Translation of "故郷" in English


How to use "故郷" in sentences:

その上であなたは エイミーの両親や― 友人 故郷の人達に― 必死で妻を捜してると 訴えていた
And, on top of that, you allowed Amy's parents... her friends, all the people in your hometown... believe you were a loving husband, desperate to find his missing wife.
一体なんでお前に ふさわしい故郷を離れて 遠く離れた、文化の進んだ この国へやってきて 1文無しの移民なんかに なったのさ?
What on God's earth possessed you to leave the homeland where you obviously belong and travel unspeakable distances to become a penniless immigrant in a refined, highly-cultivated society that, quite frankly, could've gotten along very well without you?
さてこの航海で皆さんに 公海に対する 新たな視点をご提供できたでしょうか 私たちにとっても故郷たる公海 手を取り合い どこまでも続く皆の海の未来を 築いて行きましょう
So on this tour, I hope I provided you with a new perspective of the high seas: one, that it is our home too, and that we need to work together if we are to make this a sustainable ocean future for us all.
高校生の時 私は連合軍兵士の物語に 感動しました 兵士達は安全な故郷を離れ 自らの命を危険に晒しながら 名も知らぬ国と人々を解放するために 戦ったのです
Then in high school, I was gripped by the stories of the Allied soldiers -- soldiers who left the safety of their own homes and risked their lives to liberate a country and a people that they didn't know.
ぜひ支援していただけることを望みます ― 我々兵士が出兵している時 故郷に帰った時 そして傷ついた時 我々のケアが必要な時
I hope you will support our soldiers when they are out there, when they come home and when they are injured and need our care.
故郷から 16, 000km― 最も近い陸地でも 1, 600km も離れています
These men were 10, 000 miles from home, more than 1, 000 miles from the nearest scrap of land.
私 この話をするのが大好きなんですが 実は故郷のニューヨークに行って 天気の良い日に パークアベニューをウロウロし 世界中から集まった人々を 眺めるのが大好きなんです 世界中から集まった人々を 眺めるのが大好きなんです
One of the great stories I love to tell is about my love of going to my hometown of New York and walking up Park Avenue on a beautiful day and admiring everything and seeing all the people go by from all over the world.
故郷へ帰り 村の男性 女性と話をしました そして私はこう言いました 「 いつか戻ってきてあなた達の望むことを なんでもするという約束を 今果たします なにをすればいいですか」と
As I went back, I started talking to the men, to the village, and mothers, and I said, "I want to give back the way I had promised you that I would come back and help you. What do you need?"
毎週ソフトボールをするようになり オーバーハンドで投げた セントラルパークでね 故郷のNYではジャーナリスト 兼 作家として 一本指で 無数の言葉をタイプした
I pitched overhand in a weekly softball game that I started in Central Park, and home in New York, I became a journalist and an author, typing hundreds of thousands of words with one finger.
彼らには 両親とつながった 故郷のほかに 自分の配偶者や恋人に 関連する故郷 その時 たまたま住んでいる場所も 故郷でしょうし 住みたいと思っている場所も 故郷です 他にもたくさん あるでしょう
And they have one home associated with their parents, but another associated with their partners, a third connected maybe with the place where they happen to be, a fourth connected with the place they dream of being, and many more besides.
祖父母が生まれた頃は 故郷やコミュニティの意識 さらには敵対心といった意識までが 生まれながらに 与えられました そこから抜け出す機会は ほとんどありませんでした
Because when my grandparents were born, they pretty much had their sense of home, their sense of community, even their sense of enmity, assigned to them at birth, and didn't have much chance of stepping outside of that.
しかし現代なら 故郷とは何かを 自ら選び取り コミュニティの意識を作り出し 自己意識を形成することも できるようになりました 祖父母の時代にあったような 人種差別や 単純な価値判断をー 克服できるようになったのです
And nowadays, at least some of us can choose our sense of home, create our sense of community, fashion our sense of self, and in so doing maybe step a little beyond some of the black and white divisions of our grandparents' age.
