Capite che una vita può dipendere dalla sincerità della vostra deposizione?
You realise that a life may depend upon the truthfulness of your evidence?
Leggo la vostra deposizione. Avete detto voi, queste cose.
I'm reading your deposition because these are your words.
Bene... cerchiamo di mettere per iscritto la vostra deposizione...
Well...we're going to take down your statement...
Mastro Joliffe, potete farvi avanti e dare la vostra deposizione?
Master Joliffe, will you come forward and give your account?
Dobbiamo semplicemente rivedere la vostra deposizione.
We just need to go over your statements again.
Va bene. Questo agente raccogliera' la vostra deposizione.
We're going to need you to stay here until we can get your statement.
Abbiamo tenuto conto della vostra deposizione alla corte, dove dite di esservi unito ai ribelli unicamente perche' temevate per la vostra vita e per la vita dei vostri familiari.
We have taken account of your deposition to the court that you joined the rebels out of fear for your life and the lives of your dependants.
Perché se state insieme, dovrò annullare la vostra deposizione.
Because if you are involved, I'm gonna have to throw out your testimony.
Ho letto la vostra deposizione e non mi convince affatto.
I have perused your statement and I find it singularly unconvincing.
Potete fare la vostra deposizione qui o... farla più tardi in prigione quando vi avranno arrestate, per evasione
You can either give them a statement here or you can talk to them later in jail when they arrest you for evasion.
Vi chiedo di rilasciare la vostra deposizione ai miei detective... Prima di andare via.
I ask that each of you give your statement to my detectives before you leave.
Costui e' l'uomo che mandereste a morte con la vostra deposizione?
Is this a man you would now put to death because of the evidence you give?
Arricchite la vostra deposizione e continuera' a lavorare, rifiutate ed il suo futuro sara' meno sicuro. Di nuovo!
Embellish and she will continue there, refuse and the future is less certain.
Il Re francese non ha che un intento: la vostra deposizione!
The French King has but your deposition.
Ritratterete la vostra deposizione e incolperete Eli per ogni capo d'accusa. - Cosa?
You'll recant your testimony, all of you, blame everything on him.
Verra' qui a raccogliere la vostra deposizione riguardo ieri sera.
He's coming over to take your statement about last night.
Avrei dovuto raccogliere la vostra deposizione con tutte le debite forme, farvi una perquisizione, e magari anche arrestarvi...
I ought to have taken your evidence in accordance with all the forms, made a search, and perhaps have arrested you as well...
1.7939720153809s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?