Translation of "が あ っ" in English


How to use "が あ っ" in sentences:

外の場所にも誘惑はあります テレビがあったり 散歩にも出られたり 下には冷蔵庫があったり 楽になれるソファなど、 自由にできます
Because in other places, you can have interruptions like the TV, or you could go for a walk, or there's a fridge downstairs, or you've got your own couch, or whatever you want to do.
自分自身がかつて 研究をすることに 忠誠を誓ったなんて もう信じられませんでした 研究とは 制御したり予測すること また現象について詳しく調べることです 制御や予測という― 明確な目的があって なされるものです
I could not believe I had pledged allegiance to research, where our job -- you know, the definition of research is to control and predict, to study phenomena for the explicit reason to control and predict.
このような文化が― 実際には残りすべての世界は実際― 西側諸国と比べて とても弱い立場にありましたが こういった国は西側諸国を 理解するように強いられてきました なぜなら 社会の中に西洋の存在があったからです
Whereas those cultures -- virtually the rest of the world, in fact, which have been in a far weaker position, vis-a-vis the West -- have been thereby forced to understand the West, because of the West's presence in those societies.
皆さんには 何かやるべきだと 感じることがあったら この質問を 毎日自分に問いかけて欲しいのです 「今でなければいつ?自分でなければ誰がやるんだ?」と
And this is the question I want everyone to ask yourself every single day when you come up with something you feel that needs to be done: if not now, then when? And if not me, then who?
聴覚 視覚 触覚 味覚 嗅覚の背後には 対応する細胞があって これらの情報を受け取って 解釈しているのです
Behind every sound, sight, touch, taste and smell is a corresponding set of cells that receive this information and interpret it for us.
小さなシャンク(脚)がついた ドーム型ボタンか または ちょうどこんな感じの円形で 縁取りがあったりなかったり — 2つ穴や4つ穴のものがあります
There's either a dome button with a little shank, or there's just this sort of round thing with either a rim or not a rim, either two holes or four holes.
あの日の午後起きたことに関しては 見解の相違があるのですが 今日この場に妹は来ていないので 皆さんに真実をお話しすることにしましょう (笑) 妹はすこしばかり不器用なところがあって
There are differing accounts of what actually happened that afternoon, but since my sister is not here with us today, let me tell you the true story -- (Laughter) which is my sister's a little on the clumsy side.
ここはエジプトの ファイユームに位置する とても重要な場所です なぜなら中王国時代には 古代エジプトにおける 美術や建築 宗教の ルネサンスとも言える 時期があったからです
The site is located in the Faiyum of Egypt, and the site is really important, because in the Middle Kingdom there was this great renaissance for ancient Egyptian art, architecture and religion.
元々同じくらいの 資質があっても 男女で成績に差が付いて しまうんですが これはある部分 授業への 参加姿勢によるものです
You get these equally qualified women and men coming in and then you get these differences in grades, and it seems to be partly attributable to participation.
包囲攻撃は3年半に及びました 包囲網の中は水がなく 動力も 電気も 暖房も 食料もない 20世紀のヨーロッパで こんなことがあったのです
The siege went on for three and a half years, and it was a siege without water, without power, without electricity, without heat, without food, in the middle of Europe, in the middle of the 20th century.
だから 名門大学を卒業し ウォール街で働き 待ち受ける輝かしい未来は 彼にとって 非常に意味があったのです
Which is why that Ivy League degree and the Wall Street job and his bright shiny future meant so much to him.
でも唯一 何があっても失うことがないもの それはお前の “ここ” にあるんだよ だから もしお前の授業料を払うためなら お父さんたちは 自分の血を売ったっていい
But the one thing that will always remain with you is what is here, and if we have to sell our blood to pay your school fees, we will.
もう何年にも渡り実施しているわけですが 餌を提供する必要があったのは たったの一度だけ 完全な荒地だった鉱山を 緑地化したときだけです 完全な荒地だった鉱山を 緑地化したときだけです
Allan Savory: Well, we have done this for a long time, and the only time we have ever had to provide any feed is during mine reclamation, where it's 100 percent bare.
私たちのデータが はっきり示す通り 才能があっても 純粋に 最後まで決めた事を やり抜けない人たちが たくさんいます
Our data show very clearly that there are many talented individuals who simply do not follow through on their commitments.
数年後 彼女と夕食を とっていた時のことです 何度も ご一緒したうちの一回です 彼女は言いました 「あの事件があった時 私は結婚して子供を持ったことを とても悔やんでいたわ
When I had dinner with her a couple of years later -- one of many dinners that we had together -- she said, "You know, when it first happened, I used to wish that I had never married, that I had never had children.
その後 台湾で 大きな地震があった際に この教会を寄付してほしいと 申し出がありました 教会を解体して 台湾へ送り ボランティアに 建ててもらいました
Then, in Taiwan, they had a big earthquake, and we proposed to donate this church, so we dismantled them, we sent them over to be built by volunteer people.
