Translation of "仕方な" in English

Translations:

choice

How to use "仕方な" in sentences:

。oO (( アダルト・コーナー )) Oo。 それは駄目だよ・・・仕方ない
Nah, that's... No, I guess that's it. Yep, yep, that's it.
でも うまく行かなくて... 。 (早智子) それは 仕方ないわよ。
But, it's not going well... (Sachiko) That can't be helped.
逮捕を免れる 手段には感銘を受けました 課題6の間に 決めました 仕方ない それを同様に挑戦7として 計算にいれます
We were so impressed by the way you avoided arrest during challenge six, we've decided, what the hell, to count that as challenge seven completed as well.
彼はマランコフを消し 保険金も貰う方法を考えた 自分を殺す男を 俺に殺させる 娘の安全のため 仕方なかった
You figured what better way to get rid of Malankov and keep the insurance money than by getting me the kill the guy who would kill him because it was the only way to keep my daughter safe
仕方ないことで 美咲が 本当にそれを思ってたら 別に言ってもいいと思うし (夏美)うん 別に
So if she really thought that, there's nothing wrong with her saying it.
この辺鄙な北方の先住民の村に 空輸される食料が 恐ろしく高価なことと 高い失業率が原因で 生きるために 仕方なくやっているのです
The incredibly high price of flying food into these remote Northern aboriginal communities and the high rate of unemployment makes this an absolute necessity for survival.
この時点で あなた達は 私がしている事 私が成し得なかった事を知り クビにすべきだと 思うかもしれません そう思われても仕方ないんです
And maybe at this point, when you know what I do, or maybe what I've failed to do, you'll think that I probably ought to be fired, and I could certainly understand that.
宇宙を大きなスケールで見た時の 多くの疑問は— 宇宙を大きなスケールで見た時の 多くの疑問は— 例えば 重力の作用の仕方など―
And many of the questions that we might have about the universe at large scales, such as, how does gravity work?
人間の脳に当てはめれば いくつかの行動や 人間の脳の機能を突発的な現象として 説明できるでしょう 例えば 歩き方 話し方 チェスの仕方などは すべて行動に関する問いです
You could apply that to the human brain in explaining some of the behaviors and the functions of the human brain as emergent phenomena: how we walk, how we talk, how we play chess, all these questions about behavior.
仕方なく貼り紙で ごまかしました “故障中 昨日来て下さい” (笑) 結局 フローズンドリンク以上に 好評だったので 今でも あのままです
So we just put that sign on it that said, "Out of order. Come back yesterday." (Laughter) And that ended up being a better joke than slushies, so we just left it there forever.
もしあなたが 犯罪率が低く より広く 生活費も安く 交通量も少ない場所に 住めたらどうでしょう もちろん多くの人々がそう望むでしょう しかし皆 仕方ないと感じています
If you could live in a place with a lower crime rate and more space and a lower cost of living and less traffic, of course many people would want that, but they feel they don't have a choice.
そしてラスピニ・ブラザーズのように タマが冷え上がって (笑) 仕方なく1日中暇を持て余します そして ある日招かれて
You're like the Raspyni Brothers, where you've got your balls in cold water. And -- (Laughter) -- you just play with your fingers all day. And then you get invited.
仕方なく 罪を犯した 生きるために やったことさ 罪を犯すか 飢えて死ぬかだ
And therefore I was forced to sin, forced to sin to make a living, forced to sin to make a living.
ある日 電話で 膝まづいて祈るイスラム教徒の男性を 公園で見かけたとき 顔を蹴とばしたくて 仕方なかったと言われました
And one day on the phone, he told me that he had seen a Muslim man in the park praying, and that all he wanted to do was kick him in the face.
2.413547039032s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?