Translation of "せい" in English


How to use "せい" in sentences:

子供の頃にした遊びや 6か月前にした遊びでも何でも構いません 昇給のせいで まじめにならなくちゃとか感じて 楽しめないでいるのです 再発見してください
Whatever it was that as a kid you used to enjoy, that you enjoyed only six months ago, but now that you've got that promotion you can't enjoy, because you feel like you have to be serious, rediscover it.
私はまだ技術に魅了されています でも ここで主張したいのは テクノロジーのせいで 我々の意向とは違うところへ 向かっているということです
I'm still excited by technology, but I believe, and I'm here to make the case, that we're letting it take us places that we don't want to go.
この時 彼は14年も鉱山で働いていました 足の怪我は採掘中の事故のせいです 足の怪我は採掘中の事故のせいです かなりの重傷で 医師は 切断すべきだと言いました
When I met him, he had been working in the mines for 14 years, and the leg injury that you see here is actually from a mining accident, one so severe doctors say his leg should be amputated.
私は続けて言いました 「心理学者ならこう言うでしょう その脳のせいであなたは...」 (ぶつぶつと) (笑) 「何だ?」
And I said, "Well --" (Clears throat) (Laughter) Some psychologists might say that this makes you --" (Mumbles) (Laughter) And he said, "What?"
街は すでに馬の フンだらけだったのです (笑) 1860年に専門家が注目したのは 移動のための汚れた技術でした ニューヨークは そのせいで窒息寸前だったのです
They were already drowning in manure. (Laughter) So 1860, they are seeing this dirty technology that is going to choke the life out of New York.
いつか可能になるかもしれませんが それまでは 誇張された主張のせいで 真の科学から資源や注目を 失わないよう 注意深く 対処しなければなりません 真の科学はもっと長い闘いなのです
Maybe someday we will, but until then, we have to be careful that we don't let overblown claims detract resources and attention away from the real science that's playing a much longer game.
皆さん ご存知かもしれませんが 科学論文を書いても 内容が特殊だと ― 読者は せいぜい6〜7人です
As you probably know, in science, when you write a kind of special paper, only six or seven people read it.
これはなぜかと言うと 自分の子どもには すごく価値があるからです その子だから と言う事ではなく 自分自身― 彼らは自分と とても結びついているから 時間と 繋がりのせいなのです
And this is because our kids are so valuable, not just because of who they are, but because of us, because they are so connected to us, and because of the time and connection.
テキスト・メッセージのせいで アメリカだけでなく 世界中の 若者の全般的な 読み書きの能力 ― とりわけ書く能力が 著しく衰退すると言うのです とりわけ書く能力が 著しく衰退すると言うのです
The idea is that texting spells the decline and fall of any kind of serious literacy, or at least writing ability, among young people in the United States and now the whole world today.
1841年に氏名不詳の ある教育長が怒っています 以前から憂慮している ― 作文の技術を おろそかにする態度のせいです
1841, some long-lost superintendent of schools is upset because of what he has for a long time "noted with regret the almost entire neglect of the original" blah blah blah blah blah.
それなのに この悪者探しのせいで 協力が必要だと 市民を説得する力は 弱まってしまいました 今こそ力を 結集すべき時だというのにです 今こそ力を 結集すべき時だというのにです
And the paradox is that, because we have this blame game, we have less the potential to convince our citizens that we should work together, while now is the time when we really need to bring our powers together.
興味深いのは 味覚が4という部分です 被験者の多くが それは飲み物の味のせいだと言うのです しかし 実はナイトクラブでの キスのせいかもしれません
OK, here what I found interesting was that taste is at four, and many respondents told me it's because of the taste of drinks, but also, in some cases, kissing is a big part of the clubbing experience.
今でも せいぜい 睡眠欲を満たすのがいいところで 最悪の場合 たぶん 多くの人は眠りを ある種の治療が必要な病気と 捉えています
At most now, I suppose, we tolerate the need for sleep, and at worst perhaps many of us think of sleep as an illness that needs some sort of a cure.
