Translation of "voltato" in English


How to use "voltato" in sentences:

Ho pensato che dato che Calvin Norburg gli ha voltato le spalle, forse potrebbe aiutarmi.
I figured since Calvin Norburg had turned against them, that maybe he could help me.
Ed ecco, quando quegli ebbe voltato le spalle per partire da Samuele, Dio gli mutò il cuore e tutti questi segni si verificarono il giorno stesso
It was so, that when he had turned his back to go from Samuel, God gave him another heart: and all those signs happened that day.
Perdonami, Signore: che posso dire, dopo che Israele ha voltato le spalle ai suoi nemici
Oh, Lord, what shall I say, after that Israel has turned their backs before their enemies!
Fred Johnson ha voltato le spalle alla Terra.
Fred Johnson turned his back on Earth.
Ma essi hanno rifiutato di ascoltarmi, mi hanno voltato le spalle, hanno indurito gli orecchi per non sentire
But they refused to listen, and turned their backs, and stopped their ears, that they might not hear.
Perciò dice il Signore Dio: «Poiché tu mi hai dimenticato e mi hai voltato le spalle, sconterai dunque la tua disonestà e le tue dissolutezze!
Therefore thus says the Lord Yahweh: Because you have forgotten me, and cast me behind your back, therefore you also bear your lewdness and your prostitution.
Seicento uomini, che avevano voltato le spalle ed erano fuggiti verso il deserto, raggiunsero la roccia di Rimmon, rimasero alla roccia di Rimmon quattro mesi
But six hundred men turned and fled toward the wilderness to the rock of Rimmon, and stayed in the rock of Rimmon four months.
Io sono sceso dalla sedia... e mi sono voltato... e lei allora corse verso di me
I got down off the chair, and I turned around... and she sorta jumped on me.
Tu mi hai fatto una domanda un secondo fa, ti sei voltato, dormivi!
You asked me a question, you turned your head and went to sleep
Vorrei fosse chiaro che ho voltato pagina e che, d'ora in avanti, intendo essere incredibilmente felice.
But I just wish to make it clear that I've turned a corner, and henceforward intend to be impressively happy.
Mi sono voltato per andare via e quel serpente mi ha sparato alle spalle.
We turn around to walk away. This little weasel shoots me in the back.
Gli ho voltato le spalle... Perche' non volevo vantarmi.
I turned my back on him because I didn't want to make waves.
Che ho voltato le spalle ai miei amici, alla mia famiglia e a tutto quello in cui credevo e...
That I turned my back on my friends and my family and on everything I believed in and...
Tu hai avuto l'ordinazione sacerdotale e poi hai voltato le spalle a Dio come noi.
You were ordained and you turned your back on God just like we did.
Ma l'ultima volta mi ha voltato le spalle.
But the last time, he turned his back on me.
13... si e' voltato a destra, e ha ignorato ogni cosa ad ovest per sei minuti, per quello che posso dire.
13... he turned to his right and ignored everything to the west for six minutes, as far as I could tell.
Ti hanno già voltato le spalle.
They have already turned against you.
Mi sono voltato un attimo e... non è stata colpa tua.
I turned my back and... it was not your fault.
Non ho voltato le spalle a quell'uomo.
I haven't turned my back to that man.
Ha voltato con noi sulla Sesta.
He made the turn with us on 6th.
Mi sono gia' occupato di chi ha voltato le spalle al dovere.
Those who turned from their duty have been dealt with.
Lo sai che Stefan l'ha portata qui solo per dare l'impressione di avere voltato pagina.
You know, Stefan just brought her here to make it seem like he's moving on.
Non finche' non ci hai voltato le spalle.
Not until you turned your back on us.
E' la mia punizione... per averti voltato le spalle.
It's my punishment for turning my back on you.
Lui si è voltato e io me la sono filata.
By the time he turned around, I was gone.
La Cina mi ha voltato le spalle, non e' piu' il mio paese.
