Translation of "以上" in English


How to use "以上" in sentences:

私たちの銀河でも 数え切れない惑星が先に出来ていて 生命が生まれる機会は 地球より数十億年以上 あるいは 数百万年ほど前からあったはずです
Countless other planets in our galaxy should have formed earlier and given life a chance to get underway billions or certainly many millions of years earlier than happened on Earth.
心血管疾患は依然として アメリカだけでなく 世界中で人々の命を 奪っています その数は 他の全ての原因で亡くなる 人数の合計以上です たいていの人にとって この種の病は予防可能なのです
Heart and blood vessel diseases still kill more people -- not only in this country, but also worldwide -- than everything else combined, and yet it's completely preventable for almost everybody.
アブラハムの足跡をたどるなんて無理だ 危険すぎるよ 国境をたくさん越えなくちゃいけない 中東の10か国以上を通るんだよ 全部を結んでいるんだから」 ハーバードで調査し
You can't retrace the footsteps of Abraham -- it's too insecure, you've got to cross all these borders, it goes across 10 different countries in the Middle East, because it unites them all."
見る人の数は どんどん増えていき 手紙を受け取るようにもなり あのビデオは 「何かの足し」という 以上のものなのだと 気づきました
But then, as the viewership kept growing and kept growing, I started getting letters from people, and it was starting to become clear that it was more than just a nice-to-have.
こちらの裕福な人々は 10億人いて 1人あたり1日80ドル以上の 消費支出の この人達の生活は 「エアライン」を上回ると言えます でもこれでは10億 20億 30億人だけです
And the richest people over there -- there's one billion people, and they live above what I call the "air line" -- (Laughter) because they spend more than 80 dollars a day on their consumption.
まず この20年以上にわたる イラクへの侵略の原因であり 外国 特にアメリカがイラクに関心を持つのは 石油があるからです
Number one: this incursion into your land these past 20 years and before -- the reason anyone is interested in your land, and particularly the United States, is oil.
当然彼らの道具はホモエレクトスのものより 発達を遂げていますが ユーラシア大陸で30万年以上も 暮らしてきたネアンデルタール人の 道具にもほとんど 変化は見られません
Sure enough, their tools were more complicated than those of Homo erectus, but they too showed very little change over the 300, 000 years or so that those species, the Neanderthals, lived in Eurasia.
先進国の人々は 人生の9割以上を屋内で過ごし 目には見えない何兆もの生命体 つまり微生物を 吸い込んだり 微生物と接触したりしています
Humans in the developed world spend more than 90 percent of their lives indoors, where they breathe in and come into contact with trillions of life forms invisible to the naked eye: microorganisms.
これはケプラーが観測している宇宙の片隅です この領域で15万個以上の 恒星の光を測定し 惑星を探しています 30分ごとに一斉に 精密な測定を行います
This is just a tiny part of the sky the Kepler stares at, where it searches for planets by measuring the light from over 150, 000 stars, all at once, every half hour, and very precisely.
さて 一日400トン以上は 多大に聞こえますが これは世界中で毎年廃棄される 耐久消費財のほんの一部です 1%にも満たない量です
Now a million pounds a day sounds like a lot of stuff, but it's a tiny drop of the durable goods that are disposed each and every year around the world -- well less than one percent.
自分で何をやろうとしているのか どこへ向かっているのか 分かっていませんでしたが ある時点で止めました それ以上やると やり過ぎと思える時点で
I had no idea what I was doing, I had no idea where I was going, but at some point, I stopped -- when to keep going would seem like I was going too far.
今日皆さんに お伝えしたいことは どのように衛星画像を用いて 数千年以上失われていた イチタウイと呼ばれる 古代都市を見つけたのか ということです
What I want to share with you today is how we've used satellite data to find an ancient Egyptian city, called Itjtawy, missing for thousands of years.
