Translation of "出発" in English


How to use "出発" in sentences:

僕達は 出発しなくちゃならない だから それがなんであれ 君が持っていてくれ いいね?
Well, we have to get on the road, so whatever it is, you can just keep it, okay?
私の両親は今日の午後タンパに出発した そして 私は2時間ゆとりが あったので空港にいた 旅行カバンを引いて 行ったり来たり
My parents left for Tampa this afternoon, and I stayed at the airport an extra two hours watching people walk back and forth with their luggage in tow.
数年前 私たちの仲間の 10か国近くから集まった25人が 足跡をたどれるか確かめることにしました 生誕の地ウルファから出発です メソポタミア北部にあって トルコ南部に位置しています
And then a few years ago, a group of us, about 25 of us from 10 different countries, decided to see if we could retrace the footsteps of Abraham, going from his initial birthplace in the city of Urfa in Southern Turkey, Northern Mesopotamia.
そして願わくばこの先 10年 20年で 科学が芸術に追いついたといえるような 実のある研究が出てくればと思います 私たちはおそらく 今 出発したばかりです
And I think, hopefully in the next 10, 20 years, you'll see real, meaningful studies that say science has to catch up to art, and maybe we're starting now to get there.
これは出発点に なることでしょう 新しさを科学的に調査する 素晴らしい旅路のための そしてまた 新しいものに対する 個人的な調査のための
This, I guess, is a starting point of something that has the potential to become a wonderful journey for a scientific investigation of the new, but also I would say a personal investigation of the new.
旅の出発地はカリフォルニアでした UCバークレーが行なった30年間に渡る研究では 卒業アルバムの写真を 考察し そこから 卒業生たちの人生における 成功や幸せを測りました
I started my journey in California, with a UC Berkeley 30-year longitudinal study that examined the photos of students in an old yearbook, and tried to measure their success and well-being throughout their life.
そして 彼女が持っているコートを見ると 連れている子供のものにしては小さすぎると なので 最初は2人連れて出発し 途中で一人を預けたのだろうと
You notice that the coat she's carrying is too small for the child who is with her, and therefore, she started out the journey with two children, but dropped one off along the way.
例えば 私たちは 豪華な結婚式を行います 寂しい独り身から 永遠の祝福への出発を お祝いしているわけです
We marry, for example, with great pomp and ceremony and expense to signal our departure from a life of solitude and misery and loneliness to one of eternal bliss.
でも今 人生の第三幕を迎えると 自分の出発点にぐるりと戻って 生きるべきは自分の人生なのだと 初めて気づくことができるかもしれません もしそうすることができれば
But now, in our third acts, it may be possible for us to circle back to where we started, and know it for the first time.
(笑) (グウィン)個人的に これには期待しています 私は出張をよくしますが 移動するのは好きじゃないので リヤドの顧客に会うため 朝に出発して 晩ご飯のしたくまでに 帰れたら素敵です
(Laughter) GS: I'm personally invested in this one, because I travel a lot and I do not love to travel, and I would love to get to see my customers in Riyadh, leave in the morning and be back in time to make dinner.
創造性の技術的な面は習ったり 人とシェアできるもので これにより― 発見できるんです 自分の体からのサインや 考え方の癖を知り それを出発点として 美しくワガママに動けるのです
I think the technicities of creativity can be taught and shared, and I think you can find out things about your own personal physical signature, your own cognitive habits, and use that as a point of departure to misbehave beautifully.
まず出発点を決めな ければなりません それでノームと私は 私たちの伽藍の基礎として 最もシンプルな要素を 選ぶことにしました それはNANDと 呼ばれるものです
Now, we had to start somewhere, and so Noam and I decided to base our cathedral, so to speak, on the simplest possible building block, which is something called NAND.
今 私はこの変化に鼓舞され 世界銀行が 20年前の 私のウガンダの仕事から 私達が抱いていた 2つの新たな方向へ 大きな出発をした事に 興奮しています
Today, I'm inspired by these changes, and I'm excited that at the World Bank, we are embracing these new directions, a significant departure from my work in Uganda 20 years ago.
だから朝9時に 出発したら 昼には休憩して 何かお腹に入れ トイレに行き コーヒーを飲んでから 出発するという具合です
So if you start a trip at 9 a.m., by noon you want to stop to have a bite to eat, hit the restroom, coffee, and keep going.
そしてここでの挑戦は建物を グリーンにする事 つまり その規模に関わらずコンパクトで そして人間的な旅行体験に 関わるものであり 心地良くあることです つまり 出発点に立ち戻り ライフスタイルのことになります
And the challenge here is a building that will be green, that is compact despite its size and is about the human experience of travel, is about friendly, is coming back to that starting point, is very, very much about the lifestyle.
