Translation of "vuoi saperlo" in English


How to use "vuoi saperlo" in sentences:

A proposito, se proprio vuoi saperlo, è andato per di là.
Oh, by the way, if you'd really to know, he went that way.
Lei è a Monterey, se vuoi saperlo.
She's over there in Monterey, if you want to know.
Mi sembra un bambino bello cresciuto, se proprio vuoi saperlo.
Looks like a well-growed child, if you ask me.
Se vuoi saperlo, io so qualcosa che tu non sai.
You know something, man? I know something that you don't know.
Se vuoi saperlo, da molto non mi parlava di te.
To be honest, Lydia hadn't mentioned you in a long time.
Una giornata piuttosto strana, se vuoi saperlo.
And a pretty weird day so far, if you want to know.
Se proprio vuoi saperlo, che tu ci creda o no, mia madre era una debuttante.
Well, if you really want to know, believe it or not... my mother was a deb.
Se vuoi saperlo, il marsupio viene proprio dalla Francia.
By the way, this fanny pack comes from France.
Se vuoi saperlo, prendi questa storia dei guerrieri troppo seriamente.
If you ask me, you take this warrior business far too seriously.
È il miglior fucile di precisione al mondo, se vuoi saperlo.
Best damn sniper rifle ever made, if you ask me.
Se vuoi saperlo, devi dirmi perché vivi nel peccato con un conte malvagio!
If you want to know, I need to know why you are living in sin with an evil count!
Appartenevano a mio padre, se vuoi saperlo.
They belonged to my father, if you were wondering.
Stavo piangendo, se proprio vuoi saperlo, e Niobe mi commiserava.
I was crying, if you want to know the truth, And Niobe commiserated with me.
Se mi sono e mi sento cosi è perchè ho vissuto, fumato, trincato, danzato, cantato, sudato, amato, scopato e fatto una gran bella vita, se proprio vuoi saperlo.
I look and feel this way, well, 'cause I drank and I smoked, I lived and I loved, and danced, sang, sweat and screwed my way through a pretty damned good life, if you ask me.
E mi trovo qui, se vuoi saperlo... per via della "mossaKansas City".
The reason I'm in town, in case you're wondering is because of a Kansas City Shuffle.
Se vuoi saperlo, ho una sorpresa per te.
If you must know, I have a surprise for you.
Se proprio vuoi saperlo, sto bigiando.
If you must know, I'm skipping.
Ma se non ti preoccupi per noi, perché vuoi saperlo?
Wait. lf you're not worried, then why do you need to know?
C'e' un motivo per cui vuoi saperlo, Tara?
Is there a reason you want to know, Tara? - No.
Se vuoi saperlo, non la stava palpeggiando, faceva il suo lavoro.
For your information he wasn't pawing her, he was just doing his job.
Non dirmi che non vuoi saperlo.
You're telling me you don't need to know?
Se vuoi saperlo, sono incredibilmente stressato sul lavoro.
If you must know, I'm incredibly stressed at work.
Confina con mediocre, se vuoi saperlo.
Borderline mediocre, if you ask me.
E se proprio vuoi saperlo, sono in ritardo per la seduta dal chiropratico.
And if you must know, I'm late for my chiropractor.
Se vuoi saperlo davvero, devi guardare più da vicino.
If you really want to know, all you have to do is look closer.
Ho letto di lui, se vuoi saperlo, su una rivista di medicina alternativa.
I read about him, for your information, in the Journal of Alternative Medicine.
Se proprio vuoi saperlo, te lo dirò.
If you want to know, I'll tell you.
E' una femmina, se vuoi saperlo.
It's a girl if you must know.
Se vuoi saperlo, la sera della gara, mi hanno picchiato.
If you want to know, the night of the competition, they broke me.
Oh, se proprio vuoi saperlo, probabilmente si'.
Oh, if you have to ask, it probably is. So...
Se proprio vuoi saperlo, noi ringraziamo con un pugno sul naso.
Actually, our tradition is to punch you in the nose.
Non sto messaggiando, se vuoi saperlo.
I'm not texting, if you must know.
Devo vedere un potenziale cliente, se vuoi saperlo.
I'm meeting a potential bidder, if you must know.
I miei occhi sono come i tuoi, se vuoi saperlo.
My eyes look the same as yours, you ask me.
Non vuoi che gli faccia del male... Oppure non vuoi saperlo?
You don't want him hurt or you don't want to know?
Anzi, se proprio vuoi saperlo, non dovresti succhiarmelo il cazzo".
Strictly speaking, you shouldn't even be sucking my dick.
Se vuoi saperlo, ero Miss Arizona!
In case you're interested, I was Miss Arizona!
Ma se proprio vuoi saperlo... noi siamo i rifiutati... gli umiliati.
But if you must know, we are the rejected, the humiliated.
Vuoi saperlo prima o dopo il tuo grande debutto?
You want this before or after your big debut? - How's it look?
Se vuoi saperlo, il quasi-tocco e' sopravvalutato.
If you ask me, the near-touch is overrated.
Delle lagne da codardo, se vuoi saperlo.
Bit of a whiny wuss, if you ask me.
Beh, se proprio vuoi saperlo, si chiama Roger.
Yeah, well, if you must know, his name is Roger.
Be', se vuoi saperlo, vado al negozio di casalinghi di Bernie Kuntz per una nuova tenda della doccia, perche' uno stronzo ha rotto la mia.
Well... if you gotta know, I'm headed over to the Bernie Kuntz's home hardwares, and pick up a new shower curtain cause some asshole went and ruined mine.
Beh, se vuoi saperlo, ho praticamente evitato la mia migliore amica per tutta l'estate con lo scopo di insinuarmi a bordo del piroscafo "Regina Victoria"... per poi scoprire che la nave sta affondando.
Well, if you must know, I've basically shunned my best friend all summer in favor of worming my way aboard the "S.S. Queen Victoria" only to find out that it's a sinking ship.
Beh... ho un po' di... postumi da sbronza... se proprio vuoi saperlo.
Well I have a little hangover, ugh, if you must know.
1.6963400840759s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?