Alzati quindi gli occhi, Gesù vide che una grande folla veniva da lui e disse a Filippo: «Dove possiamo comprare il pane perché costoro abbiano da mangiare?
Jesus therefore lifting up his eyes, and seeing that a great multitude was coming to him, said to Philip, "Where are we to buy bread, that these may eat?"
Il battesimo di Giovanni veniva dal cielo o dagli uomini? Rispondetemi
The baptism of John--was it from heaven, or from men? Answer me."
29 Il giorno seguente Giovanni vide Gesù che veniva verso di lui e disse: «Ecco l’Agnello7 di Dio, che toglie il peccato del mondo!
29 The next day he saw Jesus coming to him and said, Behold, the 1aLamb of God, who takes away the bsin of the 2world!
e lo deponevano ai piedi degli apostoli; e poi veniva distribuito a ciascuno secondo il bisogno
And laid them down at the apostles' feet: and distribution was made unto every man according as he had need.
Il giorno seguente, Giovanni vide Gesù che veniva a lui, e disse: Ecco l’Agnello di Dio, che toglie il peccato del mondo.
The day after, John sees Jesus coming to him and says, See, here is the Lamb of God who takes away the sin of the world!
Prima, quello che in realtà succedeva era che pensavo in questi termini: ci si può prendere cura della propria salute oppure assolvere i propri doveri; ma una cosa veniva sempre a discapito dell'altra.
But before that, what actually happened was, I used to think about it as, you could take care of your health, or you could take care of obligations, and one always came at the cost of the other.
Mentre lo conducevano via, presero un certo Simone di Cirène che veniva dalla campagna e gli misero addosso la croce da portare dietro a Gesù
And as they led him away, they laid hold upon one Simon, a Cyrenian, coming out of the country, and on him they laid the cross, that he might bear it after Jesus.
45 Ma egli, essendo uscito, cominciò a predicare, e a divolgar grandemente la cosa, talchè Gesù non poteva più palesemente entrar nella città; anzi se ne stava di fuori in luoghi deserti, e d’ogni luogo si veniva a lui.
45 But he going out, began to proclaim it much, and to publish abroad an account of it, so that he could no more openly come into the city; but was without in desert places; and they came to him from all parts of the country.
Ho avuto classi con preparazione così scarsa, così carenti dal punto di vista scolastico, che mi veniva da piangere.
I have had classes that were so low, so academically deficient, that I cried.
Poi egli mise i rami così scortecciati nei truogoli agli abbeveratoi dell'acqua, dove veniva a bere il bestiame, proprio in vista delle bestie, le quali si accoppiavano quando venivano a bere
He set the rods which he had peeled opposite the flocks in the gutters in the watering-troughs where the flocks came to drink. They conceived when they came to drink.
Allora costrinsero un tale che passava, un certo Simone di Cirene che veniva dalla campagna, padre di Alessandro e Rufo, a portare la croce
And they compel one Simon a Cyrenian, who passed by, coming out of the country, the father of Alexander and Rufus, to bear his cross.
Gesù intanto, visto Natanaèle che gli veniva incontro, disse di lui: «Ecco davvero un Israelita in cui non c'è falsità
Jesus saw Nathanael coming to him, and said about him, "Behold, an Israelite indeed, in whom is no deceit!"
Il giorno seguente, la gran folla che era venuta per la festa, udito che Gesù veniva a Gerusalemme
On the next day a great multitude had come to the feast. When they heard that Jesus was coming to Jerusalem,
Ma negli USA, ogni volta che si parlava di Africa, la gente veniva da me.
But in the U.S. whenever Africa came up people turned to me.
La massa della gente infatti veniva dietro, urlando: «A morte!
for the multitude of the people followed after, crying out, "Away with him!"
Non mi veniva in mente un altro posto dove andare.
I couldn't think of anywhere else to go.
E dai, Harry, altrimenti perche' non ci ha detto con chi veniva?
Come on, Harry, why do you think she wouldn't tell us who she's coming with?
Chi veniva mandato lì aveva un profilo particolare?
Was there a specific profile for those being sent there?
Belli i giorni in cui il dominio dei mari non veniva da patti stretti da inumane creature, bensì dal sudore della fronte e dalla forza dei lombi di un uomo!
Better were the days when mastery of seas came not from bargains struck with eldritch creatures, but from the sweat of a man's brow and the strength of his back alone.
47 Gesù vide Natanaele che gli veniva incontro, e disse di lui: Ecco un vero israelita in cui non c’è frode.
47 Jesus saw Nathanael coming to him, and says of him: Behold an Israelite indeed, in whom is no guile!
21 Allora costrinsero un tale che passava, un certo Simone di Cirene che veniva dalla campagna, padre di Alessandro e Rufo, a portare la croce.
21 And they compel to go [with them] a certain passer-by, Simon, a Cyrenian, coming from the field, the father of Alexander and Rufus, that he might carry his cross.
Era la luce vera, che illumina ogni uomo, quella che veniva nel mondo.
The true light that enlightens every man was coming into the world.
9 Veniva nel mondo colui che è la vera luce per illuminare ogni essere umano.
10 The Word was in the world. And the world was made through him.
22 Infatti il re aveva in mare una flotta di Tarsis insieme con la flotta di Chiram; e la flotta di Tarsis, una volta ogni tre anni, veniva a portare oro, argento, avorio, scimmie e pavoni.
