Vi prometto solennemente che non vi verrà fatto alcun male.
You have my solemn promise that you will not be harmed.
Vi prometto una nuova Roma, una nuova Italia e un nuovo impero.
I promise you... a new Rome... a new Italy and a new empire.
Vi prometto, Reb Tevye, che vostra figlia non patirà la fame.
I promise you, Reb Tevye, your daughter will not starve.
Ma vi prometto che la cena non subirà ritardi.
But I promise you, dinner will not be delayed.
Perciò vi prometto che non ci sarà una rapina F.
So I give you my oath right here there will be no F crime.
Come sindaco, vi prometto che estirperô la radice di questo male... il boss Carl Grissom.
As mayor, I promise to root out the source of this corruption Boss Carl Grissom.
Fate un solo errore e vi prometto che mi farò odiare a morte.
Make one mistake and I promise... I'll make you hate me.
Buttate a terra le armi e vi prometto che vi farò uscire sani e salvi.
Put down the guns, and I will promise you a safe passage out of here.
Ma permettetemi di convincervi, e vi prometto che nessun argomento sara' mai considerato tabu'.
But allow me to convince you. And I promise you, right here and now, no subject will ever be taboo.
Vi prometto che in quell'arco di tempo - e saranno diversi giorni - potrete vagare per l'isola quanto volete, e raccogliere insetti di ogni tipo.
I promise you, during that time - several days at least - you can wander at will, collecting bugs and beetles to your heart's content.
Vi prometto che, se diventerò presidente, mi occuperò di tutti quanti.
I promise if I'm your President, I will take care of everybody:
Voglio che siate con me in questa cosa, perché se lo fate, vi prometto cha diventeremo una famiglia più forte e più felice.
And I want you to take this risk with me, because if you do... I promise you, we will be... a happier and stronger family.
E vi prometto... che farò tutto ciò che è in mio potere... per farvi andare al college e farvi avere una vita migliore.
And I promise you... I will do everything in my power... to get you to college and to a better life.
E vi prometto che non vi nasconderò più nulla che vi riguardi.
I promise I'll never hide anything that affects us from you again.
Se verrà fatto un altro tentativo di catturarmi, vi prometto che le conseguenze saranno terribili.
If another attempt is made to capture me, I promise you the consequences, will me most dire.
Vi prometto che il prossimo spettacolo sarà di vostro gradimento.
I promise you, you'll enjoy this next show.
Sono Idi Amin Dada e vi prometto che questo sarà un governo di fatti, non di parole.
And I want to promise you this will be a government of action, not of words.
Vi prometto che diventerò il vostro assillo.
And again! I promise you, I intend to be a nuisance.
Se verrò eletta, vi prometto che farò di tutto per essere ciò che Doug non è.
And when elected, I promise to be everything that Doug Wilson is not.
Vi prometto che le cose andranno diversamente.
I promise you things will be different.
E in conclusione, signore e signori vi prometto che in tour, i vostri ragazzi vivranno un'esperienza che vi assicuro non hanno mai potuto vivere!
And in conclusion, ladies and gentlemen I promise you that on the road, these kids will have an experience unlike any they have ever experienced!
Una vita immortale per mia figlia e' tutto quello che desidero, percio' vi prometto l'anima del piu' grande dei Principi.
An immortal life for my daughter is all that I desire, so I promise you the soul of the greatest prince of all.
So che alcuni di essi potranno spaventarvi, ma vi prometto che qui siamo assolutamente al sicuro, ok?
Some of it may seem a little scary, but we are perfectly safe here.
Vi prometto, Eccellenza, che continuero' a parlare in favore di Lady Maria, e faro' del mio meglio per servire il titolo di paladina della pace, che cosi'... galantemente mi avete assegnato.
I promise you, Excellency. That I will continue to show favor to the Lady Mary. And do my best to deserve the title of peace maker you so gallantly have given me.
Ma d'ora in poi vi prometto... che saro' la mamma migliore del mondo, ok?
But I promise you that from now on I'm gonna be the best mama in the world, okay?
Per favore, fate come vi dico, e vi prometto che vi spieghero' tutto fra poco, ok?
Please, just work with me here, and I promise I will explain everything later, okay?
E vi prometto... che Walter tornerà da noi.
And I promise you, Walter will get back to us.
Ma vi prometto... che non mi fermero', vi prometto... che questa citta' sara' un luogo migliore, per tutti noi.
But I promise you-- I am not finished yet. I promise you that this city will be better for all of us.
Vi prometto che sarete sempre al sicuro tra queste mura.
I promise you you will always be safe within these walls.
Quando avro' delle informazioni, vi prometto che le condividero' con voi.
When I have information to share with you, I promise I shall.
La vostra dotazione contiene tutto cio' che c'e' da sapere sulla Mount Weather, e vi prometto che non sara' disorientante quanto la mappa a pagina uno potrebbe far pensare.
Your packet contains everything you need to know about Mount Weather, which I promise is not as confusing as the map on page one makes it up to look.
Sentite, devo seguire questo caso, ma vi prometto che trovero' chiunque sia stato a far questo.
Look, I have to get to this case, but I promise you I will find whoever did this.
Ma io vi prometto che non saremo sconfitti!
But I give you my word, we will not be defeated!
So che non volevate iniziare cosi' la giornata, ma se collaborate, vi prometto che nessuno si fara' del male.
I know this isn't how you want to start your day. You work with us here, I promise you, you're going to get off this bus safely.
Vi prometto che vi aiuterò a camminare.
Well, I promise you I'll help you walk again.
Vi prometto che faro' uscire qualcuno di noi vivo da qui.
I promise you, I will get some of us out of here alive.
Vi prometto che la nostra prima notte da marito e moglie sara' indimenticabile.
I promise our first night as husband and wife will be one to remember.
Adesso siete con me, e vi prometto che mi prendero' cura di voi.
You're with me now, and I promise that I'm gonna take care of you.
E vi prometto... che in futuro vi mostrero' l'amore e il rispetto che meritate.
And I promise that in the future I will show you the love and respect that you deserve.
Vi prometto che mi farò perdonare.
I promise you that I will grow on you.
Non vi prometto che farete ritorno, ma venendo con me, aiuterete il mondo.
I can't promise anyone a ride home, but if you're with me, the world needs you now.
La sua prematura morte ha causato molta sofferenza. Vi prometto che faremo tutto il possibile perche' il responsabile o i responsabili siano assicurati alla giustizia.
His untimely death has caused a great deal of distress, and I promise that every effort will be made to bring the person or persons responsible to justice.
E vi prometto, voi due verrete separati.
And I promise you, you guys are gonna be separated.
Oh, vi prometto che soffrira'... molto piu' che per una rapida, semplice decapitazione.
Oh, I promise he'll suffer... Far more than some swift and simple beheading.
Vi prometto che non ci vorra' molto.
Promise not to take much of your time.
Potete dare ascolto a questo oppositore ma io vi prometto questo:
You can listen to this naysayer but I promise you this:
Dunque sembra che stia dando un quadro davvero cupo di questo posto, ma vi prometto che ci sono buone notizie.
So it sounds like I'm painting a really bleak picture of this place, but I promise there is good news.
Vi prometto che la maggior parte di voi ha pensato questo.
I promise you that most of you will have got that.
Vi prometto che la mano della Doris Duke Charitable Foundation è tesa verso di voi in amicizia ora e per gli anni a venire.
I promise you the hand of the Doris Duke Charitable Foundation is stretched out in friendship for now and years to come.
1.777755022049s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?