Translation of "抱え" in English


How to use "抱え" in sentences:

一番心に残っているのは 私の前で泣いたのを 父が謝ったことです そして両手を差し出して 私が泣かないように 抱え上げてくれました
The thing that sticks with me the most is that he was apologizing to me for crying in front of me, and at the same time, he was also giving me props, lifting me up, for not crying.
(笑) では ここで一つ お話ししましょう 私の患者が抱える問題と ある物理学者の解決方法が 予期せぬ巡り合わせで 大発見をもたらした話です
(Laughter) So if you will allow me a little creative license, I will tell you the story of the serendipitous collision of my patient's problem with a physicist's solution.
すると突然 その男性は レジスタンスが抱える 重大な問題について話し始めました 優れた専門家でさえも ウォーターマンの青いインクは 「消えないインク」と言われ 漂白できたためしがないと言うのです
And suddenly the man started explaining that actually the whole Resistance had a huge problem: even the top experts could not manage to bleach an ink, called "indelible, " the "Waterman" blue ink.
これは 現在 抱えている課題を表しています ちょっとこれでは見えにくいですね よし これは検索結果を届けるため
So this is some of the challenge that we have here, is you can see that it's actually kind of hard to get the -- there we go.
こうした話が 何千もあり 多くの女性が身体に 穴を抱えていました 穴や瘻(ろう)― それらは戦争の爪痕でした 魂という布地にあけられた 穴です
There are thousands of these stories, and many of the women had holes in their bodies -- holes, fistula -- that were the violation of war -- holes in the fabric of their souls.
いろいろなことをして 自分の惨めさから気を逸らしますが、 しかし私たちは、 自らの皮膚の中に閉じ込められ、 他の人から隔てられているという 共通の惨めさを抱えています。
We distract ourselves from our misery by running around somewhere, but basically we all have this common misery that we are sort of stuck inside our skins and everyone else is out there.
この 「自分はどんな人間か」 つまり自己理解のあり方に関して 自分は経験を抱えた永続的な存在であると 考えるのではなく 経験の寄せ集めであると考えるのは ある種 奇妙に聞こえるかもしれません
Now this idea, that what we are, the way to understand ourselves, is as not of some permanent being, which has experiences, but is kind of a collection of experiences, might strike you as kind of weird.
周りの人達から ときどき聞かれるのは 「プロジェリアを抱えて さぞかし大変でしょう?」 「プロジェリアによって 日常生活に どんな支障がありますか?」
Now people sometimes ask me questions like, "Isn’t it hard living with Progeria?" or "What daily challenges of Progeria do you face?"
もし人々が 高すぎるリスクを抱えていても それがどの程度のリスクなのか 理解していなかったり あるいはリスクが低すぎるようなら 我々はそれについて考える必要があります
If you're thinking about people taking too much risk and not understanding how much risk they're taking or taking too little risk, we need to think about that.
共感能力に問題を抱える 自閉症児などには あくびが 移らなかったりします これらは 結びついている訳ですね
People who have problems with empathy, such as autistic children, they don't have yawn contagion.
この物語の始まりは ニューヨークへ 講演で行った折りに 1歳の誕生日を迎えた娘を 抱える私を 妻が写真に撮った時でした 57丁目と5番街の角のところです
My story begins when I was in New York City for a speaking engagement, and my wife took this picture of me holding my daughter on her first birthday. We're on the corner of 57th and 5th.
と思うことがあるならば モデルたちに会ってみることです 申し分のない脚や髪 そしてステキな服も着ていますが 彼女たちは おそらく世界で一番 身体的不安を抱えています
you just need to meet a group of models, because they have the thinnest thighs, the shiniest hair and the coolest clothes, and they're the most physically insecure women probably on the planet.
代わりに とても強い 女性だと思っていました 多くの問題を 抱えた男を愛した女 そして地球上で私だけが 悪魔と立ち向かう彼を 助けられると思っていたのです
Instead, I was a very strong woman in love with a deeply troubled man, and I was the only person on Earth who could help Conor face his demons.
今朝 インゼル博士の 話にもあったように 自閉症、うつ病、統合失調症 などの精神疾患をもつ方は 大変な苦しみを抱えています
As we heard from Dr. Insel this morning, psychiatric disorders like autism, depression and schizophrenia take a terrible toll on human suffering.
私は大都市の中心部で育ちました 56年前に最初に学校に通いだした当時 落第していく生徒を抱えていた学校は 56年後の今日も お粗末な状態です 56年ですよ
You know, I grew up in the inner city, and there were kids who were failing in schools 56 years ago when I first went to school, and those schools are still lousy today, 56 years later.
ご存知の通り この国が抱える問題の一つは こうした子供達 無防備な子供達が ようやく学校に入った後 記録的な数で中退しているということです
GC: Well, you know, one of the bad problems we have in this country is these kids, the same kids, these same vulnerable kids, when you get them in school, they drop out in record numbers.
ある日 エマがやって来て ひざを抱え うなだれて 診察時間の大半を むせび泣いていました
Well one day, Emma comes in and she hangs her head in her lap, and she sobbed for most of the hour.