その日の夕方 女性ヒッチハイカーが 男にレイプされる事件が あったのですが タイタスの車は レイプ犯の車と似たところがあり タイタス自身も 犯人と どこか似ているというのです
You see, Titus' car sort of resembled a car that was driven earlier in the evening by a man who raped a female hitchhiker, and Titus kind of resembled that rapist.
いつも言っていたのは 私はたっぷり脂肪があって 丸3ヶ月は 何も食べなくても 平気だから 夜明けから日没までの断食なんて お茶の子さいさいだ ということです
I would explain to them that I have enough fat to live off of for three whole months, so fasting from sunrise to sunset is a piece of cake.
パソコンがウイルスに感染し 除去しようとしているうちに 突然 思いついたのです パソコンの中にウイルスの 小さな世界があったらどうだろう?
There was a virus on my computer, and I was trying to get rid of it, and all of a sudden, I just thought, what if viruses have their own little world inside the computer?
こうした違いが あっても そういう人たちと 関係が築ければ あなたを十分に信頼し 手を差し伸べてくれ 共に目標を達成できる ようになるのです
And yet, despite all these differences, they connect with you and they trust you enough to cooperate with you in achieving a shared goal.
私は戦地にいる 海兵隊員の話を 聞きました 海兵隊には習わしがあって 上官は最後に食事するそうです 部下に先に食べさせて 彼らの食事が終わる頃には 上官の食べ物は残っていませんでした
I heard a story of some Marines who were out in theater, and as is the Marine custom, the officer ate last, and he let his men eat first, and when they were done, there was no food left for him.
そうした感覚が あったからこそ 私は子ども時代に 植え込まれた固定観念を 実生活での経験や交流と 突き合わせることができたのです
Because of that feeling, I was able to contrast the stereotypes I'd been taught as a child with real life experience and interaction.
だから見た目の 美しさだけでなく 匂いや 音や 思い出との 結びつきから 最も好ましい経路を 見つけてくれる 地図があったら どうでしょう?
So what if we had a mapping tool that would return the most enjoyable routes based not only on aesthetics but also based on smell, sound, and memories?
より良い人生を掴む障害を 乗り越えられたのは 私に知識への情熱が あったからで それが私のプロジェクト “I Read I Write” の 原動力になっています
The passion I developed for knowledge, which allowed me to break barriers towards a better life was the motivation for my project I Read I Write.
今ならわかります 誰もが忘れがちなのは 「あの女」が実在の生身の人間で 心があり かつて傷ついていない頃が あったということです
And I get it: it was easy to forget that that woman was dimensional, had a soul and was once unbroken.
癌を薦めることが無いように 私は浮気を薦めることなんてしません 癌を薦めることが無いように 私は浮気を薦めることなんてしません 病気にかかった人たちから 病気によって 新しい視点が得られたと 聞くことがあっても ということです
Now, I would no more recommend you have an affair than I would recommend you have cancer, and yet we know that people who have been ill often talk about how their illness has yielded them a new perspective.
この病気に対する 有効なワクチンは 半世紀以上前から 手に入るんです しかしディズニーランドでの アウトブレイクに関与した子供の多くは ワクチン接種を 受けていませんでした なぜなら子供たちの親には 麻疹より恐れるものが あったからです 自閉症です
An effective vaccine against it has been available for more than half a century, but many of the kids involved in the Disneyland outbreak had not been vaccinated because their parents were afraid of something allegedly even worse: autism.
大半の心理学者や小児科医は 自閉症のことを聞いたことさえなく 聞いたことがあったとしても 自分のキャリアを通じて 1症例も担当しないであろうと 考えていました
The few psychologists and pediatricians who'd even heard of it figured they would get through their entire careers without seeing a single case.
会場の皆さんには 超高額の入場料を払う余裕があって TEDトーク会場に来ているわけですから 私の憶測ですけど 明日から半年ウォッカを飲みまくる 余裕はあるはず
Now, because you've been able to afford the approximately gazillion pounds that it costs to get into a TED Talk, I'm guessing you guys could afford to be drinking vodka for the next six months.
メッセージの普遍性と 現在のチュニジアの政治背景 そして グラフィティという 新しい技法でコーランを描くことに 意味があったのです
The universality of the message, the political context of Tunisia at this time, and the fact that I was writing Quran in a graffiti way were not insignificant.
更に ある人たちが他の人より 頻繁に鼻風邪にかかるのは 何故でしょうか? 怪我に処方した鎮痛剤が 何故ある人には効果があって 他の人には効果がないのでしょうか
Or even, why is it that some people get those runny noses more than others, or why the pain medication that we give to those stubbed toes work in some and not in others?
大抵 選択肢があるからです 痛みはないが 短命で良いか 最期までかなりの痛みがあっても 長生きしたいのか
Because you have a choice oftentimes, do you I want a shorter life that's pain-free, or a longer life that might have a great deal of pain towards the end?
