Il fattore che emerse sui piani dove cercare di aiutare era comune, dove era la norma, è che c'era un'unica infermiera il cui solo scopo era aiutare altre infermiere del gruppo.
The factor that stood out on the floors where help-seeking was common, where it was the norm, was there was just one nurse whose sole job it was to help other nurses on the unit.
perché aveva un'unica figlia, di circa dodici anni, che stava per morire.
for he had an only daughter, about twelve years of age, and she was dying.
Sembra sia fissata su un'unica frequenza.
It's, like, stuck on one frequency.
La tariffa annuale indicata al momento dell'acquisto, più eventuali tasse applicabili, sarà addebitata in un'unica soluzione.
You’ll en charged the annual rate stated at the time of purchase as one lump sum, plus applicable taxes.
Poiché con un'unica oblazione egli ha reso perfetti per sempre quelli che vengono santificati
For by one offering he hath perfected for ever them that are sanctified.
Indentificazione dell'opera coperta da diritti ritenuti violati, oppure, qualora le opere coperte da diritti siano più di una su un singolo sito e incluse in un'unica segnalazione, un elenco di tali opere presenti sul sito web;
Identification of the copyright work claimed to have been infringed, or, if multiple copyright infringements at a single online site are covered by a single notification, a comprehensive list of such works at the website;
Ora, una delle cose che mi danno più fastidio è che, col passare dei giorni, delle settimane e dei mesi, il tempo sembra sfocarsi e mescolarsi in un'unica sequenza; odio quando succede questo, e la visualizzazione è un modo per recuperare il ricordo.
Now, one of the things that I have issues with is that, as the days and weeks and months go by, time just seems to start blurring and blending into each other and, you know, I hated that, and visualization is the way to trigger memory.
Poi, una notte d'inverno, giunse al castello una vecchia mendicante, che gli offrì un'unica rosa in cambio del riparo dal freddo pungente.
But then, one winter's night, an old beggar woman came to the castle and offered him a single rose in return for shelter from the bitter cold.
Non smetto per via di un'unica telefonata anonima, George.
I'm not gonna quit because of one creepy phone call, George.
Sono stato ossessionato da un'unica donna... con la quale non posso avere un vero futuro... se non un futuro assai perverso.
I've been obsessed with the one woman... I can't have a real future with... other than a very kinky, extremely warped one.
Non rischierà che i popoli della Terra di Mezzo... si uniscano sotto un'unica bandiera.
He will not risk the peoples of Middle-earth uniting under one banner.
Credi sia giusto che un'unica compagnia aerea..... abbia il monopolio del traffico internazionale?
So, I mean, do you think it's fair that one airline should have -a monopoly on international travel? -A monopoly?
E che vi piaccia o no, formeremo un'unica grande famiglia.
And like it or not, we're going to be one big, happy family.
Questo accordo, che non é stato annunciato al pubblico, né ratificato dal Congresso, ha come obiettivo l'unione tra Stati Uniti, Canada e Messico in un'unica entità, cancellando tutti i confini.
This arrangement, unannounced to the public, unregulated by Congress, merges the United States, Canada and Mexico into one entity, erasing all borders.
Un'unica banca, un unico esercito, un unico centro di potere.
One bank, one army, one center of power.
Un gioco con un'unica semplice regola... schivare.
A game with one simple rule. Dodge.
Trova con grande facilità il miglior prezzo e la migliore disponibilità comparando tutti i principali siti di viaggio in un'unica soluzione.
WE GUARANTEE THE BEST PRICE! Easily find the best price and availability from all major Apartments Torre de Belem, Lisbon
Questa categoria contiene un'unica pagina, indicata di seguito.
This category contains only the following page. f
Questa categoria contiene un'unica sottocategoria, indicata di seguito.
This category contains the comparative form of adjectives.
Microsoft Update combina gli aggiornamenti forniti da Windows Update e Office Update in un'unica posizione e consente all'utente di optare per l'invio e l'installazione automatica di aggiornamenti ad alta priorità.
Microsoft Update consolidates updates provided by Windows Update and Office Update into one location and enables you to choose automatic delivery and installation of high-priority updates.
Sottocategorie Questa categoria contiene un'unica sottocategoria, indicata di seguito.
This category contains pages that are part of the Pomology book.
I dati riportati non si riferiscono a un'unica vettura e non fanno parte dell'offerta, ma servono solo ad effettuare un confronto tra i diversi modelli.
The figures are not based on an individual vehicle and do not constitute part of the product offer; they are provided solely for purposes of comparison between different vehicle models.
Giuro fedeltà alla bandiera degli Stati Uniti d'America e alla repubblica che essa rappresenta, un'unica nazione, guidata da Dio, indivisibile, con libertà e giustizia per tutti.
I pledge allegiance to the flag of the United States of America... and to the Republic for which it stands, one nation, under God, indivisible, with liberty and justice for all.
E quel miracolo e' dedicato solo ad un'unica persona.
And that miracle is promised to one person and one person alone.
Sonny, tra qualche giorno saremo un'unica famiglia.
Sonny, in a few days we will all be one family.
Un'unica transazione tra noi e i vostri due Paesi.
And this is one transaction between us and the two of you.
Mentre la gente oppressa ovunque si agita sotto la sferza romana, i vassalli e gli uomini liberi sono uniti in un'unica resa obbligatoria.
As oppressed people everywhere writhe under the Roman lash, freeman and vassal, are united in one compulsory worship.
Abbiamo un'unica possibilità di atterrare su quel congegno.
We have one shot to land on that platform.
Sa che c'è un'unica cosa al mondo a cui sono allergica?
Did you know that there's only one thing on Earth that I'm allergic to?
Non credi più che esista un'unica realtà.
You don't believe in one reality anymore.
Per questo alziamo la mano, per un'unica nazione.
Before we raise our hand, for a nation.
C'è un'unica via su cui viaggiamo come americani e ci alzeremo o cadremo in questo viaggio come una sola nazione.
There's only the road we're traveling on as Americans... and we will rise or fall on that journey as one nation, as one people.
Avete un'unica possibilita' per uscirne vivi!
You got one chance to get out of this alive.
3.1957030296326s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?