(歓声) テスラは700件以上の特許を取りました ラジオ 無線電信 遠隔操作 ロボット工学
(Applause) Tesla has over 700 patents to his name: radio, wireless telegraphy, remote control, robotics.
死というのは 話すのはもちろん 考えることすら 避けがちなものですが 死に備えることは これ以上なく力を 与えてくれるものだと 気付きました
Death is something that we're often discouraged to talk about, or even think about, but I've realized that preparing for death is one of the most empowering things you can do.
次の3つの質問だけという シンプルなテストです まず 映画に2人以上の セリフのある 女性キャラクターがいるか?
And it's very simple. There's just three questions you should ask: Is there more than one character in the movie that is female who has lines?
家庭内暴力による 殺人の70%以上は 被害者が関係を 終わらせた後に起きています 被害者が逃げてからです もう加害者には 失う物が何もないからです
Over 70 percent of domestic violence murders happen after the victim has ended the relationship, after she's gotten out, because then the abuser has nothing left to lose.
過去数年 『Mating in Captivity』を手に 私は20ヶ国以上を訪れ どんな時にパートナーに強く惹かれますか? と質問しました
And I've gone to more than 20 countries in the last few years with "Mating in Captivity, " and I asked people, when do you find yourself most drawn to your partner?
でも互いに向き合い 遠慮なくやり取りできないなら いくらツールが完璧でも 役には立ちません それ以上に大切なのは 恥ずかしがらずに 助けを求めることです
But the perfect tools aren't going to help us if we can't face each other and give and receive fearlessly, but, more important -- to ask without shame.
しかし火も荒地の原因になり 二酸化炭素を放出します さらに悪いことに 野焼きは1ヘクタールあたり 車6千台以上の有害物質を放出します 車6千台以上の有害物質を放出します
But fire also leaves the soil bare, releasing carbon, and worse than that, burning one hectare of grassland gives off more, and more damaging, pollutants than 6, 000 cars.
車やインターネット または常に話題となっている モバイル端末以上に 毎日のように お世話になっている テクノロジーというのが お尻です
More than cars or the Internet or even that little mobile device we keep talking about, the technology you're using the most almost every day is this, your tush.
「ヒアリング・ヴォイシズ運動」の功績は 私にとっては言葉以上の 友情 正義 敬意を思い出させます それは確信であり信念です 信念は世界を変えることができます
For me, the achievements of the Hearing Voices Movement are a reminder that empathy, fellowship, justice and respect are more than words; they are convictions and beliefs, and that beliefs can change the world.
2003年10月 49カ国から 6000人以上の人々が 決意と共にスタートラインに立ち そして銃声が鳴りました このときの銃声は みんなが一緒になり変化に向かって走り出す合図でした このときの銃声は みんなが一緒になり変化に向かって走り出す合図でした
In October 2003, over 6, 000 runners from 49 different nationalities came to the start line, all determined, and when the gunfire went off, this time it was a signal to run in harmony, for a change.
2012年11月 85カ国から 3万3千人以上の走者が スタートラインに立ちました 3万3千人以上の走者が スタートラインに立ちました しかしこのとき 街には嵐が来ていました
Last November 2012, over 33, 000 runners from 85 different nationalities came to the start line, but this time, they challenged a very stormy and rainy weather.
とはいえ私自身わざわざ これ以上の ストレスが欲しくなった というわけではありませんが この科学的発見で ストレスに関して 新たに全く違った評価を するようになりました
Now I wouldn't necessarily ask for more stressful experiences in my life, but this science has given me a whole new appreciation for stress.
860億のニューロンを持ち — 60から70キロの体重なら — 1日に9時間以上 毎日 食べなければなりません 1日に9時間以上 毎日 食べなければなりません これは ちょっとあり得ませんね
With our 86 billion neurons and 60 to 70 kilos of body mass, we should have to spend over nine hours per day every single day feeding, which is just not feasible.
