Translation of "告" in English

Translations:

units

How to use "告" in sentences:

検視官からの最初の報告では 死因は心臓発作みたい はっきりした証拠が出るまでは 援護は呼ばないわ それで いつ発つ?
Coroner's initial report cites a heart attack. We're not getting backup until there's evidence of foul play. So when do we leave?
そうか " デットプール2 " の予告編 期待?
You're expecting a teaser for Deadpool 2.
まず初めに 僕たちが普段 テレビや学校やいたるところで目にする広告に 子供たちがいとも簡単に 騙されているという事実に とても驚きました
First of all, I would like to say that I'm really amazed at how easily kids are led to believe all the marketing and advertising on TV, at public schools and pretty much everywhere else you look.
私は ソーシャルメディアが メディアや広告で見かける くだらなくて 品位を傷つけるような ジェンダーに対するステレオタイプを 変えてくれると考えています
I think that social media is actually going to help us dismantle some of the silly and demeaning stereotypes that we see in media and advertising about gender.
調べようと思って 美術館の知り合いに聞いてみたら これは「スクウェール」と 呼ばれる遊びで 告解火曜日に 棒をガチョウに 投げつけるのだそうです
I did a little research, spoke to a couple of my contacts at the Met, and actually found out that this is a game called squall, which involves beating a goose with a stick on Shrove Tuesday.
これが問題なのです もし 自分の失敗の話を 白状することができなかったり 何が起きていたのかを告げる ささやき声に気づけないとしたら どうして同僚に伝えられるでしょうか
Here's the problem: If I can't come clean and talk about my mistakes, if I can't find the still-small voice that tells me what really happened, how can I share it with my colleagues?
今一度強調させて下さい 研究者たちは幼少時の幸福度の 自己申告アンケート ましてや 日記などの調査はしていません この研究で考察されたのは
This is an actual study, and let me clarify: the researchers were not looking at documented self-reports of childhood happiness, or even studying old journals.
わかりますよね この液体金属電池の話は 新技術発明の 単なる報告ではないです 発明者を発明する青写真でもあるのです これこそフルスペクトルですよね
So you see, the liquid metal battery story is more than an account of inventing technology, it's a blueprint for inventing inventors, full-spectrum.
ある広告キャンペーンでは オンラインとアバターによって 「友達も 自分の体も 人生も 愛せるようになる ネットでアバターを 使うだけ」 だそうです
An ad campaign promises that online and with avatars, you can "Finally, love your friends love your body, love your life, online and with avatars."
大量消費に反対する さらに 過激な行動として クリスマスシーズンに 「このジャケットを買わないで」 という広告を打ちました
In an even more radical stance against consumerism, the company placed a "Don't Buy This Jacket" advertisement during the peak of shopping season.
ニューヨーク在住で 広告業界で働いています 学校を卒業してから ずっとで もう 7、8年になります ばててしまいました
I live in New York, and I've been working in advertising for -- ever since I left school, so about seven, eight years now, and it was draining.
広告を出して こう呼びかけました 「ネット環境とウェブカメラを お持ちの方 週1時間のボランティアを お願いします」
I put out notices in papers saying, if you are a British grandmother, if you have broadband and a web camera, can you give me one hour of your time per week for free?
ただ Facebook上で 結婚報告がされ始める頃に 誰でもいいからと同棲相手や 寝た相手を捕まえようとするのは 自分を高めることにはなりません
But grabbing whoever you're living with or sleeping with when everyone on Facebook starts walking down the aisle is not progress.
“マナル・アルシャリフ 堕ちたヒロインの告白” “私は騙された 他国軍による陰謀” (笑い) こんな調子で 公私ともにバッシングを受けました
"Manal al-Sharif breaks down and confesses: 'Foreign forces incited me.'" (Laughter) And it goes on, even trial and flogging me in public.
かわいそうに 夜勤を終えて家に帰って どんなに疲れていて 日中に眠ろうとしても 体内時計は こう告げます 「起きろ 起きる時間だ」
So when the poor old shift worker is going home to try and sleep during the day, desperately tired, the body clock is saying, "Wake up. This is the time to be awake."
まずは 悪い報告から始めましょう 経済的惨事や 家庭危機などの 重大なストレスを経験すると 死のリスクが30%増加します
Okay, so the bad news first: For every major stressful life experience, like financial difficulties or family crisis, that increased the risk of dying by 30 percent.
7年前 始めはアメリカで ミツバチのコロニーが 大量に死滅しつつあると報告されました ミツバチのコロニーが 大量に死滅しつつあると報告されました 何か異常が起きていることは明らかでした
So seven years ago, when honeybee colonies were reported to be dying en masse, first in the United States, it was clear that there was something really, really wrong.
