Translation of "首" in English


How to use "首" in sentences:

No one`s neck`s as incredibly thick as Gaston`s この逞しい首
No one's neck's as incredibly thick as Gaston
1863年 ミネソタ州でサンティ・スー族が 蜂起し スー族の38人が絞首刑にされます これは米国史上 最大の処刑です
1863: An uprising of Santee Sioux in Minnesota ends with the hanging of 38 Sioux men, the largest mass execution in US history.
その夜 乗客の眠っている間に 帽子を折り畳みました 二日目は消防士の安全帽です 洒落たつばが後ろについてます 頭と首を守るのです
That night, when the passengers would be sleeping, he would give it one more fold, and the second day, he would be wearing a fireman's cap -- with a little shoot just like a designer cap, because it protects the spinal cord.
不景気になれば 即座に首を切られ インフレや 銀行の利子 人民元のレート 自分たちの生産物への ヨーロッパやアメリカからの 需要の減少に翻弄されています
And they're more vulnerable to job losses, subject to inflation, tightening loans from banks, appreciation of the renminbi, or decline of demand from Europe or America for the products they produce.
ふくらはぎの部分は 分厚い金属の塊でできており 足首を固定するパイプはむき出しのまま 黄色のゴムでできた足には つま先から足首まで盛り上がったラインが付いていました 血管のように見せるために
The calves were bulky blocks of metal with pipes bolted together for the ankles and a yellow rubber foot with a raised rubber line from the toe to the ankle to look like a vein.
ジャック・バレンティは 全米映画協会のロビイストの首領ですが 以前 恐ろしいビデオカセットレコーダーを 切り裂きジャックに喩え かよわいハリウッドを 家に一人でいる女性に喩えたものです
Jack Valenti, who was the head lobbyist for the Motion Picture Association of America, once likened the ferocious video cassette recorder to Jack the Ripper and poor, helpless Hollywood to a woman at home alone.
私が4才の時こんなことがありました はっきりと覚えています 私には 2つの点のような 傷が足首にあって 父にこれがなにか尋ねました
When I was four years old, I have a vivid memory of finding two pinpoint scars on my ankle and asking my dad what they were.
それに英国首相とも ・・・しません (笑いと拍手) 握手するかしないか というだけのことが 何週間も話題にされ BBCや
Here comes the Prime Minister -- No. (Laughter) (Applause) (Laughter) (Applause) Amy Cuddy: So a handshake, or the lack of a handshake, can have us talking for weeks and weeks and weeks.
アルバニアの首相として 私はもっと大きな変化をもたらしたい ですが みなさん1人1人も その気になれば 変えられるのです
I want to make more change as Prime Minister of my country, but every single one of you can make change happen if you want to.
僕はまた アベッドにこうも言いたかった あの事故は神のなせる業で だからあの事故は あれでよかった 首が折れたのはよかったのだ 不幸は幸いだ なんて言わないで欲しい
I wished to tell him that one does not have to say that a bad thing is good, that a crash is from God and so a crash is good, a broken neck is good.
交渉は難航 緊張が高まり 進展はない そして あと10分で2時 という時になって ある首相が声をあげます 「あと10分で結論をださなければ」
Negotiations are difficult, the tensions are high, progress is slow, and then, 10 minutes to 2, a prime minister shouts out, "We have to finish in 10 minutes."
今度は別の首相が発言します 「いや 今 結論を出すんだ あと10分で 日本の株式市場が開いてしまう そうなれば世界経済は大混乱に陥る」
Another prime minister comes in and says, "No, we have to have an agreement now, because in 10 minutes, the markets are opening up in Japan, and there will be havoc in the global economy."
これは興味深い写真ですが ベルルスコーニ前首相と 日本の前の前の前の そのまた前の 麻生首相です ほら 日本では毎年首相を変えないと いけませんからね
And this is a very interesting photo: former Prime Minister Berlusconi and Japanese former former former former Prime Minister Mr. Aso -- you know, because we have to change the prime minister ever year.
