Finche' lei vivra', non dovra' mai piu' sentire il nome "Jack Bauer".
As long as she lives, she'll never hear the name Jack Bauer.
Gli scienziati credono che il primo umano che vivra' per 150 anni sia gia' nato.
Scientists believe that the first human being who will live 150 years has already been born.
Andrea vivra' con noi per un po'.
Andrea's just living with us for a while.
Ross, vivra' con te nel tuo appartamento?
Ross, is he gonna live with you, like, in your apartment? Yeah.
Ma lei non vivra' per vedere il giorno in cui tutta la Corea sarà governata dal nord.
But, you will not live to see the day all Korea is ruled by the north.
Sara' fortunato se vivra' per un altro anno.
He'll be lucky to live another year.
E nonostante siano passati decenni e ora ci vivra' sicuramente qualcun altro, c'e' un appartamento in particolare che rimarra' sempre il... nostro appartamento.
And even though it's been decades and someone else lives there now, there's one apartment in particular that will always be our apartment.
Dicono che, chiunque beva dal suo succo... vivra' per sempre.
They say whoever drinks of its sap will live forever.
La sua vita sara' complicata, ma vivra'.
Her life will be complicated, but she will live.
C'e' un'ottima possibilita' che lui si ritrasferisca da me, sempre se la mamma non vivra' li'.
There's a good chance that he's moving back in, But not if mom is living there.
Se riusciamo a scoprire con chi lavora e cosa sa, vivra'.
We find out, who is working with and what he knows. He lives.
Che razza di avvocato direbbe al suo cliente di intentare una causa perche' vivra'?
What sort of a lawyer tells his client he's got a case because he's going to live?
Abbiamo guadagnato una vittoria che vivra' per sempre nella storia.
We have gained a victory that will live on in history forever.
Anche se ti uccidono, il tuo nome vivra' per sempre.
Even if they kill you, your name will live on forever.
Il mio Turco gioca a scacchi ad un livello tale che potrebbe battere qualsiasi giocatore umano mai vissuto e probabilmente che mai vivra'.
My turk plays chess at at level that could defeat every human player that's ever lived, - and probably ever will live.
Finche' Lionel Luthor vivra', sara' una minaccia per te.
As long as lionel luthor is alive, he's a threat to you.
La mia morte fermera' lo spettro... e Artu' vivra'.
My death will stop the wraith and Arthur will live.
Non permettero' a persone come te di rovinare il mondo in cui vivra' mio figlio.
I won't let people like you fuck up the world my child has to live in.
Probabilmente Clyde vivra' piu' a lungo di entrambi.
Clyde will likely outlive both of us.
E ti dico una cosa in confidenza... non credo che la nostra "creatura" vivra' ancora a lungo.
And I tell you this in confidence: I don't think our, uh, creature is long for this world.
Suo padre e' preoccupato di come vivra' dopo la riabilitazione, quindi gli ho suggerito di assumere un tutor.
His father expressed some concerns about life post-rehab, so, I recommended a companion.
Se non ci aiuti a sconfiggere Marcel, che Dio mi aiuti, Hayley non vivra' tanto da vedere il suo primo vestito premaman.
If you don't help take down Marcel so help me. Hayley won't live long enough see her first maternity dress.
Cio' significa che la squadra nazionale vivra' qui e si allenera' qui.
Now, this means that the national team would live here and train here.
Il tuo tempo vivra', ora, in noi.
Your time will now live in us.
E dove vivra' mai tua nonna?
And where might your grandmother live?
Entro tre giorni dovra' partire per Castello Nero, e vivra' il resto dei suoi giorni alla Barriera.
In three days' time, he'll depart for Castle Black and live out his days at the Wall.
Vivra' piu' a lungo di tutti noi.
He's going to outlive us all.
Per i genitori di quel bambino... forse alleviera' un poco il loro dolore... credere che sia stato il changeling a morire, mentre il loro bimbo, sano e felice... vivra' per sempre insieme alle fate.
And for the parents of that child, It might comfort them a bit to think it's the changeling that died. And think of their own child, healthy and well,
E' un peccato che lei non vivra' per vederlo.
Pity you won't be there to see it.
E allora tutte le luci si spegneranno e il mondo vivra' nell'oscurita'.
And then all light will end and the world will live in darkness.
Sheeni se ne sta andando, non vivra' piu' qui.
Sheeni's leaving. - We're sending her away. - What?
La sua situazione e' davvero senza speranze, e se lui vivra' qui accanto, come potrai mai conoscere qualcun altro?
His situation is really quite hopeless, and if he is next door, how will you meet anyone else?
Chi uccide l'altra per prima, vivra'.
Whoever kills the other first gets to live.
Adesso sei l'ultima persona... che mai vivra'.
You are now the last person who will ever live.
Finche' ti fiderai di lui, vivra'.
As long as you trust him, he lives.
Se non puo' essere salvata, lascia che ti dica, nessuno di voi vivra'.
If you can't save her, I'll tell you now! Don't none of you ever think of living!
Solo finche' vivra' il sangue del mio sangue.
Only while the blood of my blood lives.
Le do questi e lei vivra'.
I give you these, and you live.
Si occupera' dei suoi affari, vivra' la sua vita.
Go about your business, live your life.
Dobbiamo lasciare un sentiero di briciole di pane cosi' lui vivra' la sua vita senza rovinarla.
No. We gotta leave a trail of breadcrumbs so that he can live his life without ruining it.
Cosa vuoi che sia un altro mezzo secolo mentre Elena vivra' il resto della sua vita?
What's another half century while Elena's able to live out the rest of her natural life?
Se mangio quella mela, lui vivra'?
I take that apple, and he lives?
Anche il ragazzo vivra', se la sua ferita verra' richiusa con il fuoco.
The boy too will live. If his wound is sealed with fire.
Cio' significa che vivra' ancora alcune... settimane lunghe, grigie e dolorose e... poi se ne andra' per sempre.
Meaning she'll have a few long, gray, painful weeks. And then she'll be gone.
La tua saggezza vivra' a lungo nella mente degli uomini.
Your wisdom will live long in the minds of men.
Vi ho visto governare, e ho imparato che se non ci si fida di nessuno, si vivra' sempre nella paura.
I watched you rule, and I learnt that if you trust no-one, you will always live in fear.
Portami cio' che voglio prima che sia troppo tardi, e lei vivra'.
You bring me what I want in time, and she lives.
Ho un sogno che un giorno questa nazione si alzerA' e vivrA' il vero significato del suo credo: "Noi riteniamo ovvie queste veritA', che tutti gli uomini sono stati creati uguali".
I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed: "We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal."
1.7501270771027s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?