そして 人生や世界の動きから 一歩 脇にそれてこそ 何が一番大切なのかが分かりー 故郷を見つけることが できるのです
And it's only by stepping out of your life and the world that you can see what you most deeply care about and find a home.
私の夫の故郷は インドネシア東部にある スラウェシ島の 高地にあります そこに住む人々は 死を 単独の出来事としてではなく 段階的な社会の過程として 経験します
In my husband's homeland in the highlands of Sulawesi island in eastern Indonesia, there is a community of people that experience death not as a singular event but as a gradual social process.
ゾーンに住む女性達は 今や70〜80才代ですが 政府にも常識にも反発して 先祖代々の故郷に 戻った人々の 最後の生き残りです
The women in the zone, now in their 70s and 80s, are the last survivors of a group who defied authorities and, it would seem, common sense, and returned to their ancestral homes inside the zone.
私は 建築家として 都市プランナーとして参加してます その他にも 議論される都市 例えば 私の故郷のシカゴや 今の住まいの ハーレムやワシントンDC ニューアーク ニュージャージーでも 仕事をしてきました
I come to this work as an architect and an urban planner, and I've spent my career working in other contested cities, like Chicago, my hometown; Harlem, which is my current home; Washington, D.C.; and Newark, New Jersey.
この思い上がった考えの結末として 私の故郷の街は軍に襲われ 焼け野原になってしまいました これはハンガリーの長い苦難の歴史を通して 戦火に晒されてきた町や村にも 降りかかった事態ですから
And as a consequence of that presumption, my hometown was burned to the ground by an invading army, an experience that has befallen many a Hungarian town and village throughout its long and troubled history.
彼は故郷に送金をしており もう数ヶ月になるそうです でも 送金したお金のほとんどは 彼の仕事を見つけた 労働斡旋業者に渡っていて とても気がかりだと言います
He was preoccupied that he is sending money home, he has been sending money home for a few months now, and the money is mostly going to the recruitment agent, to the labor agent who found him that job.
それでも 私は折に触れて 故郷の友人 親戚 村人に送金します 故郷の友人 親戚 村人に送金します そこにいて 関与しつづけることが 私のアイデンティティの一部なのです
And yet, from time to time, I send money home to friends, to relatives, to the village, to be there, to stay engaged — that's part of my identity.
私たちは たわいなく 貧乏人の町 という意味のリババッドと呼ばれていた コミュニティに 住んでいましたが 父は必ず田舎の故郷の家を持つと 決めていました
While we were living in a community I fondly remember as called Ribabad, which means community of the poor, my dad made sure that we also had a house in our rural homeland.
その動きはとても大きくなり オンラインから故郷の隅々まで広がり 私たちは女性の支援の為に 故郷でも 集会やストライキを行い パキスタンの政策を変えようとしました
It became so big that it went from online to the streets of my hometown, where we would do rallies and strikes trying to change the policies in Pakistan for women's support.
これまで 自分がゲイであることを 公にする理由はないと思ってきましたが 私が沈黙することで 社会的影響があることを 今年 思い知らされました 私の故郷 カンザス州で 差別的雰囲気を変える機会を 逃したときのことです
I'd always told myself there's no reason to share that I was gay, but the idea that my silence has social consequences was really driven home this year when I missed an opportunity to change the atmosphere of discrimination in my own home state of Kansas.
私の故郷である フィラデルフィアでのことをお話しましょう 先日 公立の図書館へ 行ったのですが その図書館は存続の 危機に直面しています
Another example from my hometown in Philadelphia: I recently went to the public library there, and they are facing an existential crisis.
トリの職業は 彼女の故郷 ― ケンタッキー州ルイビル市の プロジェクト管理者でしたが 情熱を傾けていたのは冒険でした
Professionally, Tori worked as a project administrator for the city of Louisville, Kentucky, her hometown, but her real passion was exploring.