ベルルスコーニ首相が 現地でG8を開催し 日本の首相も来ていましたが 彼らが資金調達を助けてくれました 日本政府からは この仮設音楽堂の建設に 50万ユーロを出してもらいました
Mr. Berlusconi brought G8 summit, and our former prime minister came, so they helped us to collect money, and I got half a million euros from the Japanese government to rebuild this temporary auditorium.
同様に顔の片側に感じる太陽の温かさや 首にあたる風などから 自分の向く方向のヒントを得たり どの辺を歩いているかや 時空間的な 自分の動きを知る事ができます
Similarly, just the sun warming one side of your face or the wind at your neck gives you clues about your alignment and your progression through a block and your movement through time and space.
でも もし 「来月はずっと極度の不安を 抱えていてくれ」と言われれば やり遂げる前に 手首を切ってしまうでしょう
But if you said to me, "You have to have acute anxiety for the next month, " I would rather slit my wrist than go through it.
でも ダミー会社のせいで 卑劣な犯罪などの 首謀者が 一体 誰なのか 解明するのが 難しくなっており 事実 解明できない ことすらあります
But anonymous companies are making it difficult and sometimes impossible to find out the actual human beings responsible sometimes for really terrible crimes.
私たちは サラワク州の元首相の 家族と弁護士の様子を 隠し撮りしました そこで彼らは 覆面調査員に対して ダミー会社を使った 怪しい取引の方法を 語っています
We secretly filmed some of the family of the former chief minister and a lawyer as they told our undercover investigator exactly how these dubious deals are done using such companies.
ところがオバマと イギリスの首相 トニー・ブレアとを比べたところ 彼もまたオバマより アメリカ人的だと評価されました 実験参加者たちはブレアが アメリカ人ではないと分かっていたにも関わらずです
But they also compared Obama to British Prime Minister Tony Blair, and they found that Blair was also thought of as more American than Obama, even though subjects explicitly understood that he's not American at all.
彼は1989年の平和革命の リーダーであり 彼が密告者であったことが 明らかになるまで 自由体制になって初の東ドイツ首相に 選ばれようとされていたのです
In 1989, he was the leader of the peaceful revolution and he nearly became the first freely elected Prime Minister of the GDR until it came out that he was an informant.
父はシナゴークの信徒に宛てて 手紙を詠みました その手紙は次の詩で 締めくくられていました 「首から下に麻痺がおきて 私は別世界へと導かれた 不完全で、半地球的で 原生的な世界である
He composed a letter, addressing his synagogue congregation, and ended it with the following lines: "When my nape exploded, I entered another dimension: inchoate, sub-planetary, protozoan.
その後6か月間 ピートはサウジーの自分の家に戻り 気乗りのしない仕事を続け 医者に その手首が どうなったかを診てもらいに行き 復帰できなくなりました
So for the next six months, Pete went back to his home in Southie, kept working that unpassionate job, and was going to doctors to see what was wrong with this wrist that never came back.
その朝 ピート ジョンと私は 皆 起きて着替えをし 3台の別々の車に乗りました 私たちは彼の手首の診断を聞きに 病院の診察に行った後 仕事に行くつもりだったからです
That morning, Pete, John and I all got up, got dressed, got in our cars — three separate cars because we were going to go to work after the doctor's appointment to find out what happened to the wrist.
「ピート 私たちは 全ての検査結果から判断して 言わなければならない事がある これは捻挫でもなく 骨折でもなく 手首の神経の損傷でもなく 感染症でもなく ライム病でもないんだ」
And he says, "Well, Pete, we've been looking at all the tests, and I have to tell you, it's not a sprained wrist, it's not a broken wrist, it's not nerve damage in the wrist, it's not an infection, it's not Lyme disease."
元の映像を見ても ほとんど動きは見られませんが 動きを100倍拡大してやると 発声に関わる首の部分に 波のような動きが広がっているのが 分かります
Again, if you stare at that video, there's not too much you'll be able to see, but once we magnify the motions 100 times, we can see all the motions and ripples in the neck that are involved in producing the sound.