22 For the king's navy, once in three years, went with the navy of Hiram by sea to Tharsis, and brought from thence gold, and silver, and elephants' teeth, and apes, and peacocks.
47 Gesù vide Natanaele che gli veniva incontro e disse di lui: «Ecco un vero Israelita in cui non c’è falsità.
47 Jesus saw Nathanael coming to him and he said of him, Behold, truly an Israelite, in whom there is no guile!
Il file veniva da queste coordinate.
The file came from these coordinates.
Per 70 anni... l'HYDRA ha segretamente fomentato crisi, scatenato guerre... e quando la storia non collaborava... la storia veniva cambiata.
For 70 years, HYDRA has been secretly feeding crisis, reaping war, and when history did not cooperate, history was changed.
Un tempo la gente ci veniva apposta per le ballerine con i grandi davanzali.
You know, folks used to come from miles around to see the dancing girls with the big cha-chas.
"Quando, da giovane, Amy disperava, veniva qui..."
"When young Amy's hope did wane... " "she wandered here... "
Il vostro generale veniva mai in combattimento con voi?
Did your general ever fly into battle with you?
Marta dunque, come udì che veniva Gesù, gli andò incontro; Maria invece stava seduta in casa.
When Martha heard that Jesus was coming, she went out to meet him, but Mary stayed at home.
Quando lord Arryn veniva a trovarti, di cosa parlavate?
When Lord Arryn came to visit you, what would you talk about?
Anche prima di diventare un eremita, non veniva mai a questi eventi.
Even before you became a recluse, you never came to these events.
E non importa se Barr ha ucciso a 200 chilometri da qui, veniva ad allenarsi qui e per questo la denuncerebbe per farla chiudere, perché non ha di meglio da fare.
Wouldn't matter to her if Barr did his killing 100 miles away, only that he came here to rehearse. She'd have a case to shut you down and nothing better to do.
Barr non veniva qui da solo, vero?
Barr didn't come alone, did he?
Senza la matita i soggetti erano giudici eccellenti, ma con la matita in bocca, quando non potevano imitare il sorriso che vedevano, il loro giudizio veniva ostacolato.
Without the pencil, subjects were excellent judges, but with the pencil in their mouth -- when they could not mimic the smile they saw -- their judgment was impaired.
In particolare "La Cena di Emmaus", considerata la più grande opera di Vermeer, la migliore in assoluto, - la gente veniva da tutto il mondo per ammirarla - era in realtà un falso.
In particular, "The Supper at Emmaus" which was viewed as Vermeer's finest masterpiece, his best work -- people would come [from] all over the world to see it -- was actually a forgery.
Una volta Scarlett veniva usata come esca nei combattimenti tra cani.
Once upon a time, Scarlet was used as bait in dog fights.
Veniva legata e buttata sul ring perché altri cani attaccassero e diventassero più aggressivi prima del combattimento.
She was tied up and thrown into the ring for other dogs to attack so they'd get more aggressive before the fight.
Dei soldati l'hanno costretta a guardare mentre suo marito veniva torturato e ucciso.
Soldiers have forced her to watch as her husband was tortured and killed.
(Risate) Questa veniva venduta ai presidi delle scuole superiori per 900 dollari al pezzo.
(Laughter) This was being sold to high-school administrators for $900 apiece.
Il dolce, sensibile, creativo Tyler veniva segretamente ripreso dal suo compagno di stanza in atteggiamenti intimi con un altro uomo.
Sweet, sensitive, creative Tyler was secretly webcammed by his roommate while being intimate with another man.
a crescere senza quella "cultura del cibo" che veniva trasmessa a scuola o a casa, la terza dopo sua madre e la madre di sua madre.
She's the third generation of Americans that hasn't grown up within a food environment where they've been taught to cook at home or in school, or her mom, or her mom's mom.
Mi resi conto che ciò che mi veniva proposto era una soluzione binaria.
I realized that what I was being pitched was a binary solution.
Ora il Signore, vedendo che Lia veniva trascurata, la rese feconda, mentre Rachele rimaneva sterile
And when the LORD saw that Leah was hated, he opened her womb: but Rachel was barren.
Intanto Maria di Màgdala e Maria madre di Ioses stavano ad osservare dove veniva deposto
And Mary Magdalene and Mary the mother of Joses beheld where he was laid.
Quando fu vicino alla porta della città, ecco che veniva portato al sepolcro un morto, figlio unico di madre vedova; e molta gente della città era con lei
Now when he came nigh to the gate of the city, behold, there was a dead man carried out, the only son of his mother, and she was a widow: and much people of the city was with her.
Marta dunque, come seppe che veniva Gesù, gli andò incontro; Maria invece stava seduta in casa
Then Martha, as soon as she heard that Jesus was coming, went and met him: but Mary sat still in the house.
Simone, vedendo che lo Spirito veniva conferito con l'imposizione delle mani degli apostoli, offrì loro del denar
And when Simon saw that through laying on of the apostles' hands the Holy Ghost was given, he offered them money,
Io, infatti, ho ricevuto dal Signore quello che a mia volta vi ho trasmesso: il Signore Gesù, nella notte in cui veniva tradito, prese del pan
For I have received of the Lord that which also I delivered unto you, That the Lord Jesus the same night in which he was betrayed took bread:
2.3968172073364s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?