China turned its back on me. It's not my country anymore.
Fai bene, da quando ti ho prestato quei libri, non ti sei piu' voltato indietro.
No, no, it's good, it's good. Since I loaned you those books, you have not looked back. It's...
Tuo padre ci ha voltato le spalle?
Did your father turn his back on us?
Hai voltato le spalle a Jaime per essersi rifiutato di contribuire al nostro futuro.
Turned your back on Jaime for refusing to contribute to its future.
Era un soldato che ha voltato le spalle alla sua stessa specie.
He was a soldier who turned his back on his own kind.
Ero il tuo migliore amico e tu mi hai voltato le spalle.
I was your best friend, and you turned your back on me.
Ho tradito amici ho voltato le spalle a chi mi era vicino.
I betrayed friends... turned my back on the ones closest to me.
Hai voltato le spalle a tutta la tua vita.
You turned your back on your entire life.
Freya, perchè ci hai voltato le spalle?
Why do you turn away, Freya?
Hai voltato le spalle all'organizzazione che avresti dovuto servire.
You've turned your back on the very institution you were meant to serve.
47 Seicento uomini, che avean voltato le spalle ed eran fuggiti verso il deserto in direzione del masso di Rimmon, rimasero al masso di Rimmon quattro mesi.
47 But six hundred men turned and fled toward the wilderness to the rock of Rimmon, and abode at the rock of Rimmon four months.
Non si e' nemmeno voltato per un saluto.
Didn't even turn back for a wave.
Nathan non avrebbe mai voltato loro le spalle e sai che non posso farlo nemmeno io.
Nathan would never turn his back on them, and you know that I can't either.
La tua vera madre non avrebbe mai voltato le spalle alla possibilita' di conoscerti.
Your real mother Would never turn her back on a chance to now you.
E posso aiutarti a dimostrare agli abitanti di questa citta' che hai voltato pagina.
And I can help you show this town you've turned over a new leaf.
Quando l'hai lasciato a marcire in quel manicomio e gli hai voltato le spalle... mentre lui quasi moriva soffocato dalle urla che gli strozzavano la gola.
Leaving him to rot away in that stinking booby hatch, turning your back on him when he was being strangled by his own screams.
Hai fatto fortuna con i fondi speculativi, poi hai voltato le spalle a Wall Street e ti sei dedicato alla realizzazione di Sparta.
J.J., you've made a fortune with your hedge funds. You turned your back on Wall Street and dedicated your life to making Sparta happen.
Ed è venuto da me e io gli ho voltato le spalle.
Ed came to me, and I turned my back on him.
Credevo davvero che avessimo voltato pagina, questa mattina.
I really thought we turned a corner this morning.
Dopo quello che avevamo passato, non si era neanche voltato.
After all we had been through, he didn't even look back.
E Io faro' tra un attimo subito dopo essermi voltato per abbracciare la mia famiglia.
And I'm gonna do just that right after I turn around and hug my family.
Seicento uomini, che avevano voltato le spalle ed erano fuggiti verso il deserto, raggiunsero la roccia di Rimmon, rimasero alla roccia di Rimmon quattro mesi.
Six hundred men, however, turned tail and escaped into the desert, to the Rock of Rimmon, and there they stayed for four months.
Ma essi non ascoltarono né prestarono orecchio; anzi procedettero secondo l'ostinazione del loro cuore malvagio e invece di voltarmi la faccia mi han voltato le spalle
But they hearkened not, nor inclined their ear, but walked in the counsels and in the imagination of their evil heart, and went backward, and not forward.
Tu mi hai respinto, dice il Signore, mi hai voltato le spalle e io ho steso la mano su di te per annientarti; sono stanco di avere pietà
Thou hast forsaken me, saith the LORD, thou art gone backward: therefore will I stretch out my hand against thee, and destroy thee; I am weary with repenting.
1.5618188381195s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?