Translation of "visioni di" in English


How to use "visioni di" in sentences:

I tuoi profeti hanno avuto per te visioni di cose vane e insulse, non hanno svelato le tue iniquità per cambiare la tua sorte; ma ti han vaticinato lusinghe, vanità e illusioni
Thy prophets have seen vain and foolish things for thee: and they have not discovered thine iniquity, to turn away thy captivity; but have seen for thee false burdens and causes of banishment.
Visioni di persone che devo aiutare.
Visions of people that I'm supposed to help.
Persone vicine a crimini che sperimentano visioni di morte dissociate dalla realtà.
People close to crimes who experience visions of death disassociated from reality.
Lui ha delle visioni... di un pellegrinaggio giù nel deserto... un viaggio verso un luogo molto lontano... dove vede nostro padre... e parla con lui di come le cose devono cambiare.
He has visions... of a pilgrimage deep into the desert... a journey to a faraway place... where he sees our father... and speaks to him of how things must change.
Nel precedente episodio di 4400... hai presente le visioni di maia?
Previously on the 4400... you know those visions that maia used to have?
Forse era meglio se io facevo subito, ma... ti ricordi quelle visioni di maia?
I probably should have done it right away, but. You know those visions that maia used to have?
Le visioni di insetti sono solo una comune psicosi ma anche un chiaro segno che hai superato la fase iniziale divertente ed euforica e sei passato a quella successiva.
These visions of bugs, they're just garden-variety psychosis but a clear indication that you've hurdled over the initial fun and euphoric phase and passed on to the next phase.
Le visioni di cui sei stata testimone sono sacre, Krista.
The visions you witnessed are sacred, Krista.
Nell'ultima settimana tutti hanno avuto visioni di bambini che avrebbero perso anni fa.
In the last week, all of them have been haunted by phantom memories of children they supposedly lost years ago.
Le visioni di un 4400 che era un bambino quando c'è stato l'incidente?
The visions of a 4400 who was a little kid when the accident happened?
Visioni di dodicenni che danzavano nella tua testa?
Visions of 12 year olds dancing in your head?
Le visioni di Maia di solito non si manifestano mentre dorme, e non le ha avute mentre eravamo in Spagna.
MAIA'S VISIONS DON'T USUALLY HAPPEN WHILE SHE'S SLEEPING, AND SHE WASN'T SEEING THIS WHILE WE WERE IN SPAIN.
Visioni di anime dei defunti, angeli e demoni erano comuni.
Visions of departed souls, angels and devils were common.
Gli ho fatto avere visioni di Linderman, proprio come aveva chiesto.
I gave him visions of linderman, Just like you asked.
Beh, sappiamo che le visioni di Shota possono essere evitate.
Well, we know Shota's visions can be averted.
Hai avuto visioni di me... quando non sono con Dean?
Have you seen visions of me? When I'm not with Dean?
Oggi mi sono beccato diverse visioni di mutande del tuo gruppo, e non sto parlando delle ragazze.
I got several flashes of panty from your group today, and I'm not talking about the girls.
Credevamo di star avendo delle visioni di un'altra realta', un altro mondo proprio come il nostro, solo leggermente diverso.
We believed that we were catching glimpses of another reality. Another world. Just like ours, but slightly different.
Ezekiel OR avvenne, nell’anno trentesimo, nel quinto giorno del quarto mese, che essendo io sopra il fiume Chebar, fra quelli ch’erano stati menati in cattività, i cieli furono aperti, ed io vidi delle visioni di Dio.
Ezekiel ¶ Now it came to pass at thirty years, in the fourth month, in the fifth day of the month, as I was among the captives by the river of Chebar, that the heavens were opened, and I saw visions of God.
Mentre parli di visioni, di corvi con tre occhi e altre diavolerie?
Talking about visions and three-eyed ravens and worse.
Avevo visioni di gloria di battaglie vinte che danzavano nella mia testa.
With visions of battle-won glory dancing in my head.
Ti spiacerebbe spiegare... perche' hai deciso di tormentarci con visioni di nostro padre?
Would you care to explain why you would choose to torment us with visions of our father?
Gli spieghero' perche' credo alle visioni di Nostradamus.
I will explain to him why I believe nostradamus's visions.
Quale modo migliore per metterti in guardia sulle visioni di Nostradamus, che far avverare la sua ultima profezia?
What better way to warn you of nostradamus's visions, Than by fulfilling his latest prophecy?
Sono visioni di un futuro che gli assicurera' cosi' tanta longevita'.
Vision for a future that ensures that longevity.
Visioni di altre persone in posti lontani, persino in prigione, il che potrebbe essere una metafora, data la mia situazione, destinata all'educazione e all'istruzione.