ただ実際 検索という事を考える時 それは私達皆にとって とても深い意味を持っています 自分が何を求めているのかを理解して 世界の情報を理解する— 私達はそのほんの出発地点にいる 本当にクレイジーなことです
But actually, when I think about search, it's such a deep thing for all of us, to really understand what you want, to understand the world's information, and we're still very much in the early stages of that, which is totally crazy.
検索の話を 締めくくると 私たちは検索ということから出発して 人々のコンテクストや その人の情報を 理解しようとしてきましたが
Maybe just finishing also on the search part, it started with search, really understanding people's context and their information.
そして同じ頃 他のノルマン人の集団も ヨーロッパ全土に向けて出発 この冒険は 大陸全土の歴史に 影響を及ぼすことになります
And around the same period of time, other groups of Normans were setting forth all across Europe, going on adventures that would reverberate throughout that continent’s history.
スコットの探検と異なり 我々は二人だけです そして昨年の10月に持ち物を全部引きずって 南極の海岸を出発しました スコットが ”人力輸送”と呼んだ方法です
Unlike Scott's expedition, there were just two of us, and we set off from the coast of Antarctica in October last year, dragging everything ourselves, a process Scott called "man-hauling."
私たちは、新しい出発点にいます 私たちは、生物をデジタル化してきましたが そのデジタル情報を用いて 生命のデザインや合成を行うという まったく新しい生物学の時代に 突入しようとしています
We're actually starting at a new point: we've been digitizing biology, and now we're trying to go from that digital code into a new phase of biology with designing and synthesizing life.
これらの問いによって 私とチームは 感情を読み取り 対応できる テクノロジーを開発するに至り 私たちの出発点は人間の顔でした
Those questions led me and my team to create technologies that can read and respond to our emotions, and our starting point was the human face.
小型のビデオカメラを買い ドキュメンタリーの 作り方の本を注文しました (笑) 最近は 何でも分かるものです それで 世界旅行に出発しました
We bought a camcorder, ordered a book on how to make a documentary -- (Laughter) you can learn a lot these days -- and set off on an around-the-world trip.
突然かつ予想外の出発になるため 身の回りの物を置いてくることもあります また 紛争から逃れる人々は 飛行機に乗ったり他国に入るために必要な ビザなどの書類を持たないこともしばしばです
Since the departure can be sudden and unexpected, belongings might be left behind, and people who are evading conflict often do not have the required documents, like visas, to board airplanes and legally enter other countries.
しなければならないことが たくさんありました 例えば… 私たちは小さな会社から出発し わずか2年半前には 社員は400名でしたが 今は6, 500名です
And so there was a lot that we had to do to sort of -- We'd gone from a very small company -- I mean if you go literally two and a half years ago, our company was 400 people, and today it's 6, 500.
しかしジャック・ケルアックの小説に 私は取り憑かれていたのです 「夜へ抜け出しひっそり消える」 この国で一体何が 起こっているのか知る為に 私たちは出発しました
Because all our lives we yearned, as Jack Kerouac wrote, to "sneak out into the night and disappear somewhere, " and go find out what everybody was doing all over the country.
イール池から ヴィンヤード・サウンドに向けて出発します ちょうど マーサズ・ヴィンヤード島沿岸沖で 大西洋のどの地点に新発見の見込みがあり 調査すべきかどうかを ドローンで割り出します
So, we ride off from Eel Pond into Vineyard Sound, right off the coast of Martha's Vineyard, equipped with a drone to identify potential spots from which to peer into the Atlantic.
全体で250億ドルの 興行収入を記録しています つまり何億人もの人々が これらの映画を 家を出発して 知らない人の隣に座り 照明を落とした映画館で 観てきたことになります
All told, they've made about 25 billion dollars in worldwide box office, which means that hundreds of millions of people have seen these films when they leave their homes, and sit next to someone they don't know and the lights go down.
「もう一つの事実」の世界に 私たちは生きています 人々は統計が 世界を捉える際の 共通の土台だとか 議論の出発点だとは 考えていません
We're living in a world of alternative facts, where people don't find statistics this kind of common ground, this starting point for debate.
まず 人間の精神と肉体についての 仮説が出発点です この数日TED会場で ご覧になったと思いますが 人間は本当によくできているんです
The starting hypothesis was one of the human mind and body, which, as you've seen for the last few days here, is an amazing construct.
