Translation of "vedove" in English


How to use "vedove" in sentences:

Se qualche donna credente ha con sé delle vedove, provveda lei a loro e non ricada il peso sulla Chiesa, perché questa possa così venire incontro a quelle che sono veramente vedove
If any man or woman who believes has widows, let them relieve them, and don't let the assembly be burdened; that it might relieve those who are widows indeed.
Una vedova sia iscritta nel catalogo delle vedove quando abbia non meno di sessant'anni, sia andata sposa una sola volta
Let no one be enrolled as a widow under sixty years old, having been the wife of one man,
Onora le vedove, quelle che sono veramente vedove
Honor widows who are widows indeed.
Una religione pura e senza macchia davanti a Dio nostro Padre è questa: soccorrere gli orfani e le vedove nelle loro afflizioni e conservarsi puri da questo mondo
Pure religion and undefiled before God and the Father is this, To visit the fatherless and widows in their affliction, and to keep himself unspotted from the world.
Appena arrivato, lo condussero nella stanza di sopra; e tutte le vedove si presentarono a lui piangendo, mostrandogli tutte le tuniche e i vestiti che Gazzella faceva, mentre era con loro.
And when he arrived, they took him to the upper room. All the widows stood beside him weeping and showing tunics and other garments that Dorcas made while she was with them.
Or in que’ giorni, moltiplicandosi il numero dei discepoli, sorse un mormorio degli Ellenisti contro gli Ebrei, perché le loro vedove erano trascurate nell’assistenza quotidiana.
multiplied, there arose a murmuring of the Grecians against the Hebrews, because their widows were neglected in the daily ministration.
Vi dico anche: c'erano molte vedove in Israele al tempo di Elia, quando il cielo fu chiuso per tre anni e sei mesi e ci fu una grande carestia in tutto il paese
But truly I tell you, there were many widows in Israel in the days of Elijah, when the sky was shut up three years and six months, when a great famine came over all the land.
Lascia i tuoi orfani, io li farò vivere, le tue vedove confidino in me
Leave thy fatherless children, I will preserve them alive; and let thy widows trust in me.
per negare la giustizia ai miseri e per frodare del diritto i poveri del mio popolo, per fare delle vedove la loro preda e per spogliare gli orfani
to deprive the needy from justice, and to rob the poor among my people of their rights, that widows may be their spoil, and that they may make the fatherless their prey!
Le vedove hai rimandato a mani vuote e le braccia degli orfani hai rotto
You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
Ai non sposati e alle vedove dico: è cosa buona per loro rimanere come sono io
I say therefore to the unmarried and widows, It is good for them if they abide even as I.
Abbandona perciò i loro figli alla fame, gettali in potere della spada; le loro donne restino senza figli e vedove, i loro uomini siano colpiti dalla morte e i loro giovani uccisi dalla spada in battaglia
Therefore deliver up their children to the famine, and give them over to the power of the sword; and let their wives become childless, and widows; and let their men be slain of death, and their young men struck of the sword in battle.
Egli le diede la mano e la fece alzare, poi chiamò i credenti e le vedove, e la presentò loro viva
He gave her his hand, and raised her up. Calling the saints and widows, he presented her alive.
Orfani siam diventati, senza padre; le nostre madri come vedove
We are orphans and fatherless, our mothers are as widows.
Devo dire che la guerra crea delle strane vedove.
I'll say one thing. The war makes the most peculiar widows.
Non avete l'aria del nobile difensore di povere vedove indifese.
You don't look at all like the noble defender of poor defenseless widows.
Cioe', quando non stavi salvando le vedove e gli orfani e rendendo il mondo un posto piu' bello per tutti.
I mean, when you weren't busy rescuing widows and orphans and making our world a better place to live in.
Non vogliamo altre vedove a Troia.
We don't need any more widows in Troy.
Terry, niente per le vedove e i fondi d'asta?
Terry, anything for the widows and auctions funds?
E come fu giunto, lo menarono nella sala di sopra; e tutte le vedove si presentarono a lui piangendo, e mostrandogli tutte le tuniche e i vestiti che Gazzella faceva, mentr’era con loro.
And when he was come, they brought him into the upper chamber. And all the widows stood about him weeping, and shewing him the coats and garments which Dorcas made them.
6:1 In quei giorni, moltiplicandosi il numero dei discepoli, sorse un mormorio da parte degli ellenisti contro gli Ebrei, perché le loro vedove erano trascurate nell’assistenza quotidiana.
1 And in those days, when the number of the disciples was multiplied, there arose a murmuring of the Grecians against the Hebrews, because their widows were neglected in the daily ministration.