米国の あるプロジェクトで 無実の罪に問われた― 300名の情報を集めました 犯していない罪で有罪とされた この300名の被告は
In one project in the United States, information has been gathered on 300 innocent people, 300 defendants who were convicted of crimes they didn't do.
私が これに関する 暴露記事を発表すると 告発していた娘は そのすぐ後に 訴訟を起こしました
I published an exposé on the case, and a little while later, the accusing daughter filed a lawsuit.
これが悪いイメージです 残念なことに 私たちの世の中では 腕の骨を骨折すれば ギプスにメッセージを もらえますが 鬱だと告白すれば 皆が逃げていきます
That's the stigma, because unfortunately, we live in a world where if you break your arm, everyone runs over to sign your cast, but if you tell people you're depressed, everyone runs the other way.
ところで FOX ニュースの 初出勤日ですが ― 告白してしまうと 職場のカーペットには保守的な 類人猿の爪痕があると 予想していました
So when I first went to go work at Fox News, true confession, I expected there to be marks in the carpet from all the knuckle-dragging.
私が自身の鬱体験について 本を書いていると言うと 多くの人から この告白によって 周囲に知られるのは さぞ大変だろうと言われました
A lot of people said, when I chose to write about my depression, that it must be very difficult to be out of that closet, to have people know.
薬物で脳内の化学物質の バランスが変わると 気分が変わります 議論や 広告 ビッグアイデアというのも 相手の考えを変えるために 使うわけでしょう?
We take drugs to shift the chemistries of our brains and to change our moods, and what are arguments or advertising or big ideas if not an attempt to influence someone else's mind?
それとごく似た 研究によって “これにはリスクがありますよ” といった警告を ユーザーに発するような 仕組みを開発できるでしょう
And it's actually very similar research that we'd have to do if we want to develop mechanisms that can say to a user, "Here's the risk of that action you just took."
翌朝 2人の警察官が我が家を訪れ 翌朝 2人の警察官が我が家を訪れ マイクの車が 橋のたもとに 放置されていると報告しました
The next morning, two officers came to my home and reported that Mike's car was down at the bridge.
この結果の大きさを示すために 2つをつなげてみましょう 18歳が予測する変化は 50歳の報告した変化と 同じだということが わかります
To give you an idea of the magnitude of this effect, you can connect these two lines, and what you see here is that 18-year-olds anticipate changing only as much as 50-year-olds actually do.
“ag-gag法”違反で 最初に告訴された人物は エミー・メイヤーという娘です 彼女は 病気の畜牛が 畜殺場から ブルドーザーで運ばれているのを 公道から見かけ
The first of these ag-gag prosecutions, as they're called, was a young woman named Amy Meyer, and Amy saw a sick cow being moved by a bulldozer outside of a slaughterhouse as she was on the public street.
調査を行った従業員のうち 61%が 職場に溶け込むために 自らの振る舞いや容姿を 少し変えている と報告しています
Of all the employees they surveyed, 61 percent reported changing an aspect of their behavior or their appearance in order to fit in at work.
ベッドを出て 床に足をつけば 圧力センサーが体重による 圧力の増加を感知して 介護者のスマートフォンに警告音を 無線送信するのです
Once he stepped onto the floor and out of the bed, the pressure sensor would detect an increase in pressure caused by body weight and then wirelessly send an audible alert to the caregiver's smartphone.
最初にインターネットの 異なるビジネス・モデル- 収入や成長を完全に広告に依存しないモデルを 異なるビジネス・モデル- 収入や成長を完全に広告に依存しないモデルを サポートする必要があります
Well, first of all, we need to support a different business model for the Internet, one that does not rely entirely on advertisements for revenue and for growth.
指導案は北朝鮮側の職員の 承認が必要で 授業はすべて記録 報告され 教室はすべて盗聴器が仕掛けられ 会話はすべて聞かれていました
Lesson plans had to meet the approval of North Korean staff, every class was recorded and reported on, every room was bugged, and every conversation, overheard.
これは ヒジャブについての お決まりの告白ではありません イスラム女性にとって 自分たちの選ぶ一枚の布や それを 頭に巻くか否かは大した問題ではないのです これはあなたの
But this isn't going to be another monologue about the hijab because Lord knows, Muslim women are so much more than the piece of cloth they choose, or not, to wrap their head in.
中でも特にパートナー共に 幸福だと感じていた人達は 80代になり 身体的苦痛があっても 精神的に幸福だという 報告が出ています
Our most happily partnered men and women reported, in their 80s, that on the days when they had more physical pain, their mood stayed just as happy.
