 2, 052 singers from 58 different countries, this time performing a piece that I had written called "Sleep."
そして昨年の春には 「バーチャル合唱団3」を公開しました 『ウォーター・ナイト』という 私の書いた曲を 73カ国の4千人近い歌手が 歌っています
And then just last spring we released Virtual Choir 3, "Water Night, " another piece that I had written, this time nearly 4, 000 singers from 73 different countries.
それでズレが出ても 大丈夫なように 『豪雨』を編曲する ことにしました 歌手達が正確に 合わせなくとも 音楽として成り立つ ようにしたのです
So what I've done is, I've adapted "Cloudburst" so that it embraces the latency and the performers sing into the latency instead of trying to be exactly together.
調整しては壊して やり直し 修理して曲げて また直し 僕の理想の弓が 形になってきて ついに完成した作品が こちらです
After fixing, breaking, redesigning, mending, bending and amending, my ideal bow began to take shape, and when it was finally done, it looked like this.
同じように 優秀なレーシング・ドライバーは こうした手がかりを頼りに ブレーキや コーナーを曲がるタイミングを 判断しています 医者や看護師が 問題を察知できるよう 手助けする必要があります
In the same way that a good racing driver relies on cues to decide when to apply the brakes, when to turn into a corner, we need to help our physicians and our nurses to see when things are starting to go wrong.
これらの研究が 示しているのは 経験した事実について 誤った情報を与えると 他人の記憶を 歪曲したり ねつ造したり 変えてしまうことが 可能だということです
And so what these studies are showing is that when you feed people misinformation about some experience that they may have had, you can distort or contaminate or change their memory.
こんな感じの曲ですが 歌っている最中の自分に 何が起こったかというと お客さんに あがり症について 考えてもらえたのです
By having a song that explained what was happening to me, while it was happening, that gave the audience permission to think about it.
一匹狼 反体制者 冒険家 異端者 反逆者 疑問を持ち 規則を曲げ リスクを冒す人たち
I need mavericks, dissidents, adventurers, outsiders and rebels, who ask questions, bend the rules and take risks.
(笑) 真夜中ごろに 私たちはスタジアム脇に呼ばれて オリンピック旗掲揚が放送され音楽が始まりました ちなみに ここでも流している― 凱旋行進曲です
(Laughter) At some point around midnight, we were summoned to the wings of the stadium, and the loudspeakers announced the Olympic flag, and the music started -- by the way, the same music that starts here, the Aida March.
ですが 手にした成績が 「未合格」 だったら 自分は 学習曲線上にいる とわかりますよね
But if you get the grade "Not Yet", you understand that you're on a learning curve.
これらに加えるのが 冒険的なスパイス 地元で生まれた 新進気鋭の建築家 デザイナー エンジニアです 設計のとき 常に肝に銘じておくべきは 曲がり 先細で空洞の筒を 扱うということです
So combine those with the adventurous outliers from new generations of locally trained architects and designers and engineers, and always remember that you are designing for curving, tapering, hollow poles.
何が得意で どうなりたいのか 竹の声に耳を傾け 導かれた答えが 竹を尊重し その強みに合わせて設計し 水から守り 曲線を生かす ということでした
We ask the bamboo what it's good at, what it wants to become, and what it says is: respect it, design for its strengths, protect it from water, and to make the most of its curves.
(笑) これを現場に持ち込み 小さな巻尺で竹の棹を 一本一本 計測し 曲がり具合を見て その場で たくさんの竹から 模型を再現するのに ふさわしい竹を選び出しました
(Laughter) And we bring it to site, and with tiny rulers, we measure each pole, and consider each curve, and we choose a piece of bamboo from the pile to replicate that house on site.
6週間後にギプスは取れましたが 肘を伸ばすことができず 肘を曲げ伸ばしする理学療法を 受けるはめになりました 1日100回 毎日欠かさずです
It was taken off six weeks later, but even then, I couldn't extend my elbow, and I had to do physical therapy to flex and extend it, 100 times per day, seven days per week.
当社デザイナー クリスティーナとトルガで トラック撮りをしました 皆さんご存知でしょう 25年ほど前のユニットー デヴィッド・バーン&ブライアン・イーノの曲です アニメーションは余り使いませんでした
So with two designers, Tolga and Christina, at my office, we took a track -- many of you probably know it. It’s about 25 years old, and it's David Byrne and Brian Eno -- and we did this little animation.
この背中の曲がった姿勢でいると 時間が経つにつれて 椎間板の摩耗を引き起こし 一部の靭帯と関節を酷使し これが 正しい姿勢を作るために 伸びるべき筋肉を緊張状態にします
Over time, this causes wear and tear in your spinal discs, overworks certain ligaments and joints, and puts strain on muscles that stretch to accommodate your back's curved position.
私はいつも仮定の下で仕事をしています 変化を促すような素晴らしい写真は すぐ そこの角を曲がった所や そこのサンゴの向こう その礁湖の中 あるいは そのもう一つ先に あるのではないかと思うのです
And I always operate on the assumption that the next great picture that will effect change is right around the corner, behind the next coral head, inside the next lagoon or possibly, in the one after it.