Visions of other people in distant places, even in prison, which could perhaps be a metaphor for my situation, intended for education and instruction.
Gli ho detto di noi, delle visioni di Joshua...
I told him a... about us. I told him about Joshua's visions.
Vera, ammiro il tuo spirito ma non possiamo trovare il prossimo Cavaliere senza le visioni di Joshua.
Vera, I admire your spirit, but we cannot find the next Horseman without Joshua's vision.
Sai, penso di sapere cosa possa aiutare le visioni di Joshua.
You know what, I think I know what I can do to help Joshua's visions.
L'unica cosa su cui possiamo basarci per ora sono le visioni di Joshua.
The only thing we have to go on right now are Joshua's visions.
Queste visioni di fuggitivi e drogati sono piu' che deprimenti.
These visions from runaways and junkies are worse than depressing.
Ricordi quell'episodio crudele in cui ce l'aveva con un ragazzo e aveva tutte queste visioni di come lo avrebbe...
Remember that really evil episode where he was really mad at this kid, and he had all these visions of how he's going to...
Piaghe sul corpo, visioni di fenomeni non reali e un marito che ha sofferto di demenza...
Sores on the body? Seeing things that aren't there? And a husband who also suffered madness?
Mi sta parlando, mi manda visioni di tutti i tipi.
He's been talking to me, sending me all kinds of visions.
Se c'e' qualche altro dipartimento che ha avuto visioni di questa indagine e che ha piu' informazioni di noi, me lo faccia sapere.
If there's another office or agency that had a vision of this investigation and has more information than we do, let me know...
Il collettivo del Mosaico ha raccolto le visioni di centinaia di migliaia di persone in tutto il mondo, e siamo stati cosi' in grado di delineare un prospetto generale del nostro pianeta per il 29 aprile del 2010.
The Mosaic collective has gathered the visions of hundreds of thousands of people all around the world, letting our office construct a picture of what the world will look like on April 29th, 2010.
Davvero sbalorditivo come siamo riusciti a concatenare tutte le visioni di questa gente.
It's really quite amazing how we've been able to cross-reference all these people's visions.
Cosi' ho rimosso i ricordi, e sono cominciate le visioni di lei.
So I blocked memories, hallucinated her. Yes.
Non ci servono le visioni di una zingara.
We have no need of your lucky heather, gypsy woman.
Le visioni di Harbinger mostrano che Kara e' in pericolo.
Harbinger's visions show Kara in danger.
Anche se mi piacciono le due visioni di Roddenberry, non esiste una versione di "Star Trek" che non mi sia piaciuta.
Although I, too, am a fan of both of Roddenberry's visions, there is no version of Star Trek I do not enjoy. None.
Visioni di un'attentato alla tua vita, nell'Oltretempo.
Visions of the attempt on your life in the Time Beyond.
Una cosa è avere visioni di John Kennedy, ma tu hai passato tutto il fine settimana in stato delirante.
It's one thing to have visions of John Kennedy, but you've spent the entire weekend in a delusional state.
Uomini hanno avuto visioni di Dio, immagini di Dio e apparizioni di Dio, ma nessuno ha mai visto Dio nella Sua pienezza (Esodo 33:20).
People have seen visions of God, images of God, and appearances of God, but no one has ever seen God in all His fullness (Exodus 33:20).
Le nostre visioni della tecnologia e del design, dell'intrattenimento, della creatività devono andare a braccetto con le visioni di umanità, compassione e giustizia.
That our visions of technology and design and entertainment and creativity have to be married with visions of humanity, compassion and justice.
Se pensate ai divani e alle visioni di elefanti rosa, indotte dall'oppio, a quel punto questo oggetto comincia ad avere un senso.
If you think about divans and perhaps even opium-induced visions of pink elephants, then at that point, this object starts to make sense.
Una delle visioni di Whitopia che mi ha colpito è stato un detto: "Un uomo nero è un incantevole ospite a cena; 50 sono un ghetto."
One of the Whitopian outlooks that really hit me was a proverbial saying: "One black man is a delightful dinner guest; 50 black men is a ghetto."
Ma quando ho iniziato questa cosa 10 anni fa, non aveva un nome, non avevo alcuna ambizione al riguardo, né visioni di grandezza.
But when I started this over 10 years ago, I didn't have a word for it, I didn't have any ambitious notions about it, I had no visions of grandeur.
Le prime visioni di un'elettricità senza fili furono pensate da Nikola Tesla fondamentalmente 100 anni fa.
Early visions of wireless power actually were thought of by Nikola Tesla basically about 100 years ago.
2.0716359615326s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?