Translation of "verita" in English


How to use "verita" in sentences:

Mi dispiace, ma e' la verita'.
He's my biggest client, Hank. I'm sorry, but he is.
Voglio solo che tu sappia la verita'.
I just want you to know the truth.
Ho bisogno che tu mi dica la verita'.
I need you to tell me the truth.
Solo una persona sa la verita' e solo una persona puo' spezzare la maledizione.
Only one knows the truth, and only one can break her spell.
Chi e' che conosce la verita'? E chi puo' spezzare la maledizione?
Who knows the truth and who can break the spell?
Sai che sto dicendo la verita'.
You know I'm telling the truth, too.
Ha il diritto di sapere la verita'.
He deserves to know the truth.
Il leader morente conoscera' la verita' del teatro dell'opera.
The dying leader will know the truth of the Opera House.
E' ora che sappiate la verita'.
It's time you know the truth.
E' ora di dire la verita' a Kimiko.
It's time to tell Kimiko the truth.
Per questo motivo ho voluto spiegarvi le mie ragioni... affinche' sappiate la verita'.
That's why I wanted to explain myself, so that you'll know the truth.
Vedo le verita' che ti scorrono accanto lungo il torrente.
I see the truths that float past you in the stream.
E se stesse dicendo la verita'?
What if she's telling the truth? - The facts stated-
Sto cercando di scoprire la verita'.
I'm just trying to get to the truth.
No, mi ha detto la verita'.
No, he told me the truth.
Sembra che dopotutto non mi dirai la verita'.
So it seems like you're not going to tell me the truth after all?
Giura di dire la verita', tutta la verita', nient'altro che la verita'?
Do you swear the testimony you're about to give is the truth, the whole truth, and nothing but the truth?
Ti impedisce di vedere la verita'.
It prevents you from seeing the truth.
Non finche' non mi dirai la verita'.
Not until you tell me the truth.
Non ti ho detto la verita'.
I didn't tell you the truth.
La verita' e' che se dovesse accaderti qualcosa... non riuscirei a sopportarlo.
If something happened to you... I wouldn't know how to deal with it.
La verita' e' che... non ne ho idea.
The truth is I have no idea.
Perche' non mi dici la verita'?
Why are you lying to me?
Tutto cio' che devi fare e' dire la verita'.
All you have to do is tell the truth.
Perche' non mi hai detto subito la verita'?
Why didn't you just tell me the truth from the start?
Perche' non gli hai detto la verita'?
Why don't you tell them the truth?
Come faccio a sapere che mi stai dicendo la verita'?
How do I know you're telling the truth?
Non vi ho detto la verita'.
You're right. I didn't tell you the truth.
Diro' tutta la cazzo di verita'!
What? I'm telling the whole fucking truth!
Perche' non mi hai detto la verita'?
Why didn't you just tell me the truth? Why do you think?
Allora perche' non mi dici tutta la verita'?
Why didn't you just tell me the truth?
Come faccio a sapere che dici la verita'?
How would I know if you're telling the truth?
Nick, alla fine dovrai dirgli la verita'.
I think you're gonna have to tell me the truth, Nick.
Voglio che tu mi dica la verita'.
Well, I want you to tell me the truth.
Come sappiamo che dici la verita'?
How we know you're telling the truth?
Credo che stia dicendo la verita'.
I think that he's telling the truth.
Questo e' il momento della verita'.
This is the final moment of truth.
Ti ho raccontato un mucchio di verita'.
The lies I told you were not lies.
Che ne dici di dirmi la verita'?
How about telling me the truth?
Beh, se mai scoprissero la verita' sulla vera Charlotte Rhodes, non mi perdonerebbero mai.
If they ever found out the truth about the real Charlotte Rhodes, they would never forgive me.
Grazie per aver detto la verita'.
Thank you for finally telling the truth.
Ma devi dirmi la verita', Brody.
But I need the truth, Brody.
3.8452489376068s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?