Translation of "un'imbrogliona" in English


How to use "un'imbrogliona" in sentences:

Sei una bugiarda, un imbrogliona, una buona a nulla, una cagna.
You're a lying, cheating, no-good two-bit bitch.
Ho avuto la netta impressione di avere di fronte... un'imbrogliona.
I had the impression of being in the presence of a... a flim-flam artist.
Dato che lei conosceva Jackie, io avrei partecipato al programma di Madame Sophie dimostrando che era un'imbrogliona.
Since she already knew Jackie, I would go on madam sophie's show and expose her as a fraud.
Colei che si faceva chiamare Badessa era un'imbrogliona.
The so-called Abbess. She was an impostor.
Un'imbrogliona da quattro soldi come te non potrebbe essere responsabile di una bambina.
Two-bit grifter wouldn't get saddled with a child.
Beh, come faccio a sapere che non e' un'imbrogliona?
How do I know she's not an imposter?
Preferisco essere considerata come una che si dimette piuttosto che come un'imbrogliona.
I'd rather be deemed a quitter than a cheater.
Si e' scoperto che e' un'imbrogliona.
Turns out she's a total fraud.
Sei una puttana, una tossica e un'imbrogliona.
You're a whore, a junkie, and a fraud.
Ethan non e' il mio ragazzo... e io non sono un'imbrogliona.
Ethan's not my boyfriend. And I'm not a cheater.
Vorresti dirmi che quella dolce vecchietta era solo una bugiarda e un'imbrogliona?
So you're telling me that sweet old lady that was murdered was really a liar and a cheat?
Non puoi mentire a un'imbrogliona, Liam.
You can't lie to a con artist, Liam.
E vivo ogni giorno nella paura che tutti scoprano che sono un'imbrogliona.
And I live every day in constant fear of everyone discovering that I'm a fraud.
Non so chi ha fatto quel gelato, ma papà stava per montare una ciotola glassata di "Mamma è un'imbrogliona".
I don't know who made that ice cream, but Daddy was about to churn up a frosty bowl of "Mom's a big fake."
E' solo questione di tempo prima che mi licenzino per essere un'imbrogliona.
It's only a matter of time before they fire me for being a total fraud.
Spero sappia che sei un'imbrogliona bugiarda, Maria.
I hope she knows what a lying cheat you are, Maria.
Sono una... falsa e... e... e un'imbrogliona.
I'm a phony and-and a fraud.
Mi sento come se fossi un'imbrogliona.
I feel like a complete fraud.
E' per questo che se la teneva intorno, anche se e' ovviamente un'imbrogliona.
That's why he keeps her around, even though she's obviously a fake.
Presumo che voglia che l'accusa per molestie resti in piedi, per dimostrare che la signorina Marcus e' un'imbrogliona?
I take it you want the sexual harassment charge to stay just so you can prove Ms. Marcus is a fraud?
Fin dal primo giorno mi sono sentita un'imbrogliona.
Oh, yeah. I felt like a total fraud since day one.
Puoi uscirne con questa farsa stavolta, ma sei un'imbrogliona e si verra' presto a sapere.
You may get away with this farce this time, but you're a fraud, and it's gonna come out soon enough.
E tu... Non sei altro che una cacciatrice di dote e un'imbrogliona.
And you, you're nothing but a gold digger and a cheater.
Beh, si'... Per quanto sia deludente scoprire di aver sostenuto un'imbrogliona, e' ancora piu' brutto ricordarsi di esserlo.
Yeah, well, as disappointing as it is to realize you've been championing a fraud, it's even tougher to realize you are one.
Sei una bugiarda, un'imbrogliona e una drogata.
You're a liar. A fraud. And an addict.
E io sono solo un'imbrogliona. - Un'imbonitrice da casinò vestita elegante.
And me, I'm just a hustler, a casino shill in an evening gown.
Quindi non hai mai sudato per imparare qualcosa e in pratica sei un'imbrogliona?
So you've never worked for anything and basically you're a cheater?
Sì, Cristal è un'imbrogliona, lo sappiamo, ma grazie a Dio, lei ci crede e le dà una sorta di pace,
Well, okay, yes! Cristal is a fake. We know that, but...
La figlia pensa che sia un'imbrogliona, che vuole i soldi del padre.
The daughter thinks she's a total scammer, Just after her dad's money.
Cosi' pensasti che, se potevi provare che Vivien era un'imbrogliona, magari la gente avrebbe iniziato a pensare che non avessi ucciso tua moglie.
So you figured if you could prove that Vivien was a fraud, that maybe people would believe that you hadn't killed your wife as well.
A volte mi sento solo un'imbrogliona, che tutti smaschereranno.
Sometimes, I just feel like a big fake, and that everybody is gonna find me out.
Nella mia vita l'ho fatto e poi l'ho superato ma, non sono un imbrogliona ne' una bugiarda, e adesso mi sento entrambe.
I've screwed up in my life, and I've gotten over it. But I'm not a cheater and I'm not a liar, and now I feel like both.
E' un'imbrogliona ed e' perfetta per te.
She's a sap, and she's perfect for you.
Gia', penso solo che l'avvocato dira' che la sensitiva era un'imbrogliona.
Yeah, I just think that the lawyer is gonna say that the psychic was a fake.
E' un'imbrogliona, una truffatrice e una bugiarda!
She's a cheater and a con artist and a liar.
So che credi di convincere questo tizio che saresti un genitore migliore per Catherine, ma sei un'imbrogliona, e non mi convincerai mai.
I know you think you can convince this guy that you'll be a better parent for Catherine, but you're a fraud and you'll never convince me.
A quanto pare Olivia Prescott aveva sorpreso un'imbrogliona.
Looks like Olivia Prescott might've caught a cheater.
Non immaginavo che mentissi e che fossi un'imbrogliona.
No wonder you're lying and deceitful.
Parlavo del fatto di sposare un'imbrogliona.
I was talking about marrying a cheat.
Mi sembra di giocare a scacchi o con un genio... o con un'imbrogliona.
I feel like I'm playing chess with either a genius or a cheater.
Si', ha perfettamente senso, se sei un'imbrogliona.
Yeah, that makes sense all right. If you're a big faker.
Hai pensato che potrebbe essere un'imbrogliona?
Has it occurred to you that she might be an imposter?
In fondo, che sia un'imbrogliona, è affascinante.
Yeah, I mean, it's sort of charming that she's a con artist.
Sono un'idiota, un'imbrogliona e un disonore per il mio defunto marito.
I'm an idiot, a fraud, and a dishonor to my dead husband.
Nella peggiore delle ipotesi... salta fuori che stavi sprecando il tuo tempo con un'imbrogliona... e potenzialmente un'assassina.
Worst case... turns out you've been wasting your time with a career grifter and potentially a murderer.
E' stato abbastanza deludente scoprire che era un'imbrogliona.
Kind of disappointing to find she was a flake. Kids.
2.3717699050903s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?