この逸話で ルーサーが抱えていた課題は ロボットだらけの経済になったとしたら 労働者が経済に貢献することは 困難になるということです このことは 経済統計からも とても明らかです
Reuther's problem in that anecdote is that it is tough to offer your labor to an economy that's full of machines, and we see this very clearly in the statistics.
我々の地域が抱える問題を 解消するために どう介入すればよいか 理解しようと 本格的かつ継続的な努力を データに基づいて続けています
And we see very serious and sustained and data-driven efforts to understand how to intervene in some of the most troubled communities that we have.
何らかの問題で 心理療法を受けた患者が― うつや摂食障害などの治療です― 治療を終えると 別の問題を抱えるように なっていたのです
Some patients were going into therapy with one problem -- maybe they had depression, an eating disorder -- and they were coming out of therapy with a different problem.
サンタはどうなの?(笑) つまり 別の言い方をするなら これは選択の問題なのです 子どもが 肥満や糖尿病で 寿命を縮め 様々な問題を抱えるのと ちょっとした虚偽記憶を持つのと どちらが良いか
Hello, Santa Claus. (Laughter) I mean, another way to think about this is, which would you rather have, a kid with obesity, diabetes, shortened lifespan, all the things that go with it, or a kid with one little extra bit of false memory?
さて なぜ私たちは これら社会問題について 多くの課題を 抱えているのでしょう? ビジネスは 何もできないんでしょうか? できるとすれば その役割は何でしょう?
So why are we having so many problems with these social problems, and really is there any role for business, and if so, what is that role?
彼は自由時間を使って 自分の会社の人に デート相手を紹介しています もし私が問題を抱えていたら 彼は何とかして助けようと してくれるでしょう
He spends his free time trying to fix up his staff on blind dates, and I know that if I ever had a problem, he would do anything he could to help.
でも もし 「来月はずっと極度の不安を 抱えていてくれ」と言われれば やり遂げる前に 手首を切ってしまうでしょう
But if you said to me, "You have to have acute anxiety for the next month, " I would rather slit my wrist than go through it.
横たわりながら電話を見つめること 4時間 ついに電話が鳴りました なんとか受話器を上げると 父からでした 私は「深刻な問題を抱えている 助けが必要だ」と話しました
And finally, after four full hours of my lying and staring at it, the phone rang, and somehow I managed to pick it up, and it was my father, and I said, "I'm in serious trouble. We need to do something."
統合失調症患者の治療の方が ずっと簡単です 彼らは妄想などの障害を抱えているので それを追い払えばいいのです でも うつ病患者は違います なぜなら 目に映るものを 真実だと受け止めるから
It's easier to help schizophrenics who perceive that there's something foreign inside of them that needs to be exorcised, but it's difficult with depressives, because we believe we are seeing the truth.
ビデオを見た後 研究室に 悩みを抱えた人が現れます 我々は人々が 見ず知らずの人のために どれくらい自分の時間を 使おうとするか検証しました
And after watching that, we looked at how willing people were to offer up their own time to a stranger presented to them in the lab, who was in distress.
心の壁の向こうにあるのは 重い話です 抱える問題は 本当に さまざまでしょう でも 心に 押し込めていたものを 扉を開けて解き放つ経験は 誰しも同じです
All a closet is is a hard conversation, and although our topics may vary tremendously, the experience of being in and coming out of the closet is universal.
マララが病院で 耐え難い苦痛を経験し 顔の神経損傷による 重度の頭痛を抱えていた時 妻の顔に 暗い影がさしたのを見かけたものです
When Malala was in the hospital, and she was going through the severe pains and she had had severe headaches because her facial nerve was cut down, I used to see a dark shadow spreading on the face of my wife.
最近の著書で 私は さまざまな障害を抱えたり 普通とは違う子どもを 家族がどう受け止めるかについて 書きました
My last book was about how families manage to deal with various kinds of challenging or unusual offspring.
私たちは皆 不名誉なアイデンティティを抱えており 日々 この問いに直面しています 社会に順応するために どこまで自分を制限するのか? どこまで行けば 「普通の人生」の一線を越えるのか?
All of us with stigmatized identities face this question daily: How much to accommodate society by constraining ourselves, and how much to break the limits of what constitutes a valid life?
世の中には他に もっとずっと重い障がいを 抱えている人がいるのは知っていますが 私にとって 言葉と音楽とは ある一つの事を通して 密接に繋がっているのです
I know that other people in the world have far worse things to deal with, but for me, language and music are inextricably linked through this one thing.
パレスチナ生まれの女性写真家として 日々を闘い 生き抜くことから力を得て この社会の抱えるタブーを克服し 戦いとその余波の知られざる側面を 報じています
As a Palestinian female photographer, the journey of struggle, survival and everyday life has inspired me to overcome the community taboo and see a different side of war and its aftermath.
彼女たちのパステルカラーのコートや ピカピカのハンドバッグ 彼女たちが抱えている 赤いカーネーションや 白いチューリップや黄色いバラは 黒く煤けた広場や 野営する薄汚れた男たちとは 不釣り合いでした
And the color of their pastel coats, their shiny handbags, and the bunches of red carnations, white tulips and yellow roses that they carried jarred with the blackened square and the blackened men who were encamped there.