高齢者が 現在 ― 価値を高めている理由は 特殊な生活状況の 経験があるからです そんな状況は 急激な変化のせいで めったに起こりませんが 再来の可能性はあります
At the same time, older people have gained in value today precisely because of their unique experience of living conditions that have now become rare because of rapid change, but that could come back.
1日に8時間食べる動物は 最大で530億ニューロンを 維持出来ますが その体は大きくても せいぜい25キロです その体は大きくても せいぜい25キロです
So a primate that eats eight hours per day can afford at most 53 billion neurons, but then its body cannot be any bigger than 25 kilos.
私達は いつも個人の領域を 起点に制作しています 私達は いつも個人の領域を 起点に制作しています ですから消費者向けの デザインのせいで オブジェが個性を失い 一見 人との間に 距離ができる点を 気に入っています
Because we are always working from a very personal space, we like how this consumer aesthetic sort of depersonalizes the object and gives us a bit of distance in its appearance, at least.
ポーランド 日本 アイルランド共和国を皮切りに 初めて海外に 支部を設立することになったことを 喜んでお知らせいたします
We are pleased to announce today that we're opening up the brigade to international cities for the first time, starting with cities in Poland and Japan and Ireland.
でも ダミー会社のせいで 卑劣な犯罪などの 首謀者が 一体 誰なのか 解明するのが 難しくなっており 事実 解明できない ことすらあります
But anonymous companies are making it difficult and sometimes impossible to find out the actual human beings responsible sometimes for really terrible crimes.
カナダの冬は寒いので ここプリティッシュ・コロンビアには 720から730種のクモしかいません そのうちのたった1種 -- 1種だけが 毒グモなんです しかも その毒では死なず せいぜい 虫刺されの ひどいものくらいです
And if you're in Canada, because of the cold winters here in B.C., there's about 720, 730 different types of spiders and there's one -- one -- that is venomous, and its venom isn't even fatal, it's just kind of like a nasty sting.
つまり 未来を予測できない以上 良き親として せいぜいできることは どんな未来にも対応できるように 私たちの努力が一つでも 報われることを願って とりあえず子どもに 準備をさせておくことなのです
So, absent being able to anticipate the future, what we all do, as good parents, is try and prepare our kids for every possible kind of future, hoping that just one of our efforts will pay off.
サウジアラビアでは 最近 男性2名が性行為をしたことで それぞれ 鞭打ち7千回の刑を受け そのせいで今や 障がい者となってしまいました
In Saudi Arabia recently, two men who had been caught in carnal acts were sentenced to 7, 000 lashes each, and are now permanently disabled as a result.
我々にとっては悲劇です (笑) 悲劇なのは会議をうまく 運営できない人のせいではなく 我々のMAS 「無自覚性・出席・症候群」のせいです これは自傷行為です
And we're miserable. (Laughter) And we're miserable not because the other guy can't run a good meeting, it's because of MAS, our Mindless Accept Syndrome, which is a self-inflicted wound.
(笑) 次の言葉を作る方法は 複合にちょっと似ていますが 単語をまとめる時に 力を入れ過ぎたせいで 一部が欠けてしまう場合です
(Laughter) Another way that you can make words in English is kind of like compounding, but instead you use so much force when you squish the words together that some parts fall off.
デジタル技術のせいで 本は姿を消すと 考える人もいますが 私たちの目の前では 物事が変化し 進化しつつあります
People think that now that we have digital technology, the book is going to die, and we are seeing things shifting and things evolving.
5つのコツを紹介しました 一夜の成功を信じること 誰かが答えを持っている と信じること 成長が確実になったときに そこに安住すること 失敗は他人のせいにすること そして結果がすべてだと信じること
So, five tips: Believe in overnight success, believe someone else has the answers for you, believe that when growth is guaranteed, you should settle down, believe the fault is someone else's, and believe that only the goals themselves matter.
