Translation of "vorrei averlo fatto" in English

Translations:

i had done

How to use "vorrei averlo fatto" in sentences:

allora vorrei averlo fatto con Kevin.
And I'll wish I would've done it with Kevin.
Vorrei averlo fatto signor Luthor, prima di andar via.
I wish I had, Mr. Luthor, before we left.
Non lo so, ma vorrei averlo fatto, perche' anche se non fosse servito a cambiare le cose, avrebbe saputo come mi sentivo.
I don't know, but I wish I had, 'cause evenif it didn't change anything, she'd know how I felt.
Senti Dean, vorrei averlo fatto, va bene?
Look, Dean, I wish I had done it, all right?
Non l'ho ucciso, ma vorrei averlo fatto.
And I didn't kill him, but I wish I had.
Potrei ammettere che forse... vorrei averlo fatto molto prima.
You know, I might admit that I wish I had done it a lot sooner.
E, Dio, quanto vorrei averlo fatto!
And my God, I wish I had.
Non l'ho rilasciato io, ma vorrei averlo fatto, - perche' meriti cio' che ti sta accadendo.
I didn't leak it, but I wish I did, 'cause you deserve everything that's coming to you.
Vorrei averlo fatto davanti a tutti.
I just wish I could've said it in front of everyone.
In un certo senso, adesso vorrei averlo fatto.
Now I kinda wish I had done it.
Vorrei averlo fatto con il mio primo marito.
I wish I had done that with my first husband.
Vorrei averlo fatto molto tempo fa.
I wish we had done this a very long time ago.
Vorrei averlo fatto subito, coglione del cazzo!
Aah! Wish I could have done this from the start, you fucking moron!
Non sono stato io a uccidere Joffrey. Adesso pero' vorrei averlo fatto davvero!
I did not kill Joffrey, but I wish that I had.
Ho detto che non lo avrei aiutato, ma... ora vorrei averlo fatto. Mi domando cosa le fara' fare per riavere sua figlia.
Director Widener administered our drug to unsuspecting U.S. Special Forces soldiers selected to be a part of a special CIA unit.
Vorrei averlo fatto sei mesi fa.
I wish I'd done it six months ago.
L'ho quasi confessato a Mary e ora vorrei averlo fatto, ma ho avuto paura... posso dirle la verità!
I almost confessed to mary. Now I wish I had, but I was so afraid. I can tell her the truth.
Vorrei averlo fatto anch'io, esponeva il suo nome dappertutto.
I wish I had done that because he was putting his name out there.
Carlos, mi dispiace so che avrei dovuto dirtelo quando l'ho scoperto, credimi, vorrei averlo fatto, ma...
Carlos, I am sorry. I know I should've told you when I first found out. Believe me, I wish I had now.
Vorrei averlo fatto, perche' il vecchio Fuffi e' stato tirato sotto da una Cadillac, spappolato in mille pezzi come un'anguria in un programma di Gallagher.
I wish now I had, 'cause old Sparky ran out in front of a Cadillac and got splattered like a watermelon in one of them Gallagher shows.
No, vorrei averlo fatto un anno fa.
No. I wish we had done that a year ago.
Ma adesso vorrei averlo fatto io di persona.
Now I wish I'd done it myself.
Beh, vorrei averlo fatto, ma avevo bevuto un po'.
Why not go home? I wish I had, but I'd had a few drinks.
No... Non gliel'ho detto... Ma vorrei averlo fatto.
No, I didn't, but I wish I had.
Vorrei averlo fatto, forse avrei potuto...
I wish I had. Then I could've...
Quando mio padre scopri' che ce l'avevo, mi disse di distruggerlo, e vorrei averlo fatto.
When my dad found out I had it, he told me to destroy it and I wish I had.
2.2088339328766s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?