(ゲイリー・ホーゲン) ひどいことに その家にいる女性は 暴行され 首を締められ レイプされました これが法に守られないということであり
Gary Haugen: Tragically, the woman inside that house was violently assaulted, choked and raped because this is what it means to live outside the rule of law.
彼らは最も有力な裁判官― 王座裁判所の首席判事であった マンスフィールド卿を訪ね ジェームズ・サマーセットにかわり 慣習法による人身保護令状の 発行を要請しました
They approached the most powerful judge, Lord Mansfield, who was chief judge of the court of King's Bench, and they demanded that he issue a common law writ of habeas corpus on behalf of James Somerset.
その答えで 皆さんが生活に 少しだけ耐えられるようになるのだから それでも 私は皆さんの首都を 美しいとは思いません
I know hearing that would make your lives there a bit more bearable, but no, I don't find your capital beautiful.
刑罰を科し 中毒は恥と さげすむなどです しかし薬物中毒問題は年々悪化 ある時 首相と野党の党首が 話し合いました
They punished people and stigmatized them and shamed them more, and every year, the problem got worse.
(笑) そう 法廷ドラマを見る時 私たちは 心温かい弁護士に 自分を重ね合わせますが 実際に権力を得ると 「首つり判事」みたいに なってしまうのです
(Laughter) You know, when we watch courtroom dramas, we tend to identify with the kindhearted defense attorney, but give us the power, and we become like hanging judges.
でもこれが優れた語り部の手にかかると 大手の銀行マンや 財務大臣や 首相が語ると とても説得力のある話になります 「ほら この緑色の紙が見えますね?
But then came along these master storytellers -- the big bankers, the finance ministers, the prime ministers -- and they tell us a very convincing story: "Look, you see this green piece of paper?
英国のデーヴィッド・キャメロン首相のような 政府高官は Eメール、テキストメッセージ、音声通話など あらゆる通信を 政府が読み取れるようにすべきと考えていますが 暗号化がそれを困難にしています
And so, government officials like British Prime Minister David Cameron, they believe that all communications -- emails, texts, voice calls -- all of these should be available to governments, and encryption is making that difficult.
交通事故がカンポ・セラードのバクにとって 一大問題とお話ししましたが これに対応するために バクにつけるGPS首輪に 反射板を付けることを 思いつきました
And I told you, roadkill is a big problem for tapirs in the Cerrado, so we just came up with the idea of putting reflective stickers on the GPS collars we put on the tapirs.
シンガポール元首相リー・クアンユーと 彼を見事に真似た中国政府が 合理的な疑いの余地なく 証明してみせたように 資本主義を繁栄させ 目覚ましい経済発展を遂げるのは 民主性ゼロの政治でも 完全に可能なのです
Singapore's Lee Kuan Yew and his great imitators in Beijing have demonstrated beyond reasonable doubt that it is perfectly possible to have a flourishing capitalism, spectacular growth, while politics remains democracy-free.
私は話すことを 仕事にしています ノーベル賞受賞者 トラック運転手 億万長者 幼稚園の先生 国家元首 配管工
Now, I make my living talking to people: Nobel Prize winners, truck drivers, billionaires, kindergarten teachers, heads of state, plumbers.
最初にヨーロッパ人がチョコレートを 知ったのは1519年のことで それはエルナン・コルテスが アステカの首都 テノチティトランの モンテスマ王の宮殿を訪れた時です
The first transatlantic chocolate encounter occurred in 1519 when Hernán Cortés visited the court of Moctezuma at Tenochtitlan.
これはキム総裁が フェスティバル会場で 150億ドルの投資を 発表しているところです インドのモディ首相も 2019年までに 国中の家庭・学校に1つ残らず トイレを設置すると確約しました
Here's the Bank's president Jim Kim announcing 15 billion dollars onstage at Global Citizen, and Prime Minister Modi of India affirmed his commitment to put a toilet in every household and school across India by 2019.