故郷から何千キロも離れた ケンブリッジで 私は自分が他の人と過ごすよりも 長い時間を ノートパソコンと過ごしていることに 気づきました
At Cambridge, thousands of miles away from home, I realized I was spending more hours with my laptop than I did with any other human.
私がケンブリッジにいた頃 リアルタイムの 感情ストリームを利用して 故郷にいる家族と感情を ごく自然に― まるで同じ部屋にいるように 共有できたらどうだったでしょう?
What if, when I was in Cambridge, I had access to my real-time emotion stream, and I could share that with my family back home in a very natural way, just like I would've if we were all in the same room together?
故郷のインディアナ州からボストンへと移り住み ハーバード大学精神科の フランシーン ベネスの 研究室に入り 1つの問への答えを 追い求めました
And I moved from my home state of Indiana to Boston, where I was working in the lab of Dr. Francine Benes, in the Harvard Department of Psychiatry.
2005年 私は15歳で高校を卒業し カナダのサスカトゥーンから 両親の故郷であるリビアの ザウィヤに引越しました とても伝統的な都市です
When I was 15 in 2005, I completed high school and I moved from Canada -- Saskatoon -- to Zawiya, my parents' hometown in Libya, a very traditional city.
2012年 ジャラ・モスクのミナレットに 絵を描きました チュニジア南部の 私の故郷ガベスです グラフィティで 故郷が注目されるとは 想像だにしませんでした
In 2012, when I painted the minaret of Jara Mosque in my hometown of Gabés, in the south of Tunisia, I never thought that graffiti would bring so much attention to a city.
洞窟への情熱の初まりは まだ私が子供の頃 北イタリアの故郷から そう遠くないアルプスや ドロミーティ山脈の カルスト地帯でした
And I started with this passion when I was really young in the mountains not far from my hometown in North Italy, in the karstic regions of the Alps and the Dolomites.
食べられることを恐れ さらなる苦痛から逃れるため 自ら命を絶ったり 餓死を選ぶこともありました 死ぬことで魂は故郷に帰れると 信じていたのです
Afraid of being eaten, or just to avoid further suffering, they committed suicide or starved themselves, believing that in death, their souls would return home.
故郷を追われています その大半は 国内避難民になっています つまり 家から逃げ出してはいますが まだ自国内にはいるということです
The majority of them have become internally displaced persons, which means they have fled their homes but are still within their own countries.
もしあなたが自分の家系図を調べたら ある時点で あなたの祖先が 戦争、差別や迫害から逃れるために 故郷を離れざるをえなかったことが 分かるかもしれません
If you go back in your own family history, chances are you will discover that at a certain point, your ancestors were forced from their homes, either escaping a war or fleeing discrimination and persecution.
私の故郷でもある LAの市街を 彼が運転していると 市電が見えました そこには 目的地に向かう 人々の長い列がありました
Well, he was cruising around downtown Los Angeles, my hometown, and he saw trolleys with long lines of people trying to get to where they wanted to go.
イカロスが生まれる何年も前 彼の父 ダイダロスは 天才発明家として 職人として また彫刻家として 故郷アテネで名を馳せていました
Years before Icarus was born, his father Daedalus was highly regarded as a genius inventor, craftsman, and sculptor in his homeland of Athens.
そこで自分の新たな故郷や 新たな文化的アイデンティティに 完全な他所者として 引き合わされました 家族や国に言われていること 私が取り組むべき伝統など 何も理解することが出来ないまま―
So I was being introduced to my new home, my new cultural identity, as a complete outsider, incapable of comprehending anything that was being said to me by the family and country whose traditions I was meant to move forward.
数年後 祖父の身体の傷は癒え 故郷に戻りました 彼は起きている時 めったに 自分の経験を語る事はありませんでした
Years later, after his physical wounds had healed and he'd returned home, he rarely spoke of his experiences in waking life.
