Translation of "しばらく" in English


How to use "しばらく" in sentences:

しばらくは 彼が生きていると 希望を持っていましたが 結局 彼が姿を消したことを 説明出来る唯一の答えとして
I held out hope for him for quite some time, but eventually I had to accept that the only possible explanation for his disappearance was death.
子どもたちのため 家族のため 社会のため 未来のため しばらく紛争をやめて 話合いを始めましょう
For the sake of the kids, for the sake of the family, for the sake of the community, for the sake of the future, let's stop fighting for a moment and start talking.
そこでは 今 この瞬間でも作られ続け 私たちの家庭にしばらく住み着き 最終的に埋立地へ向かっていく 山のようなモノと格闘しています
And that was brought into force to try and deal with the mountain of stuff that is just being made and then living for a while in our homes and then going to landfill.
しばらくして 古い考え方をもっていた ナイジェリアの銀行の会長の彼の父親は CIAに 自分の息子がテロを計画していると 警告しましたが この警告は聞き流されてしまいました
In the meanwhile, the Old mentality with a capital O, was represented by his father, the head of the Nigerian bank, warning the CIA that his own son was about to attack, and this warning fell on deaf ears.
わたしは演技をするとき 別の自己に宿り しばらく命を授けます なぜなら 自己が宙に浮くと 分裂性や判断力も 宙に浮くからです
And when I'm acting a role, I inhabit another self, and I give it life for awhile, because when the self is suspended so is divisiveness and judgment.
とても単純に 多くの人を集め 半分に分け 一群をある方法で 残りは別の方法で手当し しばらく経ったら
It's straightforward: take a bunch of people, split them in half, treat one group one way, the other group, the other way.
でも最初は 色の名前を暗記 しなければなりませんでした それぞれの色の名前と 音を暗記したのです でも しばらくすると そういった情報も すぐに認識できるようになりました
At the start, though, I had to memorize the names you give for each color, so I had to memorize the notes, but after some time, all this information became a perception.
お前は他の人の詩を読まないから 言葉に韻を踏むための 熟慮された音色が ちっとも浮かばないんだろう?」(笑) 彼はしばらくの間 詩やスタイルそして ニューヨリカン・カフェの金曜の夜の話を続けました
You don't read other people's poetry, and you don't got any subordination for verbal measures to tonal consideration." (Laughter) Now he kept on rambling about poetry and styles and Nuyorican Friday nights.
時々 問題になる 言語の形式的な問題から始めましょう -- 動詞と動詞の使用法に対する 私の愛着に しばらくお付き合いください
Let me start off with a technical problem in language that I've worried about for quite some time -- and indulge me in my passion for verbs and how they're used.
この実験を行った結果 パフ・オ・マットにいるハエに 何回か息を吹き込むと 彼らは非常に活発になり 吹き込みを停止した後も しばらくは飛び回り続け 落ち着くのに しばらく時間がかかりました
And what we found is that if we gave these flies in the puff-o-mat several puffs in a row, they became somewhat hyperactive and continued to run around for some time after the air puffs actually stopped and took a while to calm down.
たとえば 最近 アジアの地域でしばらくの間 YouTube がアクセス不能になりました パキスタンが 国内ネットワークからの YouTube アクセスを遮断するのに ミスを犯したからです
So, for instance, in all of Asia recently, it was impossible to get YouTube for a little while because Pakistan made some mistakes in how it was censoring YouTube in its internal network.
感情もなく批判的でもない”声”に しばらくすると 妙に 安心させられ始めたのです しかし その冷静さは時として失われ 私の内の感情が 映し出される事もあったのです
It was neutral, impassive and even, after a while, strangely companionate and reassuring, although I did notice that its calm exterior sometimes slipped and that it occasionally mirrored my own unexpressed emotion.
しばらくして 思いついた 唯一の解決策は デレクを部屋の向こうに 無理やり連れて行き 彼がピアノのそばに 戻ってくるまでの10秒間に 急いで戻って演奏してみせて 教えるということでした
But after a while, I thought, well, the only way is to just pick you up, shove Derek over to the other side of the room, and in the 10 seconds that I got before Derek came back, I could just play something very quickly for him to learn.
それからしばらく ぎこちない沈黙が続き — やがて スティーブが 口を開きました
After a kind of long, awkward period of time, Steve broke the silence.
逃れられない感情であり 最も怖いのが しばらくすると ― 何も感じなくなってしまい それが 普通になってしまうこと 何より 本当の恐怖は 自分自身の内なる戦いではなく
It's the feelings you can't seem to escape, the scariest part is that after a while, you become numb to it. It becomes normal for you, and what you really fear the most isn't the suffering inside of you.
そこで 今日の午後はしばらく 我々が考える都市修復のプロセスと デトロイト市民の声を通して デトロイトについて 少しお話したいと思います
So I'd like to spend a little bit of time this afternoon and tell you a little bit about our process for fixing the city, a little bit about Detroit, and I want to do that through the voices of Detroiters.