ああいう創造のプロセスは— 皆さんは どうかわかりませんが 私の頭の場合 いつも疑問から出発します 「どうしてだろう?」
And a creative process like that -- I don't know how it works for you, but in my brain, it always starts with a question: Why?
プロヴィンスタウンの場合は? 私達を繋げ 活動の出発点となった 美しいこの地で 市民科学が始まりました ここでは浸食や冬の嵐が 年々激しくなっています
You might even think about right here, the beautiful land that connected us, that primed us, all the citizen science to begin with, the erosion, the winter storms that are getting more violent every year.
CRISPRのハサミを出発点とし DNAを切断する能力は抑え ターゲットとなるDNA塩基配列を 探し出し取り付くというのを プログラム可能な形で 行う能力は残しました
We started by taking CRISPR scissors and disabling the ability to cut DNA while retaining its ability to search for and bind a target DNA sequence in a programmed manner.
どこから始めればいいのかという問題が 大変に思えても 皆さんは この冒険の 終着点ではなく 出発点にいるのです
If the question of where to start seems overwhelming you are at the beginning, not the end of this adventure.
しかし 認識しておくのが大事なのは 北朝鮮と韓国とは 全く同じルールから出発したということです 法令や規則という意味においてもそうだし より深い意味においてもそうです 知識水準や 社会規範 文化 価値観 信仰も同じだったのです
But it is important to recognize that North Korea and South Korea started out with identical sets of rules in both the sense of laws and regulations, but also in the deeper senses of understandings, norms, culture, values and beliefs.
ジンボ(ジミー・ウェールズ)という男が2001年に現れて言いました 「いいこと思いついた! 7 つの記事から出発して 誰でも いつでも 何でも編集できるようにしたら すごい百科事典ができるぞ!
If a man named Jimbo came up to you in 2001 and said, "I've got a great idea! We start with seven articles that anybody can edit anything, at any time, and we'll get a great encyclopedia! Eh?"
出発点となるのは エミリー本人です 彼女はマリーナデルレイにある 私達のラボまで来て このLight Stage 5での撮影を 快く引き受けてくれました
The way that we did this is we tried to start with Emily herself, who was gracious enough to come to our laboratory in Marina Del Rey, and sit for a session in Light Stage 5.
しかし 私の活動の全てが同じ理論を出発点としています それは 持続可能な活動とは 基本的にはグローバル化した経済の 成長モデルを分析して 一方で投入される量を抑え また他方で産出する量も抑えることです
But all my work for many years was focused around the idea that sustainability means basically looking at the globalized economic growth model, and moderating what comes in at one end, and moderating the outputs at the other end.
コストを下げるという 問題に対する 私たちの典型的な手法は アメリカ合衆国の視点から出発し 私たちの解決法を使い それでコストを下げよう というものです
The way in which one typically approaches a problem of lowering cost, starting from the perspective of the United States, is to take our solution, and then try to cut cost out of it.
もし成功しなくても それはまた素晴らしいことです なぜなら今 新しい出発点に来たからです その新しい出発点から 別の結果を選択し それに向かって行くのです
And if you don't succeed, still wonderful, because now you have a new starting point, and from that new starting point, you select another outcome and keep going.
手短に言うと ある男性が水族館を訪れ 私と数名の同僚たちに 南太平洋に行って 彼のために生物を収集してほしいと言ったのです 出発の際 彼は16ミリカメラを2台持たせてくれ
A man came into the aquarium. It's a long story, but essentially he sent me and a couple of friends of mine to the South Pacific to collect animals for him, and as we left, he gave us two 16-millimeter movie cameras.
Wolfram Alphaの提供するのが 「知識に基づく計算」とでも言うべき 全く新しい種類の計算であることに気付きました 単に計算だけをするのではなく 組み込まれている膨大な知識から出発するのです
You know, I've realized that Wolfram Alpha actually gives one a whole new kind of computing that one can call knowledge-based computing, in which one's starting not just from raw computation, but from a vast amount of built-in knowledge.
ところが正直言って この体験は ちょっと変で結論には至りませんでした 最後にはそのまま飛行機に乗り 帰ってきてしまい 出発前よりも混乱していました
But to be honest, the whole thing for me was kind of weird and inconclusive, and in the end, I flew home, even more confused than I already started out.
他のメンバーの中には 中東での公演を試してみたいと 考えていたエジプト系アメリカ人の アフメッド アフメッドがいました 私たちがツアーとして出発する前に
The other founding members included Ahmed Ahmed, who is an Egyptian-American, who actually had the idea to go to the Middle East and try it out before we went out as a tour.
1.4829399585724s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?