64 I loro sacerdoti caddero per la spada e le loro vedove non fecero cordoglio.
64 Their priests fell by the sword; and their widows made no lamentation.
Dobbiamo fermare questo tizio prima che altre mogli diventino vedove.
We have to end this guy before he makes any more widows out of wives.
27 La religione pura e immacolata dinanzi a Dio e Padre è questa: visitar gli orfani e le vedove nelle loro afflizioni, e conservarsi puri dal mondo.
27 Pure religion and undefiled from God and the Father is this, to go help the orphaned and the widows in their affliction, and to keep himself unspotted from the world.
Le donne diventate vedove per una mia decisione i figli costretti a crescere senza padre sono una mia scelta.
Every widow that is made by my decision every child that will grow without a father they are my choices.
Amo le vedove bisognose di conforto.
Nothing like a widow in need of comfort.
E'... un servizio di incontri per vedove e vedovi.
It's, you know, a dating service for widows and widowers.
La Bestia della Vendetta, il Crea Vedove!
Beast of Vengeance, Maker of Widows!
Sempre casi di donne divorziate o vedove.
Always a divorced or widowed situation.
Farà una donazione anonima al Fondo per le Vedove e gli Orfani di Guerra.
He'll be making an anonymous donation to the Widows and Orphans of War Fund.
Beh, sembra che i due poliziotti arrestati vedove. polizia quando ci siamo incontrati.
Well, the thing is, two of the cops who were with us when we first met, turn up dead.
Altre mogli sono vedove onorate, mentre io sono rimasta legata al vigliacco del villaggio.
Other wives became honored widows while I became lashed to the village coward. I need a break.
Così, la mattina dopo... una delle vedove, arriva per identificare il marito morto.
So, the next morning... one of the widows, comes to identify her dead husband.
Appena arrivato lo condussero al piano superiore e gli si fecero incontro tutte le vedove in pianto che gli mostravano le tuniche e i mantelli che Gazzella confezionava quando era fra loro.
And when he had arrived, they took him to the upper room where all the widows were gathered around him weeping and they showed him shirts and cloaks which Tabitha had given them when she was alive.
e in cui c'erano molte vedove e orfani che necessitavano di famiglie adottive,
And there were lots of widows and orphans, people like that, who needed a foster home.
E non è solo vasto numero di persone, è un gruppo molto eterogeneo, persone di diversa età, dai 18 anni agli ultraottantenni, un'ampia fascia di reddito, livello di istruzione, persone che sono sposate, divorziate, vedove, ecc.
And it's not just a lot of people, it's a really diverse group, people from a wide range of ages, from 18 to late 80s, a wide range of incomes, education levels, people who are married, divorced, widowed, etc.
E dovetti riconoscere che non sapevo quando fosse stata l'ultima volta che ho pensato alle vedove e agli orfani.
And I had to admit: I can't think of the last time I thought of widows and orphans.
la mia collera si accenderà e vi farò morire di spada: le vostre mogli saranno vedove e i vostri figli orfani
If thou afflict them in any wise, and they cry at all unto me, I will surely hear their cry;
i superstiti li seppellirà la peste e le loro vedove non faranno lamento
Those that remain of him shall be buried in death: and his widows shall not weep.
I suoi sacerdoti caddero di spada e le loro vedove non fecero lamento
Their priests fell by the sword; and their widows made no lamentation.
Ma Israele e Giuda non sono vedove del loro Dio, il Signore degli eserciti perché la loro terra è piena di delitti davanti al Santo di Israele.
For Israel hath not been forsaken, nor Judah of his God, of the LORD of hosts; though their land was filled with sin against the Holy One of Israel.
Dentro di essa i suoi prìncipi, come un leone ruggente che sbrana la preda, divorano la gente, s'impadroniscono di tesori e ricchezze, moltiplicano le vedove in mezzo ad essa
There is a conspiracy of her prophets in the midst thereof, like a roaring lion ravening the prey; they have devoured souls; they have taken the treasure and precious things; they have made her many widows in the midst thereof.
Divorano le case delle vedove e ostentano di fare lunghe preghiere; essi riceveranno una condanna più grave
Which devour widows' houses, and for a pretence make long prayers: these shall receive greater damnation.
In quei giorni, mentre aumentava il numero dei discepoli, sorse un malcontento fra gli ellenisti verso gli Ebrei, perché venivano trascurate le loro vedove nella distribuzione quotidiana
Now in those days, when the number of the disciples was multiplying, a complaint arose from the Hellenists against the Hebrews, because their widows were neglected in the daily service.
Le vedove più giovani non accettarle perché, non appena vengono prese da desideri indegni di Cristo, vogliono sposarsi di nuov
But the younger widows refuse: for when they have begun to wax wanton against Christ, they will marry;
2.8753271102905s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?