Translation of "わけ" in English


How to use "わけ" in sentences:

教えているとき 旅をたくさんします 生徒がステップ3にたどり着くのを いつも見られるわけではありません でもシャーロットのときは ラッキーでした 彼女の旅が展開していくのを 見られました
I travel a lot while I'm teaching, and I don't always get to watch all of my students reach their step three, but I was very lucky with Charlotte, that I got to watch her journey unfold the way it did.
私は世界を変えられるのか まだ分からない そんなに知ってる わけではないから 生まれ変わりについても あまり知らない でも私はひどく笑わせられると 時に自分のいる世紀さえ 忘れてしまう
I don't know if I can change the world yet, because I don't know that much about it -- and I don't know that much about reincarnation either, but if you make me laugh hard enough, sometimes I forget what century I'm in.
ティーポットが火星軌道上にあるかどうか 厳密に考えれば不可知論者にならざるを得ません しかし だからと言ってそれが存在する確からしさが 存在しない確からしさと ぴったり一致していると みなすことを 意味するわけではありません
You would strictly have to be agnostic about whether there is a teapot in orbit about Mars, but that doesn't mean you treat the likelihood of its existence as on all fours with its non-existence.
このソフトを出版社にライセンスして ああいう すごい本を作れるようにするわけだね? そうです / なるほど マイク ありがとう
CA: So you want to license this software to publishers to make books as beautiful as that? (MM: Yes.) All right. Mike, thanks so much.
例を挙げると その年にバリから発祥したイスがあります 地元の製造方法や文化から完全に影響を受けています コンピュータスクリーンに 1日中くぎ付けというわけではなく ここ や そこ にいるのです
The example I have here is a chair that came out of the year in Bali -- clearly influenced by local manufacturing and culture, not being stuck behind a single computer screen all day long and be here and there.
TED会場を 下着だけで 歩き回っているわけではないので (会場: 笑い声) 買い物ができたと おわかりでしょう
And since you don't know me as the woman walking around TED in her underwear -- (Laughter) that means I found a few things.
身体に基準点を持たなかった私は― 他の女性に彼女たちの 身体について質問し始めました とりわけ ヴァギナ(女性器)について ヴァギナは重要かなと思ったのです
As I had no reference point for my body, I began to ask other women about their bodies -- in particular, their vaginas, because I thought vaginas were kind of important.
みんな月並みでいいと思っていたわけではなく かつては s が違った形で書かれていて f に見えたのです
It's not that strove for mediocrity, it's just that the S used to be written differently, kind of like an F.
(笑) 約20年リサイクル業界にいて よく分かったのは 人は必ずしも この幼児のルールを捨てて 大人になるわけでないことです
(Laughter) Well after spending about 20 years in the recycling industry, it's become pretty clear to me that we don't necessarily leave these toddler rules behind as we develop into adults.
1つ目は 18ヵ月の赤ちゃんは すでにこの人間についての真実 私達が常に同じものを好むわけではないのだ ということを 発見していたということです
The first one is that these little 18 month-old babies have already discovered this really profound fact about human nature, that we don't always want the same thing.
ガレージで ウラン鉱 粗製物を作っているので 僕の核開発計画は イラン並みに 進んでいるわけです
Oh, by the way, I make yellowcake in my garage, so my nuclear program is as advanced as the Iranians.
当時は 競争や攻撃性が全てと 考えていたわけで 和解については 全く不可解だったのです 重要なのは 勝負の結果だけでした
And this is very interesting because at the time, everything was about competition and aggression, so it wouldn't make any sense.
でも同じ場所に 住んでいても みんなに 行き会えるわけではなく 多くの知恵が 受け渡されずに 過ぎてしまいます
We don't bump into every neighbor, so a lot of wisdom never gets passed on, though we do share the same public spaces.
だから少なくとも 表面的なレベルで 体が心を形作りうるのと同様に 役割の変化も 心を形作りうる という証拠があるわけです
So we have this evidence, both that the body can shape the mind, at least at the facial level, and also that role changes can shape the mind.
そういうわけで 非言語行動は 他人がどう見るかだけでなく 自分で自分のことを どう思い どう感じるかも決めるのです
So it seems that our nonverbals do govern how we think and feel about ourselves, so it's not just others, but it's also ourselves.
起業家が来ないのです それに みんなが集まる集会では 自分のお金を使って やろうとしていることや 自分が見つけたチャンスを 教えてくれるわけがない
Entrepreneurs never come, and they never tell you, in a public meeting, what they want to do with their own money, what opportunity they have identified.
あの人達は 一緒に歩道に 立ってるわけじゃないから 私と観客の間で 交わされているものが わからない 私達にとって公平な関係でも 彼らには理解できないのです
Because they weren't with us on the sidewalk, and they couldn't see the exchange that was happening between me and my crowd, an exchange that was very fair to us but alien to them.