ノアが箱舟を作った後 神はノアに こう言っただろう 「ノアよ 人々に警告せよ その邪悪な在り方を改めよ とー 私が全てを破壊してしまう前にな」
And after Noah built his Ark, I believe he told Noah to warn the people that they must change all their wicked ways before he come upon them and destroy them.
その現地文化と植民地時代の関係や 広告の力とあいまって チョコレートは 何か官能的で 退廃的で 禁断のオーラを保っています
Due to its colonial association with native cultures, combined with the power of advertising, chocolate retains an aura of something sensual, decadent, and forbidden.
影響が出るのは 課題に取り組むと告げられてから 先延ばしした場合のみです 先延ばしの間 課題は頭の片隅で動いており アイデアが育っています
It's only when you're told that you're going to be working on this problem, and then you start procrastinating, but the task is still active in the back of your mind, that you start to incubate.
だから政府の捜査が 迫ってきたとき ライゼンは勇気ある記者たちに倣って 政府の要求を拒絶し 刑務所に入る方が マシだと告げたのです
So when the government came knocking, Risen did what many brave reporters have done before him: he refused and said he'd rather go to jail.
メールの履歴や 経済状況、預金情報に 信用報告書 そして 搭乗便リスト付きの 旅行履歴まで手に入れました
They got his email records, his financial and banking information, his credit reports, even travel records with a list of flights he had taken.
オバマ大統領は 内部告発者の保護を 公約したのにもかかわらず この政権下で 司法省が起訴した件数は 歴代政権の合計を上回ります
President Obama ran on a promise to protect whistleblowers, and instead, his Justice Department has prosecuted more than all other administrations combined.
9/11以降 国家安全保障に関わる 重大なニュースは ほぼすべてが ジャーナリストの元を訪れた 告発者から出たものです
Since 9/11, virtually every important story about national security has been the result of a whistleblower coming to a journalist.
この先 スノーデンのように テクノロジー通の 告発者でなくても 不正を暴露できるような 手段を確保できるかは 我々にかかっています
And it's up to us going forward to make sure that it's not just the tech-savvy whistleblowers, like Edward Snowden, who have an avenue for exposing wrongdoing.
こちらは最も効果のある禁煙広告で 保健福祉省が作成したものですが 動脈を収縮させるニコチンは 心筋梗塞や脳卒中の原因になる 可能性がありますが インポテンツも引き起こします
One of the most effective anti-smoking ads was done by the Department of Health Services, showing that nicotine, which constricts your arteries, can cause a heart attack or a stroke, but it also causes impotence.
多くの皆さんは 私のように 12月になると カラフルな紙が折り込まれた カードを受け取るでしょう 「○○一家からの年末報告」 みたいなやつです
I'm sure many of you, like me, come December, get cards that contain these folded up sheets of colored paper, on which is written what is known as the family holiday letter.
私の この実験は 大学院生たちと行いました 中でもクレイグ・ヘイニー 私達も 広告を出すことから初めました
I did this study with my graduate students, especially Craig Haney -- and it also began work with an ad.
「この信号は絶対青になりません」:(笑) さて、ちょっとギアを入れ替えて みましょう 「わかってる テレビだ 広告だ 押せ、押せ
(Laughter) So we shift gears for a minute, and say, "I know: television; advertising. Push push.
これは数年前のエコノミスト誌の広告で 3つの選択があります オンライン購読、59ドル 雑誌の定期購読 125ドル 両方なら 125ドル
This was an ad in The Economist a few years ago that gave us three choices: an online subscription for 59 dollars, a print subscription for 125 dollars, or you could get both for 125.
(笑) しかしながら今日は 良くないことだとは思いつつ 妻の忠告にも反しながら この法律のスキルを 再び引っ張り出す ことにしました
(Laughter) But today, against my better judgment, against the advice of my own wife, I want to try to dust off some of those legal skills -- what's left of those legal skills.
そのような特性を持つものに 私たちが2年前に報告した 幹細胞があります その幹細胞は 羊水や胎盤から 採取できるもので
And we're working a lot with the stem cells that we published on two years ago, stem cells from the amniotic fluid, and the placenta, which have those properties.
正当な秘密というのも存在します 例えば 個人の医療記録などは 正当な秘密です 私達が相手にしているのは 良心に動かされた 内部告発者です
But there are legitimate secrets -- you know, your records with your doctor; that's a legitimate secret -- but we deal with whistleblowers that are coming forward that are really sort of well-motivated.
喜ばしいことに すでに報告書にあるとおり 多くの国で アジアも、中東も、 ラテンアメリカも、東ヨーロッパも、 幼児死亡率が低下しつつあるのです
And what I'm so happy about with this is that we have already documented that there are many countries in Asia, in the Middle East, in Latin America and East Europe that [are] reducing with this rate.
2.9802107810974s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?