アメリカだけで見ても インダストリアル・インターネットは 平均所得を 今後15年で 25から40%押し上げ ここしばらく なかった高成長率で 世界のGDPを 10から15兆ドル増やします
In the U.S. alone, the industrial Internet could raise average income by 25 to 40 percent over the next 15 years, boosting growth to rates we haven't seen in a long time, and adding between 10 and 15 trillion dollars to global GDP.
そして しばらく涙を流し続けると 目の中のネバネバしたものは 薄まり また視界が開けて来ます ヒューストンと交渉すれば 仕事を続ける許可をもらえます
And actually, if you keep on crying for a while, whatever that gunk was that's in your eye starts to dilute and you can start to see again, and Houston, if you negotiate with them, they will let you then keep working.
(ペイジ)18年前に自動運転車を 開発している人々について知り 夢中になりました 実際にプロジェクトを始めるまでに しばらくかかりましたが 今は世界を良く出来るかも しれない可能性に とても興奮しています
LP: Yeah, about 18 years ago I learned about people working on automated cars, and I became fascinated by that, and it takes a while to get these projects going, but I'm super excited about the possibilities of that improving the world.
人々はそこに来て座る場所を見つけ それを動かして しばらくそこに座ります そして面白いことに 人々が更に人々を惹き付けたのです おかしいようですが 私は周りに人が いた方がより平和に感じました
People would come in, find their own seat, move it a bit, actually, and then stay a while, and then interestingly, people themselves attracted other people, and ironically, I felt more peaceful if there were other people around.
谷には150人の部隊がいました しばらく そこにいましたが アフガニスタンの全ての戦闘の およそ2割もが たった6マイルに集結したのです
There were 150 men of Battle Company in that valley, and for a while, while I was there, almost 20 percent of all the combat in all of Afghanistan was happening in those six miles.
彼女はいくつかの治療を 勧められましたが しばらくたっても叔母の 具合は好転せず 医師たちはさらに 検査を行うことにしました
They recommended that she do some therapy, but after a while she wasn't feeling better, so the doctors decided to do further tests.
その後 しばらくすると 私の視線の先で 父の体が 蛇のようにくねくねと動き 無意識に体中に 痙攣が通り過ぎていました 無意識に体中に 痙攣が通り過ぎていました
Then, one day, from the corner of my eye, I saw his body slither like a snake, an involuntary spasm passing through the course of his limbs.
もちろん人間の隣人と同じように しばらくして飽きられると イタヤラに吠えられます この声は本当にパワフルで 獲物を貪り食う前に 瞬く間に獲物を気絶させます
Of course, just like any neighbor, after a while, if they get tired, the goliath grouper barks at us, and this bark is so powerful that it actually stuns its prey before it aspirates it all within a split second.
今の場合 コンピューターに しばらく回転をさせても 依然として 左側と右側の画像が 混在しています
In this case, even after we let the computer try to rotate this for a while, we still find that the left sides and the right sides pictures are all mixed up together.
しばらくして 別の女の子が 思いつく限りの操作をやり尽くし 最後に赤いボタンを スライドしました 可愛い子犬が飛び出し 彼女は喜び一杯でした
Meanwhile, another little girl tried everything she could think of until she slid the red button, the cute doggie popped out, and she squealed with delight.
不本意ながら しばらくイリノイで働いた後 タイに戻りました その後 私はバンコクの政治集会で 彼女に再会を果たしました
She wound up working in Illinois for a time, before eventually returning to Thailand, which is where I ran into her again, at a political rally in Bangkok.
ヘロインには依存性物質が 含まれているため これをしばらく摂り続けると 体がこの物質に依存して 生理的に必要とするようになり 20日後には皆さん全員 ヘロイン中毒になる というものです
We think, because there are chemical hooks in heroin, as you took it for a while, your body would become dependent on those hooks, you'd start to physically need them, and at the end of those 20 days, you'd all be heroin addicts. Right?
こういったやりとりが しばらく続きました 科学者に 東洋医学の専門家に 何人もの学者や医者達― 皆が助言をしようと 連絡してきてくれました
And this was going on -- scientists, the traditional medicine experts, several researchers, doctors -- all connected with me to give advice.
しばらくして こんな話を聞きました 英国ブラッドフォード在住の シリア人男性が もう何ヶ月も 必死で ムアーズという名の 甥を探していたというのです
And after a while, we heard this story about a Syrian man who was living in Bradford in England, and had been desperately searching for his nephew Mouaz for months.
では はじめに ランプのスイッチを入れてみましょう しばらくの間 スイッチを入れてみるだけです 受信機の針が右に振れるのが ご覧になれますね
Now what I would like to do first is switch on the light, and I'll simply, only switch on the light, for a moment, and what you'll notice is that the instrument jumps to the right.