多くの場合 このテロ行為には 2つの段階があったと語られます つまり 建物爆破と 子どもの銃殺 という2つの段階です
And a lot of people would describe this act of terror as two steps, that he did two things: he blew up the buildings and he shot those kids.
「闘士」にはある種の 目的意識があって 容易にはくじけません 貧困や 狂った父親や 度重なる強盗との遭遇を 生き抜いてきた彼らは言うでしょう 「仕事上の困難だって?!」 (笑) 「本気で言ってるの?
Scrappers have a sense of purpose that prevents them from giving up on themselves, kind of like if you've survived poverty, a crazy father and several muggings, you figure, "Business challenges? -- (Laughter) Really?
問題は 当時3Dプリントについて 何も知らなかったのに たった9ヶ月で 素敵な服を5着 印刷できるようになる必要があったことです
The problem was that I barely knew anything about 3D printing, and I had only nine months to figure out how to print five fashionable looks.
中でも特にパートナー共に 幸福だと感じていた人達は 80代になり 身体的苦痛があっても 精神的に幸福だという 報告が出ています
Our most happily partnered men and women reported, in their 80s, that on the days when they had more physical pain, their mood stayed just as happy.
ご覧のように 時々 特定の何かを ウォーリーの目に映す必要があって― 大抵 イヴなんですが
You can see here, sometimes we needed something specific reflected in his eyes -- usually Eve.
そのため 例えば世界観の 小さな要素の1つに 「子猫は可愛い」という アイデアがあったとすると これを見たとき こんな風に反応するでしょう
So, for example, if one little component of your worldview is the idea that kittens are adorable, then when you see this, you'll react like this.
でも世界観の別の要素に 「ヒョウは危険だ」という アイデアがあったなら これを見たとき 反応は少し違ったものに なるでしょう
But if another component of your worldview is the idea that leopards are dangerous, then when you see this, you'll react a little bit differently.
大変な仕事に就いていて 中には経営者もおり 子供の世話や 両親の介護があったり さらに地域活動にも 関わるという それはもう忙しい人たちです
They had demanding jobs, sometimes their own businesses, kids to care for, maybe parents to care for, community commitments -- busy, busy people.
中国語には玉衣(ユーイー) という言葉があって 私の発音は正確 じゃありませんが 子供の頃に感じていたような 新鮮で強烈な感覚を 望む気持ちを表します
In Mandarin, they have a word "yù yī" -- I'm not pronouncing that correctly -- which means the longing to feel intensely again the way you did when you were a kid.
私たちには こういう ダンスの振りがあって — (ベッタ・レミ) すごく簡単だから
And we have this, like, choreographed dance thing that we're about to do -- Betta Lemme: Really easy.
小売りのワイン店に行って ワインを買わなければいけない時に 8ドル 27ドル 33ドルのワインがあったとします どうしますか?
And so a retailer, if you were to go into a wine shop and you had to buy a bottle of wine, and you see them here for eight, 27 and 33 dollars, what would you do?
去年 この2つのスライドをお見せして 過去3百万年 アラスカとハワイを除く米国と— 同じ面積があった極域の氷河が 約40%も縮小したことが おわかりいただけたでしょう
Last year I showed these two slides so that demonstrate that the arctic ice cap, which for most of the last three million years has been the size of the lower 48 states, has shrunk by 40 percent.
そして その日の終わりには 雑然とした全員参加の 会合があって チームメートや 会社のみんなに 何を作ったのか 見せるのです
Then they present all of the stuff that they've developed to their teammates, to the rest of the company, in this wild and woolly all-hands meeting at the end of the day.
もし 技術的ハンデにも関わらずナリウッド映画を 制作する革新的な人々をルームメイトが知っていたら? 映画はとても人気があって ナイジェリア人が自ら生み出した― 製品を消費している最高の例なのです
What if my roommate knew about Nollywood, full of innovative people making films despite great technical odds, films so popular that they really are the best example of Nigerians consuming what they produce?
つまり ミラーニューロンの 信号を否認する フィードバック信号があって その触覚が意識的に経験される ことを防いでいます
Okay, so there is a feedback signal that vetoes the signal of the mirror neuron preventing you from consciously experiencing that touch.
愚かなことをするから 人はHIVにかかります でもそのほとんどは 愚かなことを 完全に合理的な理由があって 行っています
People do get HIV because they do stupid things, but most of them are doing stupid things for perfectly rational reasons.
たとえば誰か 息子が米軍で働いている人が 言うかもしれませんよね― “あれは 誰かが思惑があって 流出させたんだ
And what would you say to, for example, the, you know, the parent of someone whose son is out serving the U.S. military, and he says, "You know what, you've put up something that someone had an incentive to put out.
それでアビジャンに戻ったんだけど そこの地元の漫画家たちと ワークショップを開くチャンスがあった それで よし!と思った こういう状況では漫画を本当に武器のように使って 相手に対抗できるぞって
So back in Abidjan, I was given a chance to lead a workshop with local cartoonists there and I thought, yes, in a context like this, cartoons can really be used as weapons against the other side.
1.7393670082092s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?