でも誰も何も 学んでいなければ 先生は 教えるという作業に 従事していても それを実現してはいないわけです
But if nobody's learning anything, she may be engaged in the task of teaching but not actually fulfilling it.
その時 別の部屋の住人が出てきたと思ったら 見る間にその顔が 怒りで赤くなっていったの 下の階の移民の家族が どういう訳か 自分のピザに手を付けたわけだから
Then our neighbor pops her head in, and she turns red with rage when she realizes that those immigrants from downstairs have somehow gotten their hands on her pizza.
つまり 例えるなら そのホットドックのパンが 睡眠という 複雑で要求の多い活動の わずかばかりの見返りというわけです
Now, I would say that a hot dog bun is kind of a meager return for such a complicated and demanding behavior as sleep.
今では それよりも 1時間半から2時間も短くなっています つまり 毎晩6時間半寝れば 十分というわけです
Nowadays, we sleep one and a half to two hours less every night, so we're in the six-and-a-half-hours every-night league.
とはいえ私自身わざわざ これ以上の ストレスが欲しくなった というわけではありませんが この科学的発見で ストレスに関して 新たに全く違った評価を するようになりました
Now I wouldn't necessarily ask for more stressful experiences in my life, but this science has given me a whole new appreciation for stress.
人は 情報を そのまま記録しておいて それを呼び出して再生し 質問に答えたり イメージを認識したりするというわけです
You just record the information, then you call it up and play it back when you want to answer questions or identify images.
計算の仕方は 長い期間をかけて学びますが 実際に応用することを 忘れてはいけません とりわけ重要なのは 考え方を学ぶ時に 数学を応用することです
We spend lots of time learning about calculation, but let's not forget about application, including, perhaps, the most important application of all, learning how to think.
脳が使用する総エネルギーは ニューロン数の シンプルな一次関数です ニューロン数の シンプルな一次関数です 人の脳のエネルギー消費は 予想通りというわけです
So the total energetic cost of a brain is a simple, linear function of its number of neurons, and it turns out that the human brain costs just as much energy as you would expect.
誰かが母の子宮に 呪いをかけたわけでも 両親が いとこ同士だったから でもないんです まあ いとこ同士ですけどね
No one put a curse on my mother's uterus, and I didn't get it because my parents are first cousins, which they are.
人生の どの段階においても 私たちは その後の人生に 大いに影響する 決断をするわけですが いざ「その後」になってみると 過去の自分の決断に 喜ぶとは限りません
At every stage of our lives we make decisions that will profoundly influence the lives of the people we're going to become, and then when we become those people, we're not always thrilled with the decisions we made.
人生が進むにつれ変化が遅くなるのは 皆さん ご存じですね 子どもは分単位で 変化しているように見えますが 親の変化は年単位にしか 見えないというわけです
Every one of you knows that the rate of change slows over the human lifespan, that your children seem to change by the minute but your parents seem to change by the year.
こういったわけで 控えめに言っても 私は 社交性に乏しい人間となり 偏った思想の家庭に育ち 現実社会に旅立つ準備も できないままでした
For those reasons, my social skills were lacking, to say the least, and growing up in a bigoted household, I wasn't prepared for the real world.
誰かしら これらの品に見覚えがある という場合もあり得ますし 少なくとも写真は 起きたことの 歴とした忘れ形見として 未来永劫 偏見もなく残るわけです
And in this case, someone may recognize these items or at least their photographs will remain as a permanent, unbiased and accurate reminder of what happened.
(笑) そして この数学的方法に従う限り 前に会った人より 良い人に 会うことはありませんから あなたは ただ断り続けて 死ぬまで一人というわけです
(Laughter) Now, if you're following the maths, I'm afraid no one else comes along that's better than anyone you've seen before, so you have to go on rejecting everyone and die alone.
(笑) ですから 口論をして負のスパイラルに陥り 離婚の瀬戸際に 追いつめられたカップルは 実は 数学的には 核戦争の始まりと同等なわけです
(Laughter) So that an arguing couple spiraling into negativity and teetering on the brink of divorce is actually mathematically equivalent to the beginning of a nuclear war.
私は 観光事業をしながら 平和構築に取り組んでいます でも 始めから そうだったわけではありません
I'm a tourism entrepreneur and a peacebuilder, but this is not how I started.
光は 野火のように私の脳を焼き 音は あまりにうるさく 騒音の中から 声を聞きわけることができず ただ逃げ出したかった 自分の体の状態も
Light burned my brain like wildfire, and sounds were so loud and chaotic that I could not pick a voice out from the background noise, and I just wanted to escape.