思春期の気まぐれが 命取りになってしまうことや 純粋に好奇心を感じることができず ほんの失敗が許されない状況を 誰かの間違った偏見のせいで 翌朝目覚めることがないかもしれないことを
That the whims of adolescence are too dangerous for your breath, that you cannot simply be curious, that you are not afforded the luxury of making a mistake, that someone's implicit bias might be the reason you don't wake up in the morning.
それは単調で コンクリートだらけだからではなく それが象徴するもの すなわち 市民が兵士であり 奴隷である この国を 食いものにしている怪物のせいです
Not because it's monotone and concrete, but because of what it symbolizes: a monster that feeds off the rest of the country, where citizens are soldiers and slaves.
そこに現れたのが アンドリュー・ウェイクフィールドで 診断の急増を ワクチンのせいにしたのです それは単純でパワフル つい信じてしまいそうな 人を惹きつける話でしたが それはカナーの主張した 自閉症は稀だという説と同じく 誤りでした
Then Andrew Wakefield came along to blame the spike in diagnoses on vaccines, a simple, powerful, and seductively believable story that was as wrong as Kanner's theory that autism was rare.
最も重要なのは 思いやりの心や黄金律なのですが さほど重要でない目的ほど 前に出されるというのはよくある話で 「信者」という呼び方のせいもあって 信じることが中心のように見えます
As though that -- we call religious people often believers, as though that were the main thing that they do. And very often, secondary goals get pushed into the first place, in place of compassion and the Golden Rule.
つまり ある科学者は倫理的な懸念から 研究を自制し 別の科学者は 国の規制が緩いか 全くないせいで 研究を推進するという 状況は生じるでしょうか?
I mean, are we going to see some people holding back because they have ethical concerns, and some others just going forward because some countries under-regulate or don't regulate at all?
理由として考えられるのは 読みにくい字体のせいで 読む速度が遅くなり 少し頑張って取り組み 少し 読む内容を 熟慮し 解釈し…
And the reason is, the difficult font had slowed them down, forced them to work a bit harder, to think a bit more about what they were reading, to interpret it...
純粋な意志の力にせよ 引いたカードのせいにせよ 10代のドイツ人の女の子を 不憫に思ったにせよ 私たちは皆 ときには 使い物にならないピアノの前に座り 弾いてみることも必要なのです
whether it's sheer willpower, whether it's the flip of a card or whether it's a guilt trip from a German teenager, all of us, from time to time, need to sit down and try and play the unplayable piano.
(笑) 現代では 内閣の一員だからといって 権力者だとは限りませんん 権力が 政界から離れて 経済界に移動してしまったせいです
(Laughter) It is rather because one can be in government today and not in power, because power has migrated from the political to the economic sphere, which is separate.
たとえば 今 話題の食生活を 試すかどうか決める場合 試す理由が曖昧なことがあります 他の要因があるせいです 「たった2週間で結果が出る」という 売り文句などがそうです
For example, if you're deciding whether to try out the newest diet craze, your reasons for doing so may be obscured by other factors, like claims that you'll see results in just two weeks.
ですから もし 昼食後に 気だるく感じたり 深夜なのに 頭が 冴えてしまうのであれば 単にそれは脳に届いた 食べ物のせいかもしれません
So that post-lunch apathy, or late-night alertness you might be feeling, well, that could simply be the effects of food on your brain.
つまり百万人もの人が 薬のせいで 血糖の問題を抱えている かもしれないのです ニックがFDAのデータを 機械学習にかけて ごちゃごちゃやった結果が もし正しいのであれば
So that's a million people who might be having some problems with their glucose if this machine-learning mumbo jumbo that he did in the FDA database actually holds up.
先延ばしが彼らの人生に 及ぼしている影響への 強い苛立ちをもって 書かれていたんです おサルのせいで どんな目に遭っているかと
These people were writing with intense frustration about what procrastination had done to their lives, about what this Monkey had done to them.
もしかしたら 通常とは異なり 現実の世界のものを ベースにしていたせいか もしくは ただ私たちがやり方を 見失ったせいだけかも
Maybe because unlike normal, we were basing it on something in real life, or maybe just because we had lost our way.