駐車場で しばらく 過ごすことになりますが その後は 戻ってきて 見たいものを好きなだけ 見ていってもいいし 認定証を持って 帰ってもいいのです
So in the parking lot you stay for a certain amount of time, and then after this you just, you know, go back, you see more of the things you like to see or go home with your certificate.
この作業に しばらく浸かって 質問への 答えを見つけたなら 架空世界創りも だいぶ進んだことになります
So, spend some time living in those tasks and the answers to those questions, and you're well on your way to building your own fictional world.
おそらくご存知だと思いますが 鳥の頭をちょん切っても しばらくの間走り続けますが 身体の下半分 つまり 脊髄と胴体だけで 運動の大部分を達成することを示しています
You probably know it by the fact that you can cut the head off a chicken, it can still run for a while, showing that just the lower part, spinal cord and body, already solve a big part of locomotion.
しばらくの間 スポーツから完全に離れていました 友達も あまりいなかったし 取り残された気がして 悲しかったです
For a while, I did not play any sports, didn't have many friends and felt left out and sad.
さらに 私たちは再就職への エネルギーと熱意を持っています 正に しばらく仕事から 離れていたという理由で
Plus we have an energy, an enthusiasm about returning to work precisely because we've been away from it for a while.
しかし しばらくして この道が 重要で 必要だと気づいたのです 病院は 患者に合わせて この道を舗装したのです
But after a while, they realized it was an important need they were meeting for their patients, so they paved it.
(笑) 2つ 「ほとんど あらゆるものは しばらくコンセントを抜いておくと また動くようになる — (笑) (拍手) 人間も含めて」
(Laughter) Number two: almost everything will work again if you unplug it for a few minutes -- (Laughter) (Applause) including you.
すると 大抵の人は しばらくすると 非常に奇妙な感覚を覚えます 偽物の手を自分の身体の一部だと 感じるようになるのです
Now, for most people, after a while, this leads to the very uncanny sensation that the fake hand is in fact part of their body.
しばらくして 言いました 「大丈夫 ここを1つ間違えたけど あとは すごく沢山の有益で正しく 役に立つ事を言ったわ だから大丈夫だと思うの
And after a while I said, "OK, I made this one mistake, but then I also told so many good and right and helpful things, so I think it's OK, you know?
最初 父はそこを気に入ったようでしたが しばらくすると 父の状態は悪くなり ある日私がお見舞いに行くと 父は つなぎの服をきて 地べたに前かがみに座っていました 背中にファスナーのついた服でした
At first, he kind of liked it, but over time his health declined, and one day I walked in and found him sitting hunched over on the ground wearing a onesie -- those kinds of outfits that zip in the back.
しばらく きまりの悪い沈黙があって それから 「じゃあ いいです 来てくれてありがとう ご苦労様」
There was a long and awkward silence, and then finally, "OK, sweetie, never mind, thank you for coming in, bye!"
(笑) でも しばらくしてブダペストに 新しい工場 ― とても大きな陶器工場が 建設されました
(Laughter) However, after a while there was a new factory being built in Budapest, a pottery factory, a large one.
[ハード・ブレグジットかね?] (笑) 中東では アラブの春で民主化の 奇跡が起きるものと しばらくはみんな 信じていました
[Hard Brexit?] (Laughter) In the Middle East, we believed for a while in the democratic miracle of the Arab Spring.
インプットに全身を使うことに加え 私が ここしばらく 追求しているのは 声を使うことです 発声は 私たちにとって とても表現力豊かなシステムです
So in addition to using full-body input, something that I've explored now, for a while, has been the use of the voice, which is an immensely expressive system for us, vocalizing.
そして混乱の中、 浮かれ騒ぎに混じって 1989年以前、東欧で巧みに権力を 操っていた人々が、革命後も同様に 支配力を持ち続けている事に しばらく経ってから気づきました
And amongst the chaos, amidst the euphoria, it took me a little while to understand that some of the people who had wielded power before 1989, in Eastern Europe, continued to do so after the revolutions there.
私はしばらくの間 自分の怒りや苦い思いや 悲しみを煮えたぎらせていた そして 自分の心に 違う世界を作りだそうと決心したんです 皆さんも共にそう考えましょう」
I allowed my anger, my bitterness, my grief to simmer a while, and then I made up my mind that I was going to make a different world, and we can do that together."
それもイギリスのクリケット選手が ダーバンからケープタウンへ 移動しなければならないという 理由だけで終了したのです 2時間 電車に揺られ 17日の船に間に合うためです 次の船はしばらく来ませんからね
And it only ended because the English cricketers had to go from Durban to Cape Town, which is a two-hour train journey, to catch the ship that left on the 17th, because the next ship wasn't around for a long time.
分別年齢や誕生日の話を 思い出して 7才になったと思ったときに 実はまだ6才だったと気づいたのは しばらくしてからなの 神様が私の記録を
(Laughter) It wasn't until years later, looking back on this whole age-of-reason, change-of-birthday thing, that it dawned on me: I wasn't turning seven when I thought I turned seven.
2.1760931015015s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?