フォーチュン500の企業で 働いたこともありますし 200名以上の 最高経営責任者に助言し リーダーとのコネクションを 築き上げてきています それも 皆さんが ご想像する以上でしょう
I've worked inside Fortune 500 companies, I've advised over 200 CEOs, and I've cultivated more leadership pipelines than you can imagine.
この人たちは のちに有罪判決を受けますが 爆発物 約700キロを積んだバンを 世界貿易センタービルの ノース・タワーの地下駐車場に停車し 爆破させ 6名の命を奪い 千人以上の負傷者を出しました
Those men would eventually be convicted of placing a van filled with 1, 500 pounds of explosives into the sub-level parking lot of the World Trade Center's North Tower, causing an explosion that killed six people and injured over 1, 000 others.
いじめられっ子だった私は 他人の痛みに対して ある種の共感を― 覚えたものですが 私が望む以上に とにかく優しい― そんな人たちと 向き合うのは とても不思議な感覚でした
Being bullied as a kid created a sense of empathy in me toward the suffering of others, and it comes very unnaturally to me to treat people who are kind in any other way than how I would want to be treated.
たとえ衛生兵が 駆けつけてくれたとしても 彼らの持つ止血帯で 圧迫して止血する方法だと 血が止まるまでに 5分以上かかるかもしれません
Unfortunately, by the time that a medic actually gets to you, what the medic has on his or her belt can take five minutes or more, with the application of pressure, to stop that type of bleed.
もし1千万人以上の人々が 次の数十年で亡くなるような災害があるとすれば それは戦争というよりは むしろ感染性の高い ウイルスが原因の可能性が 大いにあります
If anything kills over 10 million people in the next few decades, it's most likely to be a highly infectious virus rather than a war.
世界銀行は 世界規模での インフルエンザ大流行が起これば 世界の総資産が360兆円以上の 打撃を受けると推定しています 加えて 何百万人という死者が見込まれます
The World Bank estimates that if we have a worldwide flu epidemic, global wealth will go down by over three trillion dollars and we'd have millions and millions of deaths.
ですから例えば 英国では フランス語から翻訳された本が 毎年100冊以上 出版されていますが その大半は フランスや スイスといった国のものです
So, for example, although well over 100 books are translated from French and published in the UK each year, most of them will come from countries like France or Switzerland.
その時 私は 1万キロ以上離れた所の 見知らぬ人が 一生会うこともないだろう 人間のために そこまでしてくれたことに 驚きました
Now, at the time, I was amazed that a stranger more than 6, 000 miles away would go to such lengths to help someone she would probably never meet.
新世紀世代を最近調査し 最も大切な人生の目的は 何かと訊ねました 80%以上の答えは 主な人生の目的は 富を蓄える事で
There was a recent survey of millennials asking them what their most important life goals were, and over 80 percent said that a major life goal for them was to get rich.
一世紀以上むかし 彼は人生を振り返り こう書きました 「かくも短い人生に 諍い 謝罪し 傷心し 責任を追及している時間などない
More than a century ago, he was looking back on his life, and he wrote this: "There isn't time, so brief is life, for bickerings, apologies, heartburnings, callings to account.
クリス・アンダーソン: 博士、どちらかと尋ねられたとすれば この銀河において 我々が 孤独な存在であるか否か 我々と同じかそれ以上の知的段間にある文明に限定すれば どちらの可能性が高いとお答えになるでしょうか
Chris Anderson: Professor, if you had to guess either way, do you now believe that it is more likely than not that we are alone in the Milky Way, as a civilization of our level of intelligence or higher?
世界の難民の半分以上は 都市部に住んでいますが 時に紛争から逃れる人達の 最初の滞在地は難民キャンプです 通常は国連難民高等弁務官事務所や 現地政府により運営されています
While more than half the world's refugees are in cities, sometimes the first stop for a person fleeing conflict is a refugee camp, usually run by the United Nations Refugee Agency or local governments.