アメリカで拡大する ドナルド・トランプ氏の人気や ハンガリーのオルバーン首相が 進めるナショナリズム フランスのマリーヌ・ル・ペン氏の 人気上昇がそれを物語っています
We see it with the rise in popularity of Donald Trump in the United States, with the growing nationalism of Viktor Orbán in Hungary, with the increase in popularity of Marine Le Pen in France.
包括的グローバリゼーションという考え方は 2008年につかの間の復活を遂げます ヨーロッパの国々の 首脳陣が多数出席する— 進歩的なガバナンスがテーマの 国際会議でのことでした
That idea of inclusive globalization was briefly revived in 2008 in a conference on progressive governance involving many of the leaders of European countries.
さて 私の話は 「子どもは皆 勤勉でやる気に満ち 親が子の生活に 首を突っ込む必要はないから 黙って放っておけ」と 聞こえました?
Now, am I saying every kid is hard-working and motivated and doesn't need a parent's involvement or interest in their lives, and we should just back off and let go?
首がカチコチに凝っていて アゴが胸に付かないほどでした そして どんなに小さな音でも— シーツがカサカサ擦れる音や 夫が隣の部屋を裸足で ペタペタ歩く音さえ 激痛の元になったりもしました
My neck was so stiff I couldn't touch my chin to my chest, and the slightest sound -- the rustling of the sheets, my husband walking barefoot in the next room -- could cause excruciating pain.
(ソフィー) 手首を こんな風に返します 皆さんも一緒に やってください 立ちたい方はどうぞ
SHW: And we're going to flick our wrists like this, and you're going to do it with us.
(前奏) わかってる 手首を挙げなかったのは わかってる 掴まえなかったのは それはやって来て 行ってしまった 素早く 勝ち取って そこにいたけど やめたの Awoo!
(Music) (Sings) I know I did not raise a wrist (Both sing) I know I did not capture it It came, it came, it went, it went It conquered quick I was there and then I quit Awoo!
わかってる 手首を挙げなかったのは わかってる 掴まえなかったのは それはやって来て 行ってしまった 素早く 勝ち取って そこにいたけど やめたの Awoo!
I know I did not raise a wrist I know I did not capture it It came, it came, it went, it went It conquered quick I was there and then I quit Awoo!
わかってる 手首を挙げなかったのは わかってる 掴まえなかったのは それはやって来て 行ってしまった 素早く 勝ち取って そこにいたけど やめたの Aaaa...
(Sings) I know I did not raise a wrist (Both sing) I know I did not capture it It came, it came, it went, it went It conquered quick I was there and then I quit Aaaa...
ガーナ共和国の首都アクラには 壁の隅に 数字や文字が 書きなぐってあり 住所のシステムは導入されたものの 完成していないのがわかります
In Ghana's capital, Accra, there are numbers and letters scrawled onto the sides of walls, where they piloted address systems but not finished them.
彼女と出会った時― 彼女は師であるダライ・ラマに会うため チベットの首都ラサから ヒマラヤを越えてネパールに入り インドを渡り― 30日間 歩いてきたところでした
And when I met her, she had just taken a walk over the Himalayas from Lhasa, the capital of Tibet, into Nepal, across to India -- 30 days -- to meet her leader, the Dalai Lama.
もし現在の時間が知りたければ 簡単な時計の形を手首に (笑) (拍手) 描くだけなんです 以上が「第六感」デバイスを開発する上で
And, if you need to know what the current time is, it's as simple as drawing a watch -- (Laughter) (Applause) on your arm.
(笑) それからこんな風に (首を突く身振り―笑) 指示だけでなく 制裁も明確です 言うとおりにしないと どうなるか分ってるだろうな?
(Laughter) And then -- sort of -- (Laughter) So not only the instruction is clear, but also the sanction, what will happen if you don't do what I tell you.
0.8796079158783s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?