戦争に向かう兵士に注がれる 科学や熱量とその重要性は 彼らを故郷に帰す訓練に対しても 少なくとも同じレベルで 与えられるように 十分配慮しなければなりません
But we must ensure that the science, the energy level, the value that we place on sending them off to war is at the very least mirrored in how well we prepare them to come back home to us.
私は故郷インドの 何百万という人々に 夢を売り 愛を売り歩いています 彼らは 私が世界で最高の恋人だと 思ってくれています
I sell dreams, and I peddle love to millions of people back home in India who assume that I'm the best lover in the world.
私は 本当に幸運だったんですが 25歳の時 Community Service Organization (コミュニティ・サービス組織)の 支部を組織する フレッド・ロスという紳士と 私の故郷 カリフォルニア州 ストックトンで会いました
And I was very fortunate in that, when I was 25 years old, I met a gentleman named Fred Ross Sr., who organized a chapter of a group called the Community Service Organization in my hometown of Stockton, California.
もし 私達がバナナに払う金の一部が 中央アメリカの人へ 行くとしたら 彼らは故郷を捨てる必要が なくなります
Now, if the people in Central America were to be able to get some of that money that we pay for bananas, then they wouldn't have to leave their homes.
GeoCities のホームページで 見つけた男性です 下のリンクは サッカーとイエス・キリストと ガース・ブルックスとクリント・ベッカムと 「自分の故郷」です
It's some guy, it's a GeoCities homepage of some guy that I found online who's interested, if you look at the bottom, in soccer and Jesus and Garth Brooks and Clint Beckham and "my hometown" -- those are his links.
そしたら 「オレの故郷のクリンチマウンテンか ― ノースカロライナ州のアッシュビルか マウント・エアリーだ 音楽の盛んな場所がいい
He said, well, you can go back to Clinch Mountain, where I'm from, or Asheville or Mount Airy, North Carolina -- some place that has a lot of music.
そこで21歳の時 ドキュメンタリー映画作家になり カメラを紛争地帯の前線にいる 社会から取り残された 人々に向けました その後 故郷のパキスタンに戻ると 女性に対する暴力を題材にしたいと 思うようになりました
And so at 21, I became a documentary filmmaker, turning my camera onto marginalized communities on the front lines in war zones, eventually returning home to Pakistan, where I wanted to document violence against women.
(笑) それから- (拍手) 故郷では 受賞のニュースが 見出しを独占し さらに多くの人が 私たちの訴えに賛同し この法律の抜け穴を塞ぐよう 要求しました
(Laughter) And -- (Applause) Back home, the Oscar win dominated headline news, and more people joined the fray, asking for the loophole in the law to be closed.
大移動が行われたのです 赤道アフリカの故郷から旧大陸へと そして 最近では 新大陸へ 広がりました
Major moves, outside of our equatorial homeland, from Africa into other parts of the Old World, and most recently, into the New World.
伝説によると 不信のトマス、 使徒 聖トマスが 私の故郷ケーララの海岸にたどり着いた時 紀元52年あたりの話ですが 彼は海岸で笛を吹くユダヤ人の少女に 迎えられた と伝えられています
In fact, legend has is that when Doubting Thomas, the Apostle, Saint Thomas, landed on the shores of Kerala, my home state, somewhere around 52 A.D., he was welcomed on shore by a flute-playing Jewish girl.
私が今いるハーレムは 米国に住む多くの黒人にとって 「黒人らしい」生活ができる 心の故郷であり ハーレム ルネッサンスの地でした
Fast-forward and I end up in Harlem; home for many of black America, very much the psychic heart of the black experience, really the place where the Harlem Renaissance existed.
それを聞いて もし英国が海面下に 消えてしまうとしたらどう思うかと考えました 私の生まれ故郷 学校に行った場所 結婚した場所 永遠に全部消えてしまうとしたら
And that made me think about how would I feel if Britain was going to disappear under the waves; if the places where I'd been born and gone to school and got married, if all those places were just going to disappear forever.
2.4315359592438s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?