会場の皆さんには 超高額の入場料を払う余裕があって TEDトーク会場に来ているわけですから 私の憶測ですけど 明日から半年ウォッカを飲みまくる 余裕はあるはず
Now, because you've been able to afford the approximately gazillion pounds that it costs to get into a TED Talk, I'm guessing you guys could afford to be drinking vodka for the next six months.
さて ほかの動物でも 蜂や蟻のような社会性のある 昆虫がいますね 多数で協働しています ただ 柔軟性があるわけではないんです
Now, there are other animals -- like the social insects, the bees, the ants -- that can cooperate in large numbers, but they don't do so flexibly.
皆さん 今 人事部長がとんでもない呼び名を 候補者に付けているのを 耳にしたわけで — (笑) 確かに政治的公正さを欠き 少し決めつけすぎに聞こえるかもしれません
You just heard a human resources director refer to people as Silver Spoons and Scrappers -- (Laughter) which is not exactly politically correct and sounds a bit judgmental.
内容は ペニス増大関係 そのうち 一通だけが 真面目に僕の— (笑) 医学的な質問に答えてるってわけ
I'd wake up in the morning and have a thousand emails about penis enlargements, only one of which was a legitimate response -- (Laughter) to a medical question I had.
アメリカの経済にとって あるいはどこの経済であれ 成長し 真に革新して いこうとするなら 人口の半分を無駄にするわけには いかないのです
For the American economy, for any economy to grow, to truly innovate, we cannot leave behind half our population.
Internet ExplorerとSafariを 使っている場合 両者は元々コンピュータに インストールされていますから 与えられた初期設定を 受け入れたというわけです
Because if you use Internet Explorer or Safari, those came preinstalled on your computer, and you accepted the default option that was handed to you.
昔は 教室に通わないといけませんでした そこには勤勉な先生や 天才的な先生がいるものですが 決まったときにしかいないので 教室に行くといっても 時間は限られるわけです
It used to be that you had to go to a classroom, and there would be some diligent teacher -- some genius teacher in there -- but that person was only in there at certain times and you had to go then, and then was not most times.
でもギバーは 多大な時間を費やして 他人を手伝い チームの改善に尽力し 結果 自分の仕事は 思うようにいかないわけです
So givers spend a lot of time trying to help other people and improve the team, and then, unfortunately, they suffer along the way.
ルーカスはこの答えを 最初の相手に送信します そうやって 本人たちも知らぬ間に 見知らぬ者同士の会話を 取り持つわけです
Lucas copied this back to the first person, and in this way, he had two strangers have a conversation with each other without knowing about it.
そうしてある理由が判明しました 彼らは特に信仰心が強いわけでもなく 体型が良いわけでもなく お金がたくさんあるわけでも 見た目が良いわけでも 良い出来事が多いわけでも 悪い出来事が少ないわけでもありませんでした
It turns out there's one way, very surprising -- they're not more religious, they're not in better shape, they don't have more money, they're not better looking, they don't have more good events and fewer bad events.
皆さんは せいぜい10パーセントか あるいは 測定のしかたによっては 1パーセントだけが 人間なわけです
So at the best, you're 10 percent human; more likely, about one percent human, depending on which of these metrics you like.
決して (笑) そして子供たちは プロジェクトはすべて 紆余曲折を経るものだと学びます… (笑) そして1つひとつのステップが プロジェクトを結末へと 近づけていくことを理解します それは甘い成功だったり 楽しい失敗だったりするわけですが
(Laughter) And the kids soon learn that all projects go awry -- (Laughter) and become at ease with the idea that every step in a project is a step closer to sweet success, or gleeful calamity.
iPhone を買うために 6 時間も列に並んで 立ちっぱなしで過ごすわけは 彼らが世界について信じていることのためです 他の人にもその思いを見せたいのです 自分が 1 番だったと
The reason that person bought the iPhone in the first six hours, stood in line for six hours, was because of what they believed about the world, and how they wanted everybody to see them: they were first.
「Xファイル」のフォックス・モルダーのように UFOの存在を信じたい人もいます 誰もが信じる— そのわけは 脳の中には 信用する仕組みがあるからです
So like Fox Mulder on "X-Files, " who wants to believe in UFOs? Well, we all do, and the reason for that is because we have a belief engine in our brains.
ある種のウェブページはあります データベースから養分を 取っているわけですが 高い値段を付け 変なパスワードをかけ 退屈な統計データを表示するだけです
There are some web pages like this, you know, but they take some nourishment down from the databases, but people put prices on them, stupid passwords and boring statistics.
1994年にインタビューを受けたとき ピート ベストは ―彼は現在もドラマーであり ミュージシャンであるわけですが 「ビートルズに在籍していた頃より 幸せだ」と言ったのです
Well, in 1994, when Pete Best was interviewed -- yes, he's still a drummer; yes, he's a studio musician -- he had this to say: "I'm happier than I would have been with the Beatles."
3.4724080562592s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?