だから 憲法修正第1条で 守られるはずの 報道の役目が 果たせない恐れがあります 政府が誰に対しても 監視の目を強めたせいです
So we risk seeing the press unable to do their job that the First Amendment is supposed to protect because of the government's expanded ability to spy on everyone.
それだけで全て解決 という訳にはいきませんが テクノロジーの面白さを 今までの教え方や先行イメージのせいで 関心の持てなかった生徒たちにも 伝えるきっかけになるかもしれません
I'm not saying that this could solve everything, but it could introduce technology to people who originally wouldn't be interested in it because of how it has been portrayed and taught in school.
自己免疫性結合組織疾患の1つ 強皮症にかかった女性は 自己免疫性結合組織疾患の1つ 強皮症にかかった女性は 何年もの間 全部気のせいだと 言われ続けたそうです
I learned of one woman with scleroderma, an autoimmune connective tissue disease, who was told for years that it was all in her head.
(笑) でも もし最初の拒絶で その場を去っていたら 多分こう思っていたでしょう この人が断ったのは 私を信用していなくて 私を変な人だと思ったからだとか 身なりのせいで 印象が悪かったからだとか
(Laughter) But had I left after the initial rejection, I would've thought, well, it's because the guy didn't trust me, it's because I was crazy, because I didn't dress up well, I didn't look good.
研究を始めた時 私は14歳でしたが 年齢のせいで自分の興味や 科学研究の追求を 諦めようとは思わず 地球規模の水の危機を 解決したいと思いました
I was 14 years old when I started, but I didn't let my age deter me in my interest in pursuing scientific research and wanting to solve the global water crisis.
彼女は きっぱり言いました 「母親の愛情はこの世で一番強い絆で 私は子供達を世界中の何よりも 愛していた」と それでも彼女は 病気のせいで 自分がいない方が子供達は幸福になれると 思い込んでいたのです
She assured me that a mother's love was the strongest bond on Earth, and that she loved her children more than anything in the world, but because of her illness, she was sure that they would be better off without her.
何百万年も前から 顔の傍で幼児をあやし なだめ 叱り 言葉で教育してきたせいでしょう 男性は 横並びで親近感を感じます
I think it comes from millions of years of holding that baby in front of your face, cajoling it, reprimanding it, educating it with words.
過去と比較をするこの傾向のせいで 人々はよりよい取引を逃してしまいます 言い換えれば 素晴らしい取引だったものが まあまあの取引になる事は かつてのひどい取引が 少しましな取引になるのに全く及ばないという事です
This tendency to compare to the past is causing people to pass up the better deal. In other words, a good deal that used to be a great deal is not nearly as good as an awful deal that was once a horrible deal.
50年前に私が海を探検し出した頃には 誰も―ジャック・ペラン(映画監督) ジャック・クストー (海洋学者) レイチェル・カーソン(生物学者)でさえ 私たちが海に捨てた物や 海から穫った物のせいで 海が破壊されるなんて想像しませんでした
Fifty years ago, when I began exploring the ocean, no one -- not Jacques Perrin, not Jacques Cousteau or Rachel Carson -- imagined that we could do anything to harm the ocean by what we put into it or by what we took out of it.
皆さんは せいぜい10パーセントか あるいは 測定のしかたによっては 1パーセントだけが 人間なわけです
So at the best, you're 10 percent human; more likely, about one percent human, depending on which of these metrics you like.
(笑) それから1 週間の内に 文 鮮明(ぶんせいめい)という 第2 のキリストが現れ 私は神より特別に 彼の奉仕者に選出される準備があったのだと 信じるようになりました
(Laughter) And within a week I had come to believe that the second coming of Christ had occurred, that it was Sun Myung Moon, and that I had been specially chosen and prepared by God to be his disciple.
それが何よりも大事― 格好良く見せ それが何よりも大事― 格好良く見せ いい気分になり モノを持つこと
And we think that the good life is actually looking good -- that's most important of all -- looking good, feeling good and having the goods.
2.1123909950256s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?