しかし私にとって この2 つの製品以上に 興味深かったのは 人々がそれを見つけ出した方法です YouTube は 一個人が自分のアイデアを
(Applause) But actually, to me, what's almost more interesting than either of these two projects is how people actually found out about them.
でも すべての優れたTEDトークに 共通するものが1つあります それが何かお教えしましょう それと言うのも 私はこれまで12年以上の間 何百人もの素晴らしいTED講演者たちの話を 最前列で聞いてきたからです
But there is one thing that all great TED Talks have in common, and I would like to share that thing with you, because over the past 12 years, I've had a ringside seat, listening to many hundreds of amazing TED speakers, like these.
(笑) この両極端な特性の人々が どれだけいるのか 興味を惹かれ 世界の文化をまたぎ 色々な業界の3万人以上を対象に 調査を行った結果
(Laughter) I was curious, though, about how common these extremes are, and so I surveyed over 30, 000 people across industries around the world's cultures.
なぜこれが懸念すべき 事柄であるかというと 65歳以上になると アルツハイマー病や パーキンソン病にかかるリスクが 指数関数的に上昇するからなのです
And this is why that’s not entirely a good thing: because over the age of 65, your risk of getting Alzheimer’s or Parkinson’s disease will increase exponentially.
2050年までに 米国では およそ3200万人が80歳以上となり 何か対策を取らない限り そのうちの半分の人々が アルツハイマー病にかかり さらに3百万人が パーキンソン病を患うことになります
By 2050, there’ll be about 32 million people in the United States over the age of 80, and unless we do something about it, half of them will have Alzheimer’s disease and three million more will have Parkinson’s disease.
もし現在の時間が知りたければ 簡単な時計の形を手首に (笑) (拍手) 描くだけなんです 以上が「第六感」デバイスを開発する上で
And, if you need to know what the current time is, it's as simple as drawing a watch -- (Laughter) (Applause) on your arm.
でも病院までは 4時間以上の距離があり セビータには行く手段が ありませんでした そして赤ちゃんは 死んでしまいました
But that hospital was over four hours away, and Sevitha didn't have the means to get there, so her baby died.
時間は記憶の自己と 経験の自己を区別する― 重要なポイントです この休暇の例に 時間はあまり影響力はありません 記憶の自己は 話を記憶し 語ること以上の
And in this way, time is actually the critical variable that distinguishes a remembering self from an experiencing self; time has very little impact on the story.
私が融資に対して設定した 10%の利息に対する 姉の支払い能力が疑わしければ 今の借金を返すまで 私はそれ以上の借金を認めないでしょう (笑)
If I doubt my older sister's ability to pay back the 10 percent interest I established on her last loan, I'm going to withhold her ability to get more money from me, until she pays it back.
全て合わせると 70以上の主要な病気で 世界中で10億人以上の人たちを 苦しめています 外見上 それぞれは 別の病気に見えますが 全ての病気に共通して 見られるのは 血管新生の異常です
In total, there are more than 70 major diseases affecting more than a billion people worldwide, that all look on the surface to be different from one another, but all actually share abnormal angiogenesis as their common denominator.
昔の西欧諸国が持つ役割は 新しい世界において 近代世界における 土台となることです それ以上でも 以下でもありません
The role of the old West in the new world is to become the foundation of the modern world -- nothing more, nothing less.
これらの国々は 経済以上に上昇しており 今後どうなるか 興味深いところです みんなが すべての公的データを 使えるようになることを願っています
These countries are lifting more than the economy, and it will be very interesting to follow this over the year, as I would like you to be able to do with all the publicly funded data.
私の研究結果が示すように 10以上の選択肢を与えると 人間の決断力は鈍ります 健康保険であれ 投資であれ その他の重要な物事でもそうです
A number of my studies have shown that when you give people 10 or more options when they're making a choice, they make poorer decisions, whether it be health care, investment, other critical areas.
1.709774017334s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?