Non appena esplode la polvere, venite fuori con i carri.
As soon as the powder goes off, come out quick with the wagons.
Ma proprio in questo momento venite fuori con questi argomenti?
Just now, you come up with these arguments?
Venite fuori con le mani in alto e non vi faremo nulla!
Walk out with your hands up and you'll be OK.
Venite fuori con le mani in alto!
Come out and keep your hands up!
Spegnete le luci e venite fuori con le mani in alto.
Now, turn your lights off and come out with your hands up!
Venite fuori con le mani alzate!
Come out with your hands up! - [Police radio chattering]
Non fate scherzi e venite fuori con le mani alzate!
Come out now with your hands up! What did I tell you?
Venite fuori con le mani al cielo!
Just come on out and grab at air!
Se volete godervi uno spettacolo coi fiocchi... venite fuori con me.
And anyone who wants to see a real show, come with me outside now.
Venite fuori con le mani bene in vista.
We need you to come out with your hands where we can see them.
Venite fuori con i pollici in alto!
Come out with your thumbs up.
Arrendetevi e venite fuori con le mani alzate.
Surrender and come out with your hands up.
Venite fuori con una soluzione, magari anche non quella più intelligente… magari non quella che ti fa apparire intelligente (come io che dico cose a caso sul palco), ma con qualcosa CHE FUNZIONI.
Come with a solution, even not the smartest one… maybe not the one that makes you appear smart (like me saying random stuff on the stage), but something THAT WORKS.
Poi, d’un tratto, venite fuori con delle lamentele, lamentele molto sgradevoli.
Suddenly you come out with remarks. Very nasty remarks they are.
Venite fuori con le mani in alto cazzo!
Come on, Ken! Come out with your fucking hands up!
Venite fuori con i piedi sul pavimento, e non ci sara' bisogno di ricorrere a spinte o duelli.
Come out with your feet on the floor and there will be no need for nudging or jostling.
Ma se mettete giù le armi e venite fuori con me... vi prometto che farò tutto il possibile per far sì che veniate trattati giustamente.
But if you put your weapons down and walk out of here with me... I promise you I'll do everything I can to make sure you're fairly treated.
Venite fuori con le mani ben in vista e arrendetevi!
Come out with your hands in the air and surrender!
Aprite. Venite fuori con le mani in alto e le mutande addosso.
Come out with your hands up in the air and your pants on.
Venite fuori con le mani alzate.
Come on out with your hands up.
Guardatevi un po', come venite fuori con delle idee...
Oh, look at you, having ideas.
Non importa quanto bello sarà il vostro vestito se me ne venite fuori con i capelli stile "dita nella presa elettrica" che magari non vedono la spazzola da un paio di giorni..il risultato finale sarà comunque un po' problematico.
It doesn't matter how wonderful and stunning your dress can be, if you walk out your home with hairs like " fingers in the electric socket" style that haven't seen a brush since ages..the final result will be a a little bit complicated.
3.0256190299988s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?