この絶え間ない 短期的 承認 (賞賛獲得欲求)を 将来の生活まで 抱え続けるのでしょうか
And are they carrying this need for constant validation with them into their future lives?
人と関わるのが とても怖くなります 拒絶されたり 傷つけられたり しかねないからです これ以上耐えられないほどの痛みを 心は既に抱えているんです
It make us really afraid to reach out, because why set yourself up for rejection and heartache when your heart is already aching more than you can stand?
様々な問題を抱えた若者を支援する イギリスのNPO チャイルドラインは 昨年末に驚くべき統計を公表しました 2012年から13年の間に ネットいじめに関する 電話やメールでの相談が 87%も増加したというのです
Childline, a UK nonprofit that's focused on helping young people on various issues, released a staggering statistic late last year: from 2012 to 2013, there was an 87 percent increase in calls and e-mails related to cyberbullying.
その本は 私が難民だった頃の話なのか? ハイテク・ソフト会社を1960年代に設立し 株式を公開して 最終的に8, 500人以上の社員を抱える 会社に成長させた女性の話なのか?
Was it about me as a child refugee, or as a woman who set up a high-tech software company back in the 1960s, one that went public and eventually employed over 8, 500 people?
私がこの方法をとりたかったのは デビッド・セダリスのエッセイ集を手掛けた時で 当時はこんなタイトルでした [ 『貴方に必要な美のすべて』 ] ここで頭を抱えたのは このタイトルには何の意味もないこと
This is an approach I wanted to take to a book of essays by David Sedaris that had this title at the time. ["All the Beauty You Will Ever Need"] Now, the challenge here was that this title actually means nothing.
そして暗くなってから サーチライトが ようやく彼女を見つけました 彼らはロープを投げ 女性が2人の子供を 抱えているのに驚きました
And it had become dark, but finally the searchlights found her and they extended a rope, astonished to see a woman clutching onto two babies.
このデータはとても シンプルなもので その患者が抱える すべての病気 処方されている すべての薬 そして経験されたすべての有害事象 ないしは副作用が書かれています
And these reports are pretty simple: it has all the diseases that the patient has, all the drugs that they're on, and all the adverse events, or side effects, that they experience.
つまり百万人もの人が 薬のせいで 血糖の問題を抱えている かもしれないのです ニックがFDAのデータを 機械学習にかけて ごちゃごちゃやった結果が もし正しいのであれば
So that's a million people who might be having some problems with their glucose if this machine-learning mumbo jumbo that he did in the FDA database actually holds up.
そんな折 夫と私は WRTCが主催する 「家族の集い」に招かれ そこで15組の 悲しみを抱えた家族と出会いました 愛する家族の体を 臓器移植のために提供した人たちです
WRTC invited Ross and I to a grief retreat, and we met about 15 other grieving families who had donated their loved one's organs for transplant.
さらに一言いえば 交通問題は コスタリカが現実に抱える 問題となっています なぜなら既存のモデルは 上手く機能していないからです
And transportation, let me tell you, has become an existential issue for us Costa Ricans, because the model we have is not working for us.
でも ネットで調べたら 世界中で 何千人もの人たちが 私と同じ症状を抱え 同じように 社会から取り残され 周りに信じてもらえずにいます
And then I went online and found thousands of people all over the world living with the same symptoms, similarly isolated, similarly disbelieved.
(笑) でも皆さんはこう考えるかも イカには大変な問題があり 死にかけた大量の バクテリアを抱えて それを維持できない と
(Laughter) But then if you think about it, this squid has this terrible problem, because it's got this dying, thick culture of bacteria, and it can't sustain that.
骨髄は何万人もの患者さんを 救うために 私達が使用しているものです その患者さんのほとんどは 白血病 悪性リンパ腫 その他の進行した 悪性腫瘍を抱えています
And bone marrow is actually what we use to save the lives of tens of thousands of patients, most of whom have advanced malignancies like leukemia and lymphoma and some other diseases.
メキシコ オーストラリア ドイツ インド 中国も 肥満と不健康の問題を 抱えています
Mexico, Australia, Germany, India, China, all have massive problems of obesity and bad health.
(コーエン) そうおっしゃる ということは ガン発病のリスクを 抱える人たちに ガンを予防する 治療を勧めますか それともトマトソースを 多く摂るなど 正しい食事を心がけるだけで いいですか
JC: Right. And along those lines, for people who might have risk factors for cancer, would you recommend pursuing any treatments prophylactically, or simply pursuing the right diet, with lots of tomato sauce?
1千万人ものアメリカ人がなんらかの理由でこの障害を抱えてます 特に心配なのは 16% 約6人に1人のアメリカのティーンが ヘッドフォンを間違って使い この障害に遭っています
Ten million Americans already have this for one reason or another, but really worryingly, 16 percent -- roughly one in six -- of American teenagers suffer from noise-induced hearing disorder as a result of headphone abuse.
1.8701288700104s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?