バッハ、ベートーベン、モーツァルトという クラシック音楽を代表する3人でさえ ものすごい数の楽曲を作って ようやく 数少ない傑作に たどり着いたのです
Even the three icons of classical music -- Bach, Beethoven, Mozart -- had to generate hundreds and hundreds of compositions to come up with a much smaller number of masterpieces.
そこが素晴らしいのです 毎日 新しい発見をすることができ その過程で 曲がり角を覗くと 私が決して知りえないようなことが 数十万も潜んでいるのですから
Which is wonderful, because it means every day I'm making some new discovery, and in the process, looking around the corner and seeing the hundred thousand things I'll never know.
それほど驚くことでもありません ウィキペディアによると 『クレイジー・ラブ』という題の 映画が8本 歌が14曲 2枚のアルバムと小説が1冊 存在するということですから
This really should not be surprising, considering that according to Wikipedia, there are eight films, 14 songs, two albums and one novel with the title "Crazy Love."
19世紀の心理学者 ヘルマン・エビングハウスは 私たちは最初の20分の間に 新しい記憶の40%を 忘れてしまうと証明しました この現象は忘却曲線として 知られているものです
19th century psychologist Herman Ebbinghaus demonstrated that we normally forget 40% of new material within the first twenty minutes, a phenomenon known as the forgetting curve.
飛ばしていたら 突然― 頭に 曲の断片が聴こえてきた とらえ難くもどかしい 閃きとして… たまりません 素晴らしくて― 待ち望んだ瞬間なのに―
And he's speeding along, and all of a sudden he hears this little fragment of melody, that comes into his head as inspiration often comes, elusive and tantalizing, and he wants it, it's gorgeous, and he longs for it, but he has no way to get it.
フィルムに収めた人達 一人一人と接し 彼らの魂と心が如何に プロパガンダに影響されうるか 多くの人々の利益のために 犠牲を厭わない気持ちが 如何に邪悪で悲劇的なものに 捻じ曲げられうるか分かったのです
With each person I filmed, I saw how their minds and hearts can be influenced by the propaganda, and how their willingness to make sacrifices for the greater good can be twisted into something very dark and tragic.
決して (笑) そして子供たちは プロジェクトはすべて 紆余曲折を経るものだと学びます… (笑) そして1つひとつのステップが プロジェクトを結末へと 近づけていくことを理解します それは甘い成功だったり 楽しい失敗だったりするわけですが
(Laughter) And the kids soon learn that all projects go awry -- (Laughter) and become at ease with the idea that every step in a project is a step closer to sweet success, or gleeful calamity.
そして奇跡のように 自分のバイオリンを取り上げた彼は 聞き覚えているバイオリン協奏曲の断片を弾き始め 私に直してくれるように頼みました メンデルスゾーンに チャイコフスキーに シベリウスを弾きました
And in a miracle, he lifted his own violin and he started playing, by ear, certain snippets of violin concertos which he then asked me to complete -- Mendelssohn, Tchaikovsky, Sibelius.
僕らが最初にOK Goと会ったとき -- この曲の名前は "This Too Shall Pass"といいますが -- かなり盛り上がりました というのも彼らが 自分たちと一緒に踊れるような装置の制作に 興味を示していたからです
Now, when we first started talking to OK Go -- the name of the song is "This Too Shall Pass" -- we were really excited because they expressed interest in building a machine that they could dance with.
(曲:フーユーウィズ 作:リル・ジョン&ザ・イースト・サイド・ボーイズ ) 私は この音楽は 車向けに作られたと言いたい バッチリはまってますよね
(Music: "Who U Wit" by Lil' Jon & the East Side Boyz) The music that, I would say, is written for automobile sound systems works perfectly on it.
あるとき 私の友人のひとりが 私を困らせるために ある絵を持ってきて このように言いました 『この曲線の荒さはいくつだい』
One day, a friend of mine, to bug me, brought a picture and said, "What is the roughness of this curve?"
これを作った人は 遠く離れていても この曲から何かを感じる人が いることを知っています そんな人々に影響を与えるために メディアを使えば インパクトが増すことを知って 曲をオンラインに載せたのです
This was, at a distance, realizing that someone was feeling something, wanting to affect them in a particular way, using media to do it, putting it online and realizing that there was a greater impact.
それで言ったのです 「レイを探し出してくれたら 完成したアルバムを届けるよ」 私が知っていたのはレイという名前と この曲 そして 彼の娘が怒っていたということだけでした
And I said, "If you put it all on this, I'm going to deliver it to him, if you can figure out who this person is, " because all I had was his name -- Ray -- and this little piece of audio and the fact that his daughter was upset.
(音楽)’’ねえ" "大丈夫だよ" "きっと上手く行くさ" 送った人たちに 音の受送信ができるか尋ねて ヘッドホンをつけて 曲に合わせて歌ってもらい その声を私が録音しました
(Audio) ♫ Hey ♫ ♫ You're okay ♫ ♫ You'll be fine ♫ So I asked people whether they had basic audio capabilities, just so they could sing along to the song with headphones on, so I could just get their